]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 72c9d63ff5276c4d0b09a599a659a8657c8ea0ec..8a42f57f90be2bfa6c1c575fb0dfbdd135114420 100644 (file)
@@ -1,20 +1,33 @@
 # Translation of StatusNet - Core to German (Deutsch)
 # Exported from translatewiki.net
 #
 # Translation of StatusNet - Core to German (Deutsch)
 # Exported from translatewiki.net
 #
+# Author: Alphakilo
 # Author: Apmon
 # Author: Bavatar
 # Author: Brion
 # Author: Apmon
 # Author: Bavatar
 # Author: Brion
+# Author: ChrisiPK
+# Author: Exit91
+# Author: Fujnky
 # Author: George Animal
 # Author: George Animal
+# Author: Giftpflanze
+# Author: Gta74
 # Author: Habi
 # Author: Habi
+# Author: Jan Luca
 # Author: Kghbln
 # Author: Lutzgh
 # Author: Kghbln
 # Author: Lutzgh
+# Author: Marcel083
 # Author: March
 # Author: McDutchie
 # Author: Michael
 # Author: Michi
 # Author: March
 # Author: McDutchie
 # Author: Michael
 # Author: Michi
+# Author: Od1n
 # Author: Purodha
 # Author: Purodha
+# Author: Quedel
 # Author: The Evil IP address
 # Author: The Evil IP address
+# Author: Tiin
 # Author: Umherirrender
 # Author: Umherirrender
+# Author: W (aka Wuzur)
+# Author: Xqt
 # --
 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
 #
 # --
 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
 #
@@ -22,17 +35,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-03 23:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:13:43+0000\n"
-"Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-29 23:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-29 23:04:35+0000\n"
+"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85293); Translate extension (2011-03-11)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (87e6ff2); Translate 2012-04-11\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: de\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Language-Code: de\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:40:15+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -42,27 +55,27 @@ msgid ""
 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
 "again."
 msgstr ""
 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
 "again."
 msgstr ""
-
-#. TRANS: Error message.
-msgid ""
-"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
-"for more info."
-msgstr ""
+"Die Datenbank für %1$s reagiert nicht korrekt, deshalb wird die Seite nicht "
+"richtig funktionieren. Die Administratoren dieser Seite wissen "
+"wahrscheinlich von dem Problem, aber du kannst sie unter %2$s kontaktieren, "
+"um sicherzugehen. Andernfalls warte einige Minuten und versuche es "
+"nocheinmal."
 
 #. TRANS: Error message.
 msgid "An error occurred."
 
 #. TRANS: Error message.
 msgid "An error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
 
 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
 #, php-format
 msgid ""
 "No configuration file found. Try running the installation program first."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
 #, php-format
 msgid ""
 "No configuration file found. Try running the installation program first."
 msgstr ""
+"Keine Konfigurationsdatei gefunden. Versuchen Sie, zuerst das "
+"Installationsprogramm auszuführen."
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown page"
 msgid "Unknown page"
-msgstr "Unbekannt"
+msgstr "Unbekannte Seite"
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
@@ -75,11 +88,11 @@ msgstr "Zugang"
 
 #. TRANS: Page notice.
 msgid "Site access settings"
 
 #. TRANS: Page notice.
 msgid "Site access settings"
-msgstr "Zugangseinstellungen speichern"
+msgstr "Zugangseinstellungen"
 
 #. TRANS: Form legend for registration form.
 msgid "Registration"
 
 #. TRANS: Form legend for registration form.
 msgid "Registration"
-msgstr "Registrieren"
+msgstr "Registrierung"
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
@@ -87,6 +100,8 @@ msgstr ""
 "Anonymen (nicht eingeloggten) Benutzern das Betrachten der Seite verbieten?"
 
 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
 "Anonymen (nicht eingeloggten) Benutzern das Betrachten der Seite verbieten?"
 
 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
+#. TRANS: Checkbox label to show private tags.
+#. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
@@ -107,12 +122,11 @@ msgstr "Neuregistrierungen deaktivieren."
 msgid "Closed"
 msgstr "Geschlossen"
 
 msgid "Closed"
 msgstr "Geschlossen"
 
-#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
-msgid "Save access settings"
+#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
+msgid "Save access settings."
 msgstr "Zugangs-Einstellungen speichern"
 
 msgstr "Zugangs-Einstellungen speichern"
 
-#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
-#. TRANS: Button text for saving theme settings.
+#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
@@ -124,27 +138,79 @@ msgstr "Zugangs-Einstellungen speichern"
 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
-#. TRANS: Button text for saving tags for other users.
+#. TRANS: Button text to save lists.
 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
-#. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
+#. TRANS: Button text to save tags for a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Form validation error.
+#. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Nicht angemeldet."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
+#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
+msgid "No such profile."
+msgstr "Profil nicht gefunden."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+msgid "No such list."
+msgstr "Liste nicht gefunden."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "There was an unexpected error while listing %s."
+msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist während der Auflistung von %s aufgetreten."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
+#, php-format
+msgid ""
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly. Please try retrying later."
+msgstr ""
+"Es gab ein Problem beim auflisten von %s. Der Server antwortet vielleicht "
+"nicht richtig. Bitte versuche es später noch einmal."
+
+#. TRANS: Title after adding a user to a list.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Listed"
+msgstr "Hinzugefügt"
+
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 msgid "No such page."
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 msgid "No such page."
-msgstr "Seite nicht vorhanden"
+msgstr "Seite nicht vorhanden."
 
 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
 
 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
-#. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
@@ -157,6 +223,8 @@ msgstr "Seite nicht vorhanden"
 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
@@ -168,20 +236,19 @@ msgstr "Seite nicht vorhanden"
 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
 #. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
 #. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
-#. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
@@ -189,26 +256,22 @@ msgstr "Seite nicht vorhanden"
 msgid "No such user."
 msgstr "Unbekannter Benutzer."
 
 msgid "No such user."
 msgstr "Unbekannter Benutzer."
 
-#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
+#. TRANS: Title of a user's own start page.
+msgid "Home timeline"
+msgstr "Eigene Zeitleiste"
+
+#. TRANS: Title of another user's start page.
+#. TRANS: %s is the other user's name.
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "%1$s and friends, page %2$d"
-msgstr "%1$s und Freunde, Seite% 2$d"
+msgid "%s's home timeline"
+msgstr "Zeitleiste von %s"
 
 
-#. TRANS: Page title. %s is user nickname
-#. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
-#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
-#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: %s is user nickname.
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %s is tagger's nickname.
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "%s and friends"
-msgstr "%s und Freunde"
+msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Feed der Freunde von %s (Activity Streams JSON)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #, php-format
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #, php-format
@@ -216,6 +279,8 @@ msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %s is tagger's nickname.
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Feed der Freunde von %s (RSS 2.0)"
@@ -251,9 +316,9 @@ msgid ""
 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
 "Du kannst versuchen, [%1$s in seinem Profil einen Stups zu geben](../%2$s) "
 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
 "Du kannst versuchen, [%1$s in seinem Profil einen Stups zu geben](../%2$s) "
-"oder [ihm etwas posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"oder [ihm etwas posten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 
 
-#. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
+#. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
@@ -267,9 +332,23 @@ msgstr ""
 "Warum [registrierst du nicht ein Benutzerkonto](%%%%action.register%%%%) und "
 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas."
 
 "Warum [registrierst du nicht ein Benutzerkonto](%%%%action.register%%%%) und "
 "gibst %s dann einen Stups oder postest ihm etwas."
 
-#. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
-msgid "You and friends"
-msgstr "Du und Freunde"
+#. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+#. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send invite"
+msgstr "Einladung senden"
+
+#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, php-format
+msgid "%s and friends"
+msgstr "%s und Freunde"
 
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
 
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
@@ -306,22 +385,10 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
-#. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
 msgid "Could not update user."
 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
 
 msgid "Could not update user."
 msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
 
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
-#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
-#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
-#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
+#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
 msgid "User has no profile."
 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
 
 msgid "User has no profile."
 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
 
@@ -332,7 +399,6 @@ msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
 
 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
 
 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
-#. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
 #, php-format
 msgid ""
 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
 #, php-format
 msgid ""
 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
@@ -347,24 +413,6 @@ msgstr[1] ""
 "Der Server kann so große POST-Abfragen (%s Bytes) aufgrund der Konfiguration "
 "nicht verarbeiten."
 
 "Der Server kann so große POST-Abfragen (%s Bytes) aufgrund der Konfiguration "
 "nicht verarbeiten."
 
-#. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
-#. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
-#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
-#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
-#. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
-#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
-msgid "Unable to save your design settings."
-msgstr "Konnte Design-Einstellungen nicht speichern."
-
-#. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
-#. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
-#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
-msgid "Could not update your design."
-msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
-
 #. TRANS: Title for Atom feed.
 msgctxt "ATOM"
 msgid "Main"
 #. TRANS: Title for Atom feed.
 msgctxt "ATOM"
 msgid "Main"
@@ -411,6 +459,20 @@ msgstr "Blockieren des Benutzers fehlgeschlagen."
 msgid "Unblock user failed."
 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
 
 msgid "Unblock user failed."
 msgstr "Freigeben des Benutzers fehlgeschlagen."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
+msgid "No conversation ID."
+msgstr "Keine Unterhaltungs-ID."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
+#, php-format
+msgid "No conversation with ID %d."
+msgstr "Unterhaltung mit ID %d existiert nicht."
+
+#. TRANS: Title for conversion timeline.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Conversation"
+msgstr "Unterhaltung"
+
 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Direct messages from %s"
 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Direct messages from %s"
@@ -454,10 +516,12 @@ msgstr "Empfänger nicht gefunden."
 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
 msgstr ""
 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
 msgstr ""
-"Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
+"Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden, mit denen "
 "du nicht befreundet bist."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
 "du nicht befreundet bist."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
+#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
+#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
 msgid ""
 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
 msgstr ""
@@ -477,11 +541,11 @@ msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
 msgid "Could not create favorite."
 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
 msgid "Could not create favorite."
-msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
+msgstr "Konnte den Favoriten nicht erstellen."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
 msgid "That status is not a favorite."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
 msgid "That status is not a favorite."
-msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
+msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit."
 
 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
 
 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
@@ -505,7 +569,7 @@ msgstr "Kann Benutzer nicht entfolgen: Benutzer nicht gefunden."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
 msgid "You cannot unfollow yourself."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
 msgid "You cannot unfollow yourself."
-msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen!"
+msgstr "Du kannst dich nicht selbst entfolgen."
 
 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
 
 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
@@ -517,7 +581,7 @@ msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
 msgid "Could not find target user."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
 msgid "Could not find target user."
-msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
+msgstr "Konnte Zielbenutzer nicht finden."
 
 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
 
 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
@@ -526,7 +590,7 @@ msgstr "Konnte keine Statusmeldungen finden."
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
-msgstr "Benutzername wird bereits verwendet. Suche dir einen anderen aus."
+msgstr "Benutzername wird bereits verwendet. Versuche einen anderen."
 
 #. TRANS: Client error in form for group creation.
 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
 
 #. TRANS: Client error in form for group creation.
 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
@@ -546,8 +610,7 @@ msgstr "Ungültiger Benutzername."
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
 msgid "Homepage is not a valid URL."
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
 msgid "Homepage is not a valid URL."
-msgstr ""
-"Homepage ist keine gültige URL. URLs müssen ein Präfix wie http enthalten."
+msgstr "Die Homepage ist keine gültige URL."
 
 #. TRANS: Client error in form for group creation.
 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
 
 #. TRANS: Client error in form for group creation.
 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
@@ -565,6 +628,8 @@ msgstr "Der bürgerliche Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
+#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
+#. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Form validation error in New application form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Form validation error in New application form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
 #. TRANS: Group create form validation error.
@@ -572,8 +637,8 @@ msgstr "Der bürgerliche Name ist zu lang (maximal 255 Zeichen)."
 #, php-format
 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
 #, php-format
 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
-msgstr[0] "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
-msgstr[1] "Die Beschreibung ist zu lang (max. %d Zeichen)."
+msgstr[0] "Die Beschreibung ist zu lang (maximal %d Zeichen)."
+msgstr[1] "Die Beschreibung ist zu lang (maximal %d Zeichen)."
 
 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
 
 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
@@ -680,14 +745,13 @@ msgstr "%1$s Gruppen in denen %2$s Mitglied ist"
 msgid "%s groups"
 msgstr "%s Gruppen"
 
 msgid "%s groups"
 msgstr "%s Gruppen"
 
-#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
 #, php-format
 msgid "groups on %s"
 msgstr "Gruppen von %s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
 #, php-format
 msgid "groups on %s"
 msgstr "Gruppen von %s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
 msgid "You must be an admin to edit the group."
 msgstr "Du musst ein Admin sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
 msgid "You must be an admin to edit the group."
 msgstr "Du musst ein Admin sein, um die Gruppe zu bearbeiten"
@@ -715,6 +779,60 @@ msgstr ""
 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
 msgstr "Alias kann nicht gleich wie der Spitzname sein."
 
 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
 msgstr "Alias kann nicht gleich wie der Spitzname sein."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+msgid "List not found."
+msgstr "Liste nicht gefunden."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
+msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
+msgstr "Listen, die Ihnen nicht gehören, können Sie nicht bearbeiten."
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
+msgid "An error occured."
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
+msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
+msgstr "Listen, die Ihnen nicht gehören, können Sie nicht löschen."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
+msgid "The specified user is not a member of this list."
+msgstr "Der angegebene Benutzer ist kein Mitglied dieser Liste"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
+msgid "You are not allowed to add members to this list."
+msgstr "Du bist nicht berechtigt, Mitglieder zu dieser Liste hinzufügen."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
+msgid "You must specify a member."
+msgstr "Du musst ein Mitglied angeben."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
+msgid "You are not allowed to remove members from this list."
+msgstr "Du bist nicht berechtigt, Mitglieder aus dieser Liste zu entfernen."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
+msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
+msgstr ""
+"Der Benutzer, der aus der Liste entfernt werden soll, ist kein Mitglied."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
+msgid "A list must have a name."
+msgstr "Eine Liste muss einen Namen haben."
+
+#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
+msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
+msgstr "Dieser Benutzer ist kein Abonnent dieser Liste."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
+msgid "You are not subscribed to this list."
+msgstr "Du hast diese Liste nicht abonniert."
+
 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
 msgid "Upload failed."
 msgstr "Hochladen fehlgeschlagen."
 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
 msgid "Upload failed."
 msgstr "Hochladen fehlgeschlagen."
@@ -735,18 +853,6 @@ msgstr "Ungültiges Token."
 msgid "Request token already authorized."
 msgstr "Anfrage-Token bereits autorisiert."
 
 msgid "Request token already authorized."
 msgstr "Anfrage-Token bereits autorisiert."
 
-#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-#. TRANS: Form validation error message.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-#. TRANS: Form validation error.
-#. TRANS: Form validation error message.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr "Es gab ein Problem mit deinem Sitzungstoken. Bitte versuche es erneut."
-
 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
 msgid "Invalid nickname / password!"
 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
 msgid "Invalid nickname / password!"
 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
@@ -757,7 +863,6 @@ msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen von oauth_token_association."
 
 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
 
 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
-#. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
@@ -766,7 +871,6 @@ msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen von oauth_token_association."
 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
-#. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
 msgid "Unexpected form submission."
 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
 
 msgid "Unexpected form submission."
 msgstr "Unerwartete Formulareingabe."
 
@@ -809,11 +913,10 @@ msgid "Account"
 msgstr "Profil"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 msgstr "Profil"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
-#. TRANS: Field label on login page.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
-#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 #. TRANS: Field label on group edit form.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Nickname"
 msgstr "Benutzername"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Benutzername"
 
@@ -989,6 +1092,12 @@ msgstr "%1$s / Favoriten von %2$s"
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
 msgstr "%1$s-Aktualisierungen favorisiert von %2$s / %3$s."
 
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
 msgstr "%1$s-Aktualisierungen favorisiert von %2$s / %3$s."
 
+#. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
+#. TRANS: %s is the error message.
+#, php-format
+msgid "Could not generate feed for list - %s"
+msgstr "Konnte keinen Feed für die Liste erstellen - %s"
+
 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
 #, php-format
 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
 #, php-format
@@ -1125,12 +1234,9 @@ msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
@@ -1139,10 +1245,10 @@ msgstr "Du musst angemeldet sein, um aus einer Gruppe auszutreten."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 msgid "No such group."
 msgstr "Keine derartige Gruppe."
 
 msgid "No such group."
 msgstr "Keine derartige Gruppe."
 
@@ -1155,94 +1261,91 @@ msgstr "Kein Benutzername oder ID"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Must be logged in."
 msgid "Must be logged in."
-msgstr "Nicht angemeldet."
+msgstr "Du musst angemeldet sein."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
 #. TRANS: being a group administrator.
 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
 #. TRANS: being a group administrator.
 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
-msgstr ""
+msgstr "Nur der Gruppenverwalter kann Beitrittsgesuche annehmen oder ablehnen."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
-#, fuzzy
 msgid "Must specify a profile."
 msgid "Must specify a profile."
-msgstr "Benutzer hat kein Profil."
+msgstr "Du musst ein Profil auswählen."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
 #. TRANS: %s is a nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
 #. TRANS: %s is a nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
-msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
+msgstr "%s ist nicht in der Moderations-Liste für diese Gruppe."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
 msgstr ""
+"Interner Fehler: weder Abbruch (Cancel) noch Abbruch (Abort) empfangen."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
 msgstr ""
+"Interner Fehler: sowohl Abbruch (Cancel) als auch Abbruch (Abort) empfangen."
 
 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
 
 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
-msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
+msgstr ""
+"Konnte das Beitrittsgesuch des Benutzers %1$s zur Gruppe %2$s nicht "
+"entfernen."
 
 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
 
 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s's request for %2$s"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s's request for %2$s"
-msgstr "Status von %1$s auf %2$s"
+msgstr "%1$ss Anfragen auf %2$s"
 
 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
 msgid "Join request approved."
 
 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
 msgid "Join request approved."
-msgstr ""
+msgstr "Beitrittsgesuch angenommen."
 
 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
 msgid "Join request canceled."
 
 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
 msgid "Join request canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Beitrittsgesuch abgelehnt."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
-msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
+msgstr "%s ist nicht in der Moderationswarteschlange deiner Abonnements."
 
 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
 
 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
-msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
+msgstr ""
+"Konnte das Beitrittsgesuch des Benutzers %1$s zur Gruppe %2$s nicht "
+"entfernen oder annehmen."
 
 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
 
 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s's request"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s's request"
-msgstr "Status von %1$s auf %2$s"
+msgstr "Anfrage von %1$s"
 
 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
 
 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
-#, fuzzy
 msgid "Subscription approved."
 msgid "Subscription approved."
-msgstr "Abonnement autorisiert"
+msgstr "Abonnement genehmigt."
 
 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
 
 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
-#, fuzzy
 msgid "Subscription canceled."
 msgid "Subscription canceled."
-msgstr "Authorisierung abgebrochen."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
-#. TRANS: Client exception.
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
-msgid "No such profile."
-msgstr "Profil nicht gefunden."
+msgstr "Abonnement aufgelöst."
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
@@ -1256,17 +1359,14 @@ msgid "Cannot add someone else's subscription."
 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
-#, fuzzy
 msgid "Can only handle favorite activities."
 msgstr "Kann nur Favoriten-Aktionen bearbeiten."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
 msgid "Can only handle favorite activities."
 msgstr "Kann nur Favoriten-Aktionen bearbeiten."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Can only fave notices."
 msgstr "Kann nur Notizen favorisieren."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
 msgid "Can only fave notices."
 msgstr "Kann nur Notizen favorisieren."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown notice."
 msgstr "Unbekannter Hinweis."
 
 msgid "Unknown notice."
 msgstr "Unbekannter Hinweis."
 
@@ -1276,23 +1376,23 @@ msgstr "Bereits ein Favorit."
 
 #. TRANS: Title for group membership feed.
 #. TRANS: %s is a username.
 
 #. TRANS: Title for group membership feed.
 #. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Group memberships of %s"
 msgid "Group memberships of %s"
-msgstr "%s Gruppen-Mitgliedschaften"
+msgstr "Gruppen-Mitgliedschaften von %s"
 
 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
 
 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
-msgstr "Gruppen %1$s ist ein Mitglied von %2$s"
+msgstr ""
+"Mitglieder der Gruppe %1$s, die auf die Aufnahmebestätigung warten, Seite %2"
+"$s."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot add someone else's membership."
 msgid "Cannot add someone else's membership."
-msgstr "Kann Abonnement von jemand  anderem nicht eintragen."
+msgstr "Kann kein Abonnement für jemand anderen eintragen."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
-#, fuzzy
 msgid "Can only handle join activities."
 msgstr "Kann nur Beitritts-Aktivitäten durchführen."
 
 msgid "Can only handle join activities."
 msgstr "Kann nur Beitritts-Aktivitäten durchführen."
 
@@ -1313,18 +1413,16 @@ msgid "No such favorite."
 msgstr "Favorit nicht gefunden."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
 msgstr "Favorit nicht gefunden."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
-msgstr "Kann Favoriten von jemand anderem nicht löschen."
+msgstr "Kann keine Favoriten für jeamnd anderen löschen."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
 msgid "Not a member."
 msgstr "Kein Mitglied"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
 msgid "Not a member."
 msgstr "Kein Mitglied"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete someone else's membership."
 msgid "Cannot delete someone else's membership."
-msgstr "Konnte Abonnement von jemand anderem nicht löschen."
+msgstr "Kann kein Abonnement für jemand anderen löschen."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
@@ -1334,20 +1432,19 @@ msgstr "Keine Profil-Id: %d"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
-msgstr "Du hast dieses Profil nicht abonniert."
+msgstr "Profil %1$d hat Profil %2$d nicht abonniert."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
-msgstr "Konnte Selbst-Abonnement nicht löschen."
+msgstr "Kann kein Abonnement eines anderen löschen."
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
-msgstr "Leute, die „%s“ abonniert haben"
+msgstr "Leute, die %1$s auf %2$s abonniert hat"
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
 msgid "Can only handle Follow activities."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
 msgid "Can only handle Follow activities."
@@ -1376,7 +1473,6 @@ msgstr "Kein solcher Anhang."
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
@@ -1403,15 +1499,6 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
 msgstr ""
 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
 
 msgstr ""
 "Du kannst dein persönliches Avatar hochladen. Die maximale Dateigröße ist %s."
 
-#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
-#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
-#. TRANS: while the user has no profile.
-#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
-msgid "User without matching profile."
-msgstr "Benutzer ohne passendes Profil"
-
 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
@@ -1436,6 +1523,7 @@ msgstr "Vorschau"
 #. TRANS: Button text for user account deletion.
 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
 #. TRANS: Button text for deleting a group.
 #. TRANS: Button text for user account deletion.
 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
 #. TRANS: Button text for deleting a group.
+#. TRANS: Button text to delete a list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
@@ -1456,9 +1544,9 @@ msgid "No file uploaded."
 msgstr "Keine Datei hoch geladen."
 
 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
 msgstr "Keine Datei hoch geladen."
 
 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
-#, fuzzy
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
-msgstr "Wähle einen quadratischen Bereich aus dem Bild als dein Avatar."
+msgstr ""
+"Wähle einen quadratischen Bereich des Bildes, der dein Avatar sein soll."
 
 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
 
 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
@@ -1483,9 +1571,8 @@ msgid "Backup account"
 msgstr "Backup-Konto"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
 msgstr "Backup-Konto"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can backup their account."
 msgid "Only logged-in users can backup their account."
-msgstr "Nur angemeldete Benutzer können Nachrichten wiederholen."
+msgstr "Nur angemeldete Benutzer können ihren Account sichern."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
 msgid "You may not backup your account."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
 msgid "You may not backup your account."
@@ -1511,9 +1598,8 @@ msgid "Backup"
 msgstr "Backup"
 
 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
 msgstr "Backup"
 
 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
-#, fuzzy
 msgid "Backup your account."
 msgid "Backup your account."
-msgstr "Sicherheitskopie des Konto erstellen."
+msgstr "Sicherheitskopie des Kontos erstellen."
 
 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
 msgid "You already blocked that user."
 
 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
 msgid "You already blocked that user."
@@ -1546,9 +1632,8 @@ msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
 msgstr "Nein"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
-#, fuzzy
 msgid "Do not block this user."
 msgid "Do not block this user."
-msgstr "Diesen Benutzer nicht blokieren."
+msgstr "Diesen Benutzer nicht blockieren."
 
 #. TRANS: Button label on the user block form.
 #. TRANS: Button label on the delete application form.
 
 #. TRANS: Button label on the user block form.
 #. TRANS: Button label on the delete application form.
@@ -1608,15 +1693,11 @@ msgstr "Versenden an %s"
 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s left group %2$s"
 msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
 
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s left group %2$s"
 msgstr "%1$s hat die Gruppe %2$s verlassen"
 
-#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Nicht angemeldet."
-
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
 msgid "No profile ID in request."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
 msgid "No profile ID in request."
@@ -1627,17 +1708,16 @@ msgstr "Keine Profil-ID in der Anfrage."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
-#. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
 msgid "No profile with that ID."
 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
 
 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
 msgid "No profile with that ID."
 msgstr "Kein Benutzer-Profil mit dieser ID."
 
 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsubscribed"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Abbestellt"
+msgstr "Abgemeldet"
 
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
 msgid "No confirmation code."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
 msgid "No confirmation code."
@@ -1663,14 +1743,12 @@ msgstr "Diese Adresse wurde bereits bestätigt."
 
 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
 
 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update user IM preferences."
 msgid "Could not update user IM preferences."
-msgstr "Konnte Benutzereintrag nicht schreiben"
+msgstr "Konnte IM-Einstellungen des Benuzters nicht aktualisieren."
 
 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
 
 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
-#, fuzzy
 msgid "Could not insert user IM preferences."
 msgid "Could not insert user IM preferences."
-msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
+msgstr "Konnte IM-Einstellungen des Benuzters nichte eintragen."
 
 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
 
 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
@@ -1691,22 +1769,25 @@ msgstr "Die Adresse „%s“ wurde für dein Konto bestätigt."
 msgid "Conversation"
 msgstr "Unterhaltung"
 
 msgid "Conversation"
 msgstr "Unterhaltung"
 
-#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Nachrichten"
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Feed der Unterhaltungen (Activity Streams JSON)"
+
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
+msgstr "Feed der Unterhaltungen (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Title for conversation page.
 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
 
 #. TRANS: Title for conversation page.
 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Notice"
 msgstr "Nachrichten"
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Notice"
 msgstr "Nachrichten"
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can delete their account."
 msgid "Only logged-in users can delete their account."
-msgstr "Nur angemeldete Benutzer können Nachrichten wiederholen."
+msgstr "Nur angemeldete Benutzer können ihr Konto löschen."
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
 msgid "You cannot delete your account."
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
 msgid "You cannot delete your account."
@@ -1756,14 +1837,13 @@ msgstr "Bestätigen"
 
 #. TRANS: Input title for the delete account field.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
 
 #. TRANS: Input title for the delete account field.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
-msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
+msgstr "Gib „%s” ein, um zu bestätigen, dass du dein Konto löschen willst."
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
-#, fuzzy
-msgid "Permanently delete your account"
-msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
+msgid "Permanently delete your account."
+msgstr "Dein Konto für immer löschen."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to delete an application."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to delete an application."
@@ -1799,12 +1879,10 @@ msgstr ""
 "aus der Datenbank entfernt, auch alle bestehenden Benutzer-Verbindungen."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
 "aus der Datenbank entfernt, auch alle bestehenden Benutzer-Verbindungen."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this application."
 msgid "Do not delete this application."
-msgstr "Dieses Programm nicht löschen"
+msgstr "Dieses Programm nicht löschen."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this application."
 msgstr "Programm löschen"
 
 msgid "Delete this application."
 msgstr "Programm löschen"
 
@@ -1844,12 +1922,10 @@ msgstr ""
 "dieser Gruppe werden noch in einzelnen Zeitleisten erscheinen."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
 "dieser Gruppe werden noch in einzelnen Zeitleisten erscheinen."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this group."
 msgstr "Diese Gruppe nicht löschen"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
 msgid "Do not delete this group."
 msgstr "Diese Gruppe nicht löschen"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this group."
 msgstr "Diese Gruppe löschen"
 
 msgid "Delete this group."
 msgstr "Diese Gruppe löschen"
 
@@ -1871,12 +1947,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
 msgstr "Bist du sicher, dass du diese Nachricht löschen möchtest?"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this notice."
 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
 msgid "Do not delete this notice."
 msgstr "Diese Nachricht nicht löschen"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this notice."
 msgstr "Nachricht löschen"
 
 msgid "Delete this notice."
 msgstr "Nachricht löschen"
 
@@ -1906,7 +1980,6 @@ msgstr ""
 "werden aus der Datenbank gelöscht (ohne ein Backup)."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
 "werden aus der Datenbank gelöscht (ohne ein Backup)."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this user."
 msgstr "Diesen Benutzer nicht löschen"
 
 msgid "Do not delete this user."
 msgstr "Diesen Benutzer nicht löschen"
 
@@ -1914,167 +1987,87 @@ msgstr "Diesen Benutzer nicht löschen"
 msgid "Delete this user."
 msgstr "Diesen Benutzer löschen."
 
 msgid "Delete this user."
 msgstr "Diesen Benutzer löschen."
 
-#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
-msgid "Design"
-msgstr "Design"
-
-#. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
-msgid "Design settings for this StatusNet site"
-msgstr "Design-Einstellungen dieser StatusNet-Website"
-
-#. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
-msgid "Invalid logo URL."
-msgstr "Ungültige URL für das Logo"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
+msgid "This notice is not a favorite!"
+msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
 
 
-#. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
-msgid "Invalid SSL logo URL."
-msgstr "Ungültige URL für das SSL-Logo."
+#. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
+msgid "Add to favorites"
+msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
 
 
-#. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
-#. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
+#. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
+#. TRANS: %s is the non-existing document.
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Theme not available: %s."
-msgstr "Theme nicht verfügbar: %s"
-
-#. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
-msgid "Change logo"
-msgstr "Logo ändern"
+msgid "No such document \"%s\"."
+msgstr "Unbekanntes Dokument „%s“"
 
 
-#. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
-msgid "Site logo"
-msgstr "Seitenlogo"
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "Startseite"
 
 
-#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
-msgid "SSL logo"
-msgstr "SSL-Logo"
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
+msgstr "Dokumentation"
 
 
-#. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
-msgid "Change theme"
-msgstr "Theme ändern"
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
 
 
-#. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
-msgid "Site theme"
-msgstr "Seitentheme"
+msgid "Getting started"
+msgstr "Erste Schritte"
 
 
-#. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
-msgid "Theme for the site."
-msgstr "Theme dieser Seite."
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "Über"
 
 
-#. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
-msgid "Custom theme"
-msgstr "Angepasster Skin"
+msgid "About this site"
+msgstr "Über diese Seite"
 
 
-#. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
-msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
-msgstr "Du kannst ein angepasstes StatusNet-Theme als .ZIP-Archiv hochladen."
-
-#. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
-msgid "Change background image"
-msgstr "Hintergrundbild ändern"
-
-#. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
-#. TRANS: Field label for background color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
-
-#. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
-#, php-format
-msgid ""
-"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
-"$s."
-msgstr ""
-"Du kannst ein Hintergrundbild für deine Gruppe hochladen. Die maximale "
-"Dateigröße beträgt %1$s."
-
-#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
-msgid "On"
-msgstr "An"
-
-#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
-
-#. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
-#. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
-#. TRANS: use of the uploaded profile image.
-msgid "Turn background image on or off."
-msgstr "Hintergrundbild ein- oder ausschalten."
-
-#. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
-#. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
-msgid "Tile background image"
-msgstr "Hintergrundbild kacheln"
-
-#. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
-msgid "Change colors"
-msgstr "Farben ändern"
-
-#. TRANS: Field label for content color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
-msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
-
-#. TRANS: Field label for sidebar color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Seitenleiste"
-
-#. TRANS: Field label for text color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#. TRANS: Field label for link color selector.
-#. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
-msgid "Links"
-msgstr "Links"
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
 
-#. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Häufig gestellte Fragen"
 
 
-#. TRANS: Field label for custom CSS.
-msgid "Custom CSS"
-msgstr "Eigene CSS"
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
 
 
-#. TRANS: Button text for resetting theme settings.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Use defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen benutzen"
+msgid "Contact info"
+msgstr "Kontaktinformationen"
 
 
-#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
-#, fuzzy
-msgid "Restore default designs."
-msgstr "Standard-Design wiederherstellen"
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
 
 
-#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
-#, fuzzy
-msgid "Reset back to default."
-msgstr "Standard wiederherstellen"
+msgid "Using tags"
+msgstr "Tags verwenden"
 
 
-#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
-#. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
-#, fuzzy
-msgid "Save design."
-msgstr "Design speichern"
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
 
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
-msgid "This notice is not a favorite!"
-msgstr "Diese Nachricht ist kein Favorit!"
+msgid "Using groups"
+msgstr "Gruppen verwenden"
 
 
-#. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
-msgid "Add to favorites"
-msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr "API"
 
 
-#. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
-#. TRANS: %s is the non-existing document.
-#, php-format
-msgid "No such document \"%s\"."
-msgstr "Unbekanntes Dokument „%s“"
+msgid "RESTful API"
+msgstr "RESTful API"
 
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
 
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
@@ -2175,9 +2168,74 @@ msgid "Invalid alias: \"%s\""
 msgstr "Ungültiges Stichwort: „%s“"
 
 #. TRANS: Group edit form success message.
 msgstr "Ungültiges Stichwort: „%s“"
 
 #. TRANS: Group edit form success message.
+#. TRANS: Edit list form success message.
 msgid "Options saved."
 msgstr "Einstellungen gespeichert."
 
 msgid "Options saved."
 msgstr "Einstellungen gespeichert."
 
+#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Delete %s list"
+msgstr "Löschung der Liste %s"
+
+#. TRANS: Title for edit list page.
+#. TRANS: %s is a list.
+#. TRANS: Form legend for list edit form.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Edit list %s"
+msgstr "Bearbeiten der Liste %s"
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
+msgid "No tagger or ID."
+msgstr "Kein Benutzer oder ID angegeben."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
+msgid "Not a local user."
+msgstr "Kein lokaler Benutzer."
+
+#. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
+msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
+msgstr "Du musst der Ersteller dieses Tags sein, um es zu bearbeiten."
+
+#. TRANS: Form instruction for edit list form.
+msgid "Use this form to edit the list."
+msgstr "Benutze dieses Formular, um die Liste zu bearbeiten."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
+msgid "Delete aborted."
+msgstr "Löschen abgebrochen."
+
+#. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
+msgid ""
+"Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
+"membership records. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Das Löschen dieses Tags entfernt dauerhaft die Datensätze für Abonnement und "
+"Mitgliedschaft. Möchtest du trotzdem fortfahren?"
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
+msgid "Invalid tag."
+msgstr "Ungültiges Tag."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
+#. TRANS: %s is the already present tag.
+#, php-format
+msgid "You already have a tag named %s."
+msgstr "Das Tag %s existiert bereits."
+
+#. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
+msgid ""
+"Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
+"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Das Markieren eines öffentlichen Tags entfernt dauerhaft alle existierenden "
+"diesbezüglichen Abonnements. Möchtest du trotzdem fortfahren?"
+
+#. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
+msgid "Could not update list."
+msgstr "Konnte Liste nicht aktualisieren."
+
 #. TRANS: Title for e-mail settings.
 msgid "Email settings"
 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
 #. TRANS: Title for e-mail settings.
 msgid "Email settings"
 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
@@ -2202,6 +2260,7 @@ msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
+#. TRANS: Button text to untag a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
@@ -2225,6 +2284,7 @@ msgstr "E-Mail-Adresse, beispielsweise „Benutzername@example.org“"
 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
+#. TRANS: Button text to tag a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
@@ -2303,9 +2363,8 @@ msgid "No email address."
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
 msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot normalize that email address."
 msgid "Cannot normalize that email address."
-msgstr "Diese e-Mail-Adresse kann nicht normalisiert werden."
+msgstr "Diese Emailadresse kann nicht normalisiert werden."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
@@ -2324,9 +2383,8 @@ msgstr "Diese E-Mail-Adresse gehört bereits einem anderen Benutzer."
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
-#, fuzzy
 msgid "Could not insert confirmation code."
 msgid "Could not insert confirmation code."
-msgstr "Konnte keinen Bestätigungscode einfügen."
+msgstr "Konnte Bestätigungscode nicht einfügen."
 
 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
 msgid ""
 
 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
 msgid ""
@@ -2348,7 +2406,6 @@ msgid "That is the wrong email address."
 msgstr "Dies ist die falsche E-Mail Adresse"
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
 msgstr "Dies ist die falsche E-Mail Adresse"
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete email confirmation."
 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
 
 msgid "Could not delete email confirmation."
 msgstr "Konnte E-Mail-Bestätigung nicht löschen."
 
@@ -2372,9 +2429,8 @@ msgstr "Keine Eingangs-E-Mail-Adresse."
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update user record."
 msgid "Could not update user record."
-msgstr "Konnte Benutzereintrag nicht schreiben"
+msgstr "Konnte Benutzereintrag nicht aktualisieren."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
@@ -2391,9 +2447,8 @@ msgid "This notice is already a favorite!"
 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
 
 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
 msgstr "Diese Nachricht ist bereits ein Favorit!"
 
 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
-#, fuzzy
 msgid "Disfavor favorite."
 msgid "Disfavor favorite."
-msgstr "Aus Favoriten entfernen"
+msgstr "Aus den Favoriten entfernen."
 
 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
 #. TRANS: Title for favourited notices section.
 
 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
 #. TRANS: Title for favourited notices section.
@@ -2464,9 +2519,9 @@ msgid "Featured users, page %d"
 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
 
 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
 msgstr "Top-Benutzer, Seite %d"
 
 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "A selection of some great users on %s."
 msgid "A selection of some great users on %s."
-msgstr "Eine Auswahl toller Benutzer auf %s"
+msgstr "Eine Auswahl besonderer Benutzer auf %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
 msgid "No notice ID."
 
 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
 msgid "No notice ID."
@@ -2485,40 +2540,6 @@ msgstr "Keine Anhänge vorhanden"
 msgid "No uploaded attachments."
 msgstr "Kein Anhang geladen."
 
 msgid "No uploaded attachments."
 msgstr "Kein Anhang geladen."
 
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
-msgid "Not expecting this response!"
-msgstr "Unerwartete Antwort!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
-msgid "User being listened to does not exist."
-msgstr "Aufgeführter Benutzer existiert nicht."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
-#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
-msgid "You can use the local subscription!"
-msgstr "Du kannst ein lokales Abonnement erstellen!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
-msgid "That user has blocked you from subscribing."
-msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
-msgid "You are not authorized."
-msgstr "Du bist nicht autorisiert."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
-msgid "Could not convert request token to access token."
-msgstr "Konnte Anfrage-Token nicht in Zugriffs-Token umwandeln."
-
-#. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
-msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-msgstr "Service nutzt unbekannte OMB-Protokollversion."
-
-#. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
-#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
-msgid "Error updating remote profile."
-msgstr "Fehler beim Aktualisieren des entfernten Profils."
-
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
 msgid "No such file."
 msgstr "Datei nicht gefunden."
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
 msgid "No such file."
 msgstr "Datei nicht gefunden."
@@ -2589,14 +2610,12 @@ msgstr ""
 "und wird auch in Zukunft dieser Gruppe nicht mehr beitreten können."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
 "und wird auch in Zukunft dieser Gruppe nicht mehr beitreten können."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
-#, fuzzy
 msgid "Do not block this user from this group."
 msgid "Do not block this user from this group."
-msgstr "Diesen Benutzerzugang nicht für diese Gruppe blockieren."
+msgstr "Diesen Benutzer in dieser Gruppe nicht blockieren."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
-#, fuzzy
 msgid "Block this user from this group."
 msgid "Block this user from this group."
-msgstr "Diesen Benutzer von der Gruppe blockieren"
+msgstr "Diesen Benutzer in dieser Gruppe blockieren."
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
 msgid "Database error blocking user from group."
 
 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
 msgid "Database error blocking user from group."
@@ -2604,36 +2623,11 @@ msgstr ""
 "Datenbankfehler beim Versuch den Benutzer aus der Gruppe zu blockieren."
 
 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
 "Datenbankfehler beim Versuch den Benutzer aus der Gruppe zu blockieren."
 
 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
 msgid "No ID."
 msgstr "Keine ID"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
 msgid "No ID."
 msgstr "Keine ID"
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
-msgid "You must be logged in to edit a group."
-msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu bearbeiten."
-
-#. TRANS: Title group design settings page.
-msgid "Group design"
-msgstr "Gruppen-Design"
-
-#. TRANS: Instructions for group design settings page.
-msgid ""
-"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
-"palette of your choice."
-msgstr ""
-"Stelle ein wie die Gruppenseite aussehen soll. Hintergrundbild und "
-"Farbpalette frei wählbar."
-
-#. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
-#, fuzzy
-msgid "Unable to update your design settings."
-msgstr "Konnte Twitter-Einstellungen nicht speichern."
-
-#. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
-#. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
-msgid "Design preferences saved."
-msgstr "Design-Einstellungen gespeichert."
-
 #. TRANS: Title for group logo settings page.
 #. TRANS: Group logo form legend.
 msgid "Group logo"
 #. TRANS: Title for group logo settings page.
 #. TRANS: Group logo form legend.
 msgid "Group logo"
@@ -2686,26 +2680,28 @@ msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
 msgid "Only the group admin may approve users."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
 msgid "Only the group admin may approve users."
-msgstr ""
+msgstr "Nur der Gruppenverwalter kann Benutzer annehmen."
 
 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
 #. TRANS: %s is the name of the group.
 
 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
 #. TRANS: %s is the name of the group.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s group members awaiting approval"
 msgid "%s group members awaiting approval"
-msgstr "%s Gruppen-Mitgliedschaften"
+msgstr "Mitglieder der Gruppe %s, die auf die Aufnahmebestätigung warten."
 
 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
 
 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
-msgstr "%1$s Gruppen-Mitglieder, Seite %2$d"
+msgstr ""
+"Mitglieder der Gruppe %1$s, die auf die Aufnahmebestätigung warten, Seite %2"
+"$d."
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
-#, fuzzy
 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
-msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
+msgstr ""
+"Liste von Benutzern, die auf die Bestätigung ihrer Mitgliedschaft warten."
 
 
-#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
 #, php-format
 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
 #, php-format
 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
 msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
@@ -2717,7 +2713,7 @@ msgstr "Gruppen"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
 #. TRANS: %d is the page number.
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
 #. TRANS: %d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups, page %d"
 msgstr "Gruppen, Seite %d"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups, page %d"
 msgstr "Gruppen, Seite %d"
@@ -2725,7 +2721,7 @@ msgstr "Gruppen, Seite %d"
 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
 msgid ""
 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
@@ -2734,10 +2730,10 @@ msgid ""
 "%%%)!"
 msgstr ""
 "Finde und rede mit Gleichgesinnten in %%%%site.name%%%%-Gruppen. Nachdem du "
 "%%%)!"
 msgstr ""
 "Finde und rede mit Gleichgesinnten in %%%%site.name%%%%-Gruppen. Nachdem du "
-"einer Gruppe beigetreten bist kannst du mit „!Gruppenname“ eine Nachricht an "
-"alle Gruppenmitglieder schicken. Du kannst nach einer [Gruppe suchen](%%%%"
-"action.groupsearch%%%%) oder deine eigene [Gruppe aufmachen!](%%%%action."
-"newgroup%%%%)"
+"einer Gruppe beigetreten bist, kannst du mit „!Gruppenname“ eine Nachricht "
+"an alle Gruppenmitglieder schicken. Du kannst nach einer [Gruppe suchen](%%%%"
+"action.groupsearch%%%%) oder deine eigene [Gruppe aufmachen](%%%%action."
+"newgroup%%%%)!"
 
 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
 
 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
@@ -2762,18 +2758,19 @@ msgstr "Gruppen-Suche"
 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
+#. TRANS: Output when there are no results for a search.
 msgid "No results."
 msgstr "Keine Ergebnisse."
 
 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
 msgid "No results."
 msgstr "Keine Ergebnisse."
 
 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
 "action.newgroup%%) yourself."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
 "action.newgroup%%) yourself."
 msgstr ""
-"Wenn du die Gruppe die dich interessiert nicht finden kannst, dann [erstelle "
-"sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
+"Wenn du die Gruppe, die dich interessiert, nicht finden kannst, dann "
+"[erstelle sie](%%action.newgroup%%) doch einfach."
 
 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
 
 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
@@ -2805,33 +2802,33 @@ msgstr "IM-Einstellungen"
 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
-"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
+"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
+"Configure your addresses and settings below."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kannst Nachrichten mittels [Jabber/GTalk IM](%%doc.im%%) empfangen und "
-"senden. Stelle deine Adresse und Einstellungen unten ein."
+"Du kannst Nachrichten mittels [Instant Messaging](%%doc.im%%) empfangen und "
+"senden. Lege deine Adressen und Einstellungen unten fest."
 
 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
 msgid "IM is not available."
 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
 
 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
 msgid "IM is not available."
 msgstr "IM ist nicht verfügbar."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Current confirmed %s address."
 msgid "Current confirmed %s address."
-msgstr "Aktuelle bestätigte E-Mail-Adresse."
+msgstr "Aktuelle bestätigte Adresse für %s."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
 msgstr ""
 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
 msgid ""
 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
 msgstr ""
 "Warte auf Bestätigung dieser Adresse. Eine Nachricht mit weiteren Anweisung "
-"sollte in deinem Jabber/GTalk-Konto eingehen. (Hast du %s zu deiner "
-"Freundesliste hinzugefügt?)"
+"sollte in deinem %1$s-Konto eingehen. (Hast du %2$s zu deiner Freundesliste "
+"hinzugefügt?)"
 
 #. TRANS: Field label for IM address.
 msgid "IM address"
 
 #. TRANS: Field label for IM address.
 msgid "IM address"
@@ -2843,36 +2840,29 @@ msgid "%s screenname."
 msgstr "%s Benutzername."
 
 #. TRANS: Header for IM preferences form.
 msgstr "%s Benutzername."
 
 #. TRANS: Header for IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "IM Preferences"
 msgstr "IM-Einstellungen"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
 msgid "IM Preferences"
 msgstr "IM-Einstellungen"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Send me notices"
 msgid "Send me notices"
-msgstr "Nachricht senden"
+msgstr "Schicke mir Nachrichten"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Post a notice when my status changes."
 msgid "Post a notice when my status changes."
-msgstr "Schicke eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
+msgstr ""
+"Schicke mir eine Nachricht, wenn sich mein Jabber/GTalk-Status verändert."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
-msgstr ""
-"Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe, mit Jabber/"
-"GTalk."
+msgstr "Schicke mir Antworten von Leuten, die ich nicht abonniert habe."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Publish a MicroID"
 msgid "Publish a MicroID"
-msgstr "MicroID für meine E-Mail-Adresse veröffentlichen."
+msgstr "MicroID veröffentlichen"
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update IM preferences."
 msgid "Could not update IM preferences."
-msgstr "Konnte Benutzerdaten nicht aktualisieren."
+msgstr "Konnte I%TEinstellungen nihct aktualisieren."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
@@ -2880,43 +2870,36 @@ msgid "Preferences saved."
 msgstr "Einstellungen gesichert."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
 msgstr "Einstellungen gesichert."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
-#, fuzzy
 msgid "No screenname."
 msgid "No screenname."
-msgstr "Kein Benutzername."
+msgstr "Kein IM-Benutzername angegeben."
 
 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
 
 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
-#, fuzzy
 msgid "No transport."
 msgid "No transport."
-msgstr "Keine Nachricht"
+msgstr "Keine Übertragungsmöglichkeit vorhanden."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot normalize that screenname."
 msgid "Cannot normalize that screenname."
-msgstr "Konnte diese Jabber-ID nicht normalisieren"
+msgstr "Konnte den IM-Benutzernamen nicht normalisieren."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
-#, fuzzy
 msgid "Not a valid screenname."
 msgstr "Ungültiger Benutzername."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
 msgid "Not a valid screenname."
 msgstr "Ungültiger Benutzername."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
-#, fuzzy
 msgid "Screenname already belongs to another user."
 msgid "Screenname already belongs to another user."
-msgstr "Diese Jabber-ID wird bereits von einem anderen Benutzer verwendet."
+msgstr "Dieser Benutzername wird bereits von jemand anderem verwendet."
 
 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
 
 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
-#, fuzzy
 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
 msgstr ""
 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
 msgstr ""
 "Ein Bestätigungscode wurde an die IM-Adresse geschickt, die du hinzugefügt "
-"hast. Du musst zulassen, dass %s dir Nachrichten schicken darf."
+"hast."
 
 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
 msgid "That is the wrong IM address."
 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
 
 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
 msgid "That is the wrong IM address."
 msgstr "Das ist die falsche IM-Adresse."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete confirmation."
 msgstr "Konnte die IM-Bestätigung nicht löschen."
 
 msgid "Could not delete confirmation."
 msgstr "Konnte die IM-Bestätigung nicht löschen."
 
@@ -2926,9 +2909,8 @@ msgstr "IM-Bestätigung abgebrochen."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
-#, fuzzy
 msgid "That is not your screenname."
 msgid "That is not your screenname."
-msgstr "Dies ist nicht deine Telefonnummer."
+msgstr "Dies ist nicht dein Benutzername."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
 msgid "The IM address was removed."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
 msgid "The IM address was removed."
@@ -3028,33 +3010,6 @@ msgid ""
 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
 
 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
 msgstr "Lade deine Freunde und Kollegen ein diesen Dienst zu nutzen."
 
-#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
-msgid "Email addresses"
-msgstr "E-Mail-Adressen"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
-#, fuzzy
-msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
-msgstr ""
-"Adressen von Freunden, die du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
-"Zeile)"
-
-#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
-msgid "Personal message"
-msgstr "Private Nachricht"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
-msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
-msgstr ""
-"Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
-"anfügen."
-
-#. TRANS: Send button for inviting friends
-#. TRANS: Button text for sending notice.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
-
 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
 #. TRANS: the StatusNet sitename.
 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
 #. TRANS: the StatusNet sitename.
@@ -3062,80 +3017,19 @@ msgstr "Senden"
 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
 msgstr "%1$s hat dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
 
 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
 msgstr "%1$s hat dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen."
 
-#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
-#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
-#. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
-#. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
-#. TRANS: to register with the StatusNet site.
-#, php-format
-msgid ""
-"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
-"you know and people who interest you.\n"
-"\n"
-"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
-"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
-"share your interests.\n"
-"\n"
-"%1$s said:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
-"invitation.\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
-"time.\n"
-"\n"
-"Sincerely, %2$s\n"
-msgstr ""
-"%1$s hat dich eingeladen, auch bei %2$s mitzumachen. (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s ist ein Mikroblogging-Service, der dich über deine Freunde auf dem "
-"Laufenden hält und deine Freunde über dich informiert. \n"
-"\n"
-"Du kannst Neuigkeiten über dich und deine Gedanken verbreiten. Lerne neue "
-"Leute mit ähnlichen Interessen kennen. \n"
-"\n"
-"%1$s sagte:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"Du kannst die Profilseite von  %1$s bei %2$s hier finden:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Wenn du den Service ausprobieren möchtest, klicke den Link unten an, um die "
-"Einladung anzunehmen.\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"Wenn nicht, ignoriere diese Nachricht. Danke für deine Geduld und deine "
-"Zeit\n"
-"\n"
-"Schöne Grüße von %2$s\n"
-
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
 
 #. TRANS: Title for join group page after joining.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Du musst angemeldet sein, um Mitglied einer Gruppe zu werden."
 
 #. TRANS: Title for join group page after joining.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s joined group %2$s"
 msgstr "%1$s ist der Gruppe %2$s beigetreten"
 
 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s joined group %2$s"
 msgstr "%1$s ist der Gruppe %2$s beigetreten"
 
 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error joining group."
 msgid "Unknown error joining group."
-msgstr "Unbekannte Gruppe."
+msgstr "Unbekannter Fehler beim Beitritt zur Gruppe aufgetreten"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
@@ -3188,7 +3082,7 @@ msgid "License selection"
 msgstr "Lizenzauswahl"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
 msgstr "Lizenzauswahl"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
-#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
+#. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
@@ -3205,7 +3099,6 @@ msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
 msgstr "Typ"
 
 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Select a license."
 msgstr "Lizenz auswählen"
 
 msgid "Select a license."
 msgstr "Lizenz auswählen"
 
@@ -3246,15 +3139,8 @@ msgid "URL for an image to display with the license."
 msgstr "URL eines mit der Lizenz anzuzeigenden Bildes."
 
 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
 msgstr "URL eines mit der Lizenz anzuzeigenden Bildes."
 
 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save license settings."
 msgid "Save license settings."
-msgstr "Lizenz-Einstellungen speichern"
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Bereits angemeldet."
+msgstr "Lizenzeinstellungen speichern"
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
 msgid "Incorrect username or password."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
 msgid "Incorrect username or password."
@@ -3274,6 +3160,10 @@ msgstr "Anmelden"
 msgid "Login to site"
 msgstr "An Seite anmelden"
 
 msgid "Login to site"
 msgstr "An Seite anmelden"
 
+#. TRANS: Field label on login page.
+msgid "Username or email address"
+msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse"
+
 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
 msgid "Remember me"
 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
 msgid "Remember me"
@@ -3285,7 +3175,6 @@ msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
 
 #. TRANS: Button text for log in on login page.
 msgstr "Automatisch anmelden; nicht bei gemeinsam genutzten PCs einsetzen!"
 
 #. TRANS: Button text for log in on login page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Login"
 msgstr "Anmelden"
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Login"
 msgstr "Anmelden"
@@ -3363,19 +3252,17 @@ msgstr "Quell-URL ist erforderlich."
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Konnte das Programm nicht erstellen."
 
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Konnte das Programm nicht erstellen."
 
-#. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
 msgid "Invalid image."
 msgid "Invalid image."
-msgstr "Ungültige Größe."
+msgstr "Ungültiges Bild"
 
 #. TRANS: Title for form to create a group.
 msgid "New group"
 msgstr "Neue Gruppe"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
 
 #. TRANS: Title for form to create a group.
 msgid "New group"
 msgstr "Neue Gruppe"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
-#, fuzzy
 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
-msgstr "Du darfst diese Gruppe nicht löschen."
+msgstr "Du darfst hier keine Gruppen gründen."
 
 #. TRANS: Form instructions for group create form.
 msgid "Use this form to create a new group."
 
 #. TRANS: Form instructions for group create form.
 msgid "Use this form to create a new group."
@@ -3388,7 +3275,6 @@ msgstr "Neue Nachricht"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot send a message to this user."
 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
 
 msgid "You cannot send a message to this user."
 msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
 
@@ -3403,13 +3289,6 @@ msgstr "Kein Inhalt!"
 msgid "No recipient specified."
 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
 
 msgid "No recipient specified."
 msgstr "Kein Empfänger angegeben."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
-#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
-msgid ""
-"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
-msgstr ""
-"Schicke dir selbst keine Nachrichten; sag es dir stattdessen einfach leise."
-
 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
 msgid "Message sent"
 msgstr "Nachricht gesendet"
 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
 msgid "Message sent"
 msgstr "Nachricht gesendet"
@@ -3429,7 +3308,6 @@ msgstr "Ajax-Fehler"
 
 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
 
 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "New notice"
 msgstr "Neue Nachricht"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "New notice"
 msgstr "Neue Nachricht"
@@ -3487,9 +3365,9 @@ msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
 
 #. TRANS: RSS notice search feed description.
 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
 
 #. TRANS: RSS notice search feed description.
 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
-msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%s“ enthalten"
+msgstr "Alle Aktualisierungen, die den Suchbegriff „%1$s“ auf %2$s enthalten"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
 msgid ""
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
 msgid ""
@@ -3570,15 +3448,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
 #. TRANS: %s is a path.
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
 #. TRANS: %s is a path.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "\"%s\" not found."
 msgid "\"%s\" not found."
-msgstr "API-Methode nicht gefunden."
+msgstr "„%s“ nicht gefunden."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
 #. TRANS: %s is a notice.
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
 #. TRANS: %s is a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice %s not found."
 msgid "Notice %s not found."
-msgstr "API-Methode nicht gefunden."
+msgstr "Notiz %s nicht gefunden."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
@@ -3594,15 +3472,15 @@ msgstr "Status von %1$s auf %2$s"
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
 #. TRANS: %d is an attachment ID.
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
 #. TRANS: %d is an attachment ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Attachment %s not found."
 msgid "Attachment %s not found."
-msgstr "Empfänger nicht gefunden."
+msgstr "Anhang %s nihct gefunden."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
 #. TRANS: %s is a path.
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
 #. TRANS: %s is a path.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
-msgstr "\"%s\" ist für Oembed-Anfragen nicht unterstützt."
+msgstr "„%s“ wird bei oEmbed-Anfragen nicht unterstützt."
 
 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
 #, php-format
 
 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
 #, php-format
@@ -3619,6 +3497,32 @@ msgstr "Bitte nur %s URLs über einfaches HTTP."
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
 
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Kein unterstütztes Datenformat."
 
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "Alte UI-Einstellungen"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr "Wenn du \"die alte Art\" bevorzugst, kannst du das hier festlegen."
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "Einstellungen gespeichert."
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr "Konversationsseite als hierarchischen Baum anzeigen"
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr "Spitznamen (nicht die vollständigen Namen) in Zeitleisten anzeigen"
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
 msgid "People Search"
 msgstr "Suche nach Benutzern"
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
 msgid "People Search"
 msgstr "Suche nach Benutzern"
@@ -3627,6 +3531,11 @@ msgstr "Suche nach Benutzern"
 msgid "Notice Search"
 msgstr "Nachrichtensuche"
 
 msgid "Notice Search"
 msgstr "Nachrichtensuche"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Bereits angemeldet."
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
 msgid "No user ID specified."
 msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben"
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
 msgid "No user ID specified."
 msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben"
@@ -3664,7 +3573,6 @@ msgstr ""
 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
 
 #. TRANS: Title for page where to change password.
 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
 
 #. TRANS: Title for page where to change password.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Change password"
 msgstr "Passwort ändern"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Change password"
 msgstr "Passwort ändern"
@@ -3693,19 +3601,17 @@ msgid "6 or more characters."
 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
 
 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
 
 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
-#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
+#. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Same as password above."
 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
 
 #. TRANS: Button text on page where to change password.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Same as password above."
 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
 
 #. TRANS: Button text on page where to change password.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
@@ -3717,14 +3623,12 @@ msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
 
 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
 
 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
-#, fuzzy
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect old password."
 msgid "Incorrect old password."
-msgstr "Altes Passwort falsch"
+msgstr "Das alte Passwort wurde falsch angegeben."
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgid "Error saving user; invalid."
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgid "Error saving user; invalid."
@@ -3733,9 +3637,8 @@ msgstr "Fehler beim Speichern des Benutzers, ungültig."
 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
 #. TRANS: could not be made because of a server error.
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
 #. TRANS: could not be made because of a server error.
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot save new password."
 msgid "Cannot save new password."
-msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
+msgstr "Kann neues Passwort nicht speichern."
 
 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
 msgid "Password saved."
 
 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
 msgid "Password saved."
@@ -3761,12 +3664,6 @@ msgstr "Theme-Verzeichnis nicht lesbar: %s."
 msgid "Avatar directory not writable: %s."
 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s."
 
 msgid "Avatar directory not writable: %s."
 msgstr "Avatar-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s."
 
-#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
-#. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
-#, php-format
-msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr "Hintergrund-Verzeichnis ist nicht beschreibbar: %s."
-
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
 #, php-format
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
 #, php-format
@@ -3811,12 +3708,10 @@ msgid "Fancy URLs"
 msgstr "Schicke URLs."
 
 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgstr "Schicke URLs."
 
 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
-msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
+msgstr "Ausgefallene URLs verwenden (lesbarer und besser merkbar)?"
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Theme"
 msgstr "Motiv"
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Theme"
 msgstr "Motiv"
@@ -3881,30 +3776,6 @@ msgstr "Avatarverzeichnis"
 msgid "Directory where avatars are located."
 msgstr "Pfad, in dem sich die Avatare befinden."
 
 msgid "Directory where avatars are located."
 msgstr "Pfad, in dem sich die Avatare befinden."
 
-#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-msgid "Backgrounds"
-msgstr "Hintergrundbilder"
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Server for backgrounds."
-msgstr "Server für Hintergründe."
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Web path to backgrounds."
-msgstr "Web-Pfad zu den Hintergründen."
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
-msgstr "Server für Hintergründe auf SSL-Seiten."
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
-msgstr "Web Pfad zu Hintergründen auf SSL-Seiten."
-
-#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-msgid "Directory where backgrounds are located."
-msgstr "Verzeichnis, in dem sich die Hintergründe befinden."
-
 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anhänge"
 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anhänge"
@@ -3930,7 +3801,6 @@ msgid "Directory where attachments are located."
 msgstr "Pfad, in dem sich die Themes befinden."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 msgstr "Pfad, in dem sich die Themes befinden."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
@@ -3961,8 +3831,8 @@ msgid "Server to direct SSL requests to."
 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
 
 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
 msgstr "Server an den SSL Anfragen gerichtet werden sollen"
 
 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-msgid "Save paths"
-msgstr "Speicherpfade"
+msgid "Save path settings."
+msgstr "Pfadeinstellungen speichern"
 
 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
 
 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
@@ -3979,17 +3849,212 @@ msgstr ""
 msgid "People search"
 msgstr "Suche nach anderen Benutzern"
 
 msgid "People search"
 msgstr "Suche nach anderen Benutzern"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
-#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Not a valid people tag: %s."
-msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“."
+msgid "Public list %s"
+msgstr "Öffentliche Liste %s"
+
+#. TRANS: Title for list page.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Public list %1$s, page %2$d"
+msgstr "Öffentliche Liste %1$s, Seite %2$d"
+
+#. TRANS: Message for anonymous users on list page.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid ""
+"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
+"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
+"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
+"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
+msgstr ""
+"Listen gruppieren ähnliche Leute auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging]"
+"(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien "
+"Software [StatusNet](http://status.net/). Du kannst leicht verfolgen, was "
+"sie tun, indem du die Zeitleiste dieser Liste abonnierst."
+
+#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
+msgid "No tagger."
+msgstr "Kein Benutzer angegeben."
+
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
+#, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s"
+msgstr "Leute, die auf der Liste %1$s von %2$s stehen"
+
+#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Leute, die auf der Liste %1$s von %2$s stehen, seite %3$d"
+
+#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
+#. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
+msgid "Creator"
+msgstr "Ersteller"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
+msgid "Private lists by you"
+msgstr "Deine privaten Listen"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
+msgid "Public lists by you"
+msgstr "Deine öffentlichen Listen"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+msgid "Lists by you"
+msgstr "Deine Listen"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists by %s"
+msgstr "Listen von %s"
+
+#. TRANS: Title for lists by a user page.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Listen von %1$s, seite %2$d"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
+msgid "You cannot view others' private lists"
+msgstr "Du kannst keine Listen von anderen ansehen"
+
+#. TRANS: Mode selector label.
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
+#, php-format
+msgid "Lists for %s"
+msgstr "Listen für %s"
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
+msgid "Select tag to filter"
+msgstr "Wähle ein Tag, um die Liste einzuschränken"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+msgid "Show private tags."
+msgstr "Private Tags anzeigen."
+
+#. TRANS: Checkbox label to show public tags.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Public"
+msgstr "Öffentlich"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+msgid "Show public tags."
+msgstr "Öffentliche Tags anzeigen."
+
+#. TRANS: Submit button text for tag filter form.
+#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Go"
+msgstr "Los geht's"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid ""
+"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
+"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"list's timeline."
+msgstr ""
+"Diese Listen wurden von **%s** erstellt. Listen gruppieren ähnliche Leute "
+"auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging](http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
+"status.net/). Du kannst leicht verfolgen, was sie tun, indem du die "
+"Zeitleiste dieser Liste abonnierst."
+
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
+msgstr "%s hat noch keine [Listen](%%%%doc.lists%%%%) erstellt."
+
+#. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists with %s in them"
+msgstr "Listen, die %s enthalten"
+
+#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
+msgstr "Listen mit %1$s, Seite %2$d"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid ""
+"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
+"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
+"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
+"list's timeline."
+msgstr ""
+"Diese Listen sind für **%s**. Listen gruppieren ähnliche Leute auf %%%%site."
+"name%%%%, einem [Mikroblogging](http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-"
+"Dienst basierend auf der freien Software [StatusNet](http://status.net/). Du "
+"kannst einfach verfolgen, was sie tun, indem du die Zeitleiste dieser Liste "
+"abonnierst."
 
 
-#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
-#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
+msgstr "%s wurde bisher von niemandem [gelistet](%%%%doc.lists%%%%)."
+
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Abonnenten der Liste %1$s von %2$s"
+
+#. TRANS: Page title for list of list subscribers.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Abonnenten der Liste %1$s von %2$s, Seite %3$d"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
+#, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %s"
+msgstr "Von %s abonnierte Listen"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
+msgstr "Von %1$s abonnierte Listen, Seite %2$d"
+
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
-msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d"
+msgid ""
+"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
+"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
+"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
+"to the list's timeline."
+msgstr ""
+"Diese Listen hat **%s** abonniert. Listen gruppieren ähnliche Leute auf %%%%"
+"site.name%%%%, einem [Mikroblogging](http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien Software [StatusNet](http://"
+"status.net/). Du kannst leicht verfolgen, was sie tun, indem du die "
+"Zeitleiste dieser Liste abonnierst."
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
@@ -4000,18 +4065,17 @@ msgstr "Deaktiviert"
 #. TRANS: Do not translate POST.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
 msgid "This action only accepts POST requests."
 msgstr "Diese Aktion nimmt nur POST-Requests"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
 msgid "This action only accepts POST requests."
 msgstr "Diese Aktion nimmt nur POST-Requests"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot administer plugins."
 msgid "You cannot administer plugins."
-msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
+msgstr "Du kannst keine Erweiterungen verwalten."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
-#, fuzzy
 msgid "No such plugin."
 msgid "No such plugin."
-msgstr "Seite nicht vorhanden"
+msgstr "Erweiterung nicht vorhanden."
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
@@ -4019,7 +4083,6 @@ msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
 msgstr "Aktiviert"
 
 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Erweiterungen"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Erweiterungen"
@@ -4035,26 +4098,28 @@ msgstr ""
 "findest du mehr Details."
 
 #. TRANS: Admin form section header
 "findest du mehr Details."
 
 #. TRANS: Admin form section header
-#, fuzzy
 msgid "Default plugins"
 msgid "Default plugins"
-msgstr "Bevorzugte Sprache"
+msgstr "Standard-Erweiterungen"
 
 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
 msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
 msgstr "Alle Standard-Plugins der Konfigurationsdatei wurden deaktiviert."
 
 
 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
 msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
 msgstr "Alle Standard-Plugins der Konfigurationsdatei wurden deaktiviert."
 
-#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
-msgid "Invalid notice content."
-msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
+#. TRANS: %s is a field name.
+#, php-format
+msgid "Unidentified field %s."
+msgstr "Nicht identifiziertes Feld %s."
 
 
-#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
-#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
-msgstr ""
-"Die Nachrichtenlizenz „%1$s“ ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite „%"
-"2$s“."
+#. TRANS: Page title.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Search results"
+msgstr "Suchergebnisse"
+
+#. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
+msgid "The search string must be at least 3 characters long."
+msgstr "Der Suchbegriff muss mindestens 3 Zeichen lang sein."
 
 #. TRANS: Page title for profile settings.
 msgid "Profile settings"
 
 #. TRANS: Page title for profile settings.
 msgid "Profile settings"
@@ -4103,17 +4168,16 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
 #. TRANS: biography (%d).
 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
 #. TRANS: biography (%d).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
-msgstr[0] "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in einem Zeichen"
-msgstr[1] "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen"
+msgstr[0] "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen."
+msgstr[1] "Beschreibe dich selbst und deine Interessen in %d Zeichen."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Text area title on account registration page.
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Text area title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Describe yourself and your interests."
 msgid "Describe yourself and your interests."
-msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen"
+msgstr "Beschreibe dich selbst und deine Interessen."
 
 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
 #. TRANS: their biography.
 
 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
 #. TRANS: their biography.
@@ -4124,41 +4188,38 @@ msgstr "Biografie"
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Field label on group edit form.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Location"
 msgstr "Aufenthaltsort"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Location"
 msgstr "Aufenthaltsort"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
-msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Region, Land“"
+msgstr "Wo du bist, beispielsweise „Stadt, Region, Land“."
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid "Share my current location when posting notices"
 msgstr "Teile meine aktuelle Position, wenn ich Nachrichten sende"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid "Share my current location when posting notices"
 msgstr "Teile meine aktuelle Position, wenn ich Nachrichten sende"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
-#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
-#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
-#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
+#. TRANS: Title for group tag cloud section.
+#. TRANS: %s is a group name.
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated."
 msgstr ""
-"Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
-"Leerzeichen getrennt"
+"Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, . und _) durch Kommas oder "
+"Leerzeichen getrennt."
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid "Preferred language."
 msgstr "Bevorzugte Sprache"
 
 msgid "Preferred language."
 msgstr "Bevorzugte Sprache"
 
@@ -4171,34 +4232,32 @@ msgid "What timezone are you normally in?"
 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgstr "In welcher Zeitzone befindest du dich üblicherweise?"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
 msgstr ""
 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
 msgstr ""
 "Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
-"Menschen)"
+"Menschen)."
 
 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
 
 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
-#, fuzzy
 msgid "Subscription policy"
 msgid "Subscription policy"
-msgstr "Abonnements"
+msgstr "Abonnementeinstellungen"
 
 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
 
 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
-#, fuzzy
 msgid "Let anyone follow me"
 msgid "Let anyone follow me"
-msgstr "Man kann nur Personen folgen"
+msgstr "Jeder darf mich abonnieren"
 
 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
 msgid "Ask me first"
 
 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
 msgid "Ask me first"
-msgstr ""
+msgstr "Vorher fragen"
 
 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
 msgstr ""
+"Ob andere Benutzer deine Erlaubnis brauchen, um deinen Nachrichten zu folgen."
 
 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
 msgid "Make updates visible only to my followers"
 
 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
 msgid "Make updates visible only to my followers"
-msgstr ""
+msgstr "Nachrichten nur denen zeigen, die mir folgen"
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
@@ -4222,38 +4281,33 @@ msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: %s is an invalid tag.
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: %s is an invalid tag.
-#. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
+#. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
-msgstr "Ungültiges Stichwort: „%s“"
+msgstr "Ungültiges Tag: „%s“."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
-msgstr "Autosubscribe konnte nicht aktiviert werden."
+msgstr ""
+"Benutzer konnte nicht für autosubscribe oder subscribe_policy aktualisiert "
+"werden."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
-#, fuzzy
 msgid "Could not save location prefs."
 msgstr "Konnte Positions-Einstellungen nicht speichern."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
 msgid "Could not save location prefs."
 msgstr "Konnte Positions-Einstellungen nicht speichern."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
-#. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
 msgid "Could not save tags."
 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
 
 msgid "Could not save tags."
 msgstr "Konnte Tags nicht speichern."
 
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "Einstellungen gespeichert."
-
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
-#, fuzzy
 msgid "Restore account"
 msgid "Restore account"
-msgstr "Neues Benutzerkonto erstellen"
+msgstr "Konto wiederherstellen"
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
 #. TRANS: %s is the page limit.
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
 #. TRANS: %s is the page limit.
@@ -4262,8 +4316,8 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Jenseits des Seitenlimits (%s)."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
 msgstr "Jenseits des Seitenlimits (%s)."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-msgid "Could not retrieve public stream."
-msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
+msgid "Could not retrieve public timeline."
+msgstr "Konnte öffentliche Zeitleiste nicht abrufen."
 
 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
 #. TRANS: %d is the page number.
 
 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
 #. TRANS: %d is the page number.
@@ -4277,16 +4331,20 @@ msgid "Public timeline"
 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
+msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Feed der öffentlichen Zeitleiste  (Activity Streams JSON)"
+
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
+msgstr "Feed der öffentlichen Zeitleiste (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
+msgstr "Feed der öffentlichen Zeitleiste (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
+msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
+msgstr "Feed der öffentlichen Zeitleiste (Atom)"
 
 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
 #, php-format
 
 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
 #, php-format
@@ -4337,9 +4395,9 @@ msgstr ""
 "status.net/)."
 
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
 "status.net/)."
 
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
 msgid "%s updates from everyone."
-msgstr "%s Nachrichten von allen!"
+msgstr "%s Nachrichten von allen."
 
 #. TRANS: Title for public tag cloud.
 msgid "Public tag cloud"
 
 #. TRANS: Title for public tag cloud.
 msgid "Public tag cloud"
@@ -4435,7 +4493,6 @@ msgid "Recover"
 msgstr "Wiederherstellung"
 
 #. TRANS: Button text on password recovery page.
 msgstr "Wiederherstellung"
 
 #. TRANS: Button text on password recovery page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Recover"
 msgstr "Wiederherstellung"
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Recover"
 msgstr "Wiederherstellung"
@@ -4454,17 +4511,14 @@ msgid "Password recovery requested"
 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
 msgstr "Wiederherstellung des Passworts angefordert"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
-#, fuzzy
 msgid "Password saved"
 msgid "Password saved"
-msgstr "Passwort gespeichert."
+msgstr "Passwort gespeichert"
 
 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
 
 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
-#, fuzzy
 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
 
 #. TRANS: Button text for password reset form.
 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
 msgstr "6 oder mehr Zeichen, und nicht vergessen!"
 
 #. TRANS: Button text for password reset form.
-#. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reset"
 msgstr "Zurücksetzen"
@@ -4473,18 +4527,6 @@ msgstr "Zurücksetzen"
 msgid "Enter a nickname or email address."
 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
 
 msgid "Enter a nickname or email address."
 msgstr "Gib einen Spitznamen oder eine E-Mail-Adresse ein."
 
-#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
-msgid "No user with that email address or username."
-msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
-
-#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
-msgid "No registered email address for that user."
-msgstr "Der Benutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
-
-#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
-msgid "Error saving address confirmation."
-msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
-
 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
 msgid ""
 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
 msgid ""
 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
@@ -4515,15 +4557,14 @@ msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
 msgstr "Neues Passwort erfolgreich gespeichert. Du bist jetzt angemeldet."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
-#, fuzzy
 msgid "No id parameter."
 msgstr "Kein ID-Argument."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
 msgid "No id parameter."
 msgstr "Kein ID-Argument."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No such file \"%d\"."
 msgid "No such file \"%d\"."
-msgstr "Datei nicht gefunden."
+msgstr "Datei „%d“ nicht gefunden."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
 msgid "Sorry, only invited people can register."
@@ -4538,7 +4579,6 @@ msgid "Registration successful"
 msgstr "Registrierung erfolgreich"
 
 #. TRANS: Title for registration page.
 msgstr "Registrierung erfolgreich"
 
 #. TRANS: Title for registration page.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Register"
 msgstr "Registrieren"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Register"
 msgstr "Registrieren"
@@ -4548,7 +4588,6 @@ msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Registrierung nicht erlaubt."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
 msgstr "Registrierung nicht erlaubt."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
 msgstr ""
 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
 msgstr ""
 "Du kannst dich nicht registrieren, wenn du die Lizenz nicht akzeptierst."
@@ -4562,40 +4601,34 @@ msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
 
 #. TRANS: Page notice on registration page.
 msgstr "Benutzername oder Passwort falsch."
 
 #. TRANS: Page notice on registration page.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues."
 msgstr ""
 "Hier kannst du einen neuen Zugang einrichten. Anschließend kannst du "
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues."
 msgstr ""
 "Hier kannst du einen neuen Zugang einrichten. Anschließend kannst du "
-"Nachrichten und Links mit deinen Freunden und Kollegen teilen. "
+"Nachrichten und Links mit deinen Freunden und Kollegen teilen."
 
 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
 
 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
-#, fuzzy
 msgctxt "PASSWORD"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
 #. TRANS: Field label on account registration page.
 msgctxt "PASSWORD"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
 #. TRANS: Field label on account registration page.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
 msgstr ""
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
 msgstr ""
-"Wird nur für Updates, wichtige Mitteilungen und zur "
-"Passwortwiederherstellung verwendet"
+"Wird nur für Updates, Bekanntmachungen und die Passwortwiederherstellung "
+"verwendet."
 
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 
 #. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
-msgstr "Längerer Name, bevorzugt dein bürgerlicher Name"
+msgstr "Längerer Name, vorzugsweise dein bürgerlicher Name."
 
 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
 
 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Register"
 msgstr "Registrieren"
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Register"
 msgstr "Registrieren"
@@ -4675,73 +4708,27 @@ msgstr ""
 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
 "Mailadresse erhalten.)"
 
 "(Du solltest in Kürze eine E-Mail mit der Anleitung zur Überprüfung deiner "
 "Mailadresse erhalten.)"
 
-#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
-#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
+#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 #, php-format
-msgid ""
-"To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
-"register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
-"microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
+msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Für ein Abonnement kannst du dich entweder [anmelden](%%action.login%%) oder "
-"ein neues Konto [registrieren](%%action.register%%). Wenn du schon ein Konto "
-"auf einer [kompatiblen Mikrobloggingsite](%%doc.openmublog%%) hast, dann gib "
-"deine Profil-URL unten an."
-
-#. TRANS: Page title for Remote subscribe.
-msgid "Remote subscribe"
-msgstr "Entferntes Abonnement"
-
-#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
-msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
+"Bei der Entfernung von %s von der Liste ist ein unerwarteter Fehler ist "
+"aufgetreten."
 
 
-#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
-msgid "User nickname"
-msgstr "Benutzername"
-
-#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
-#, fuzzy
-msgid "Nickname of the user you want to follow."
-msgstr "Name des Benutzers, dem du folgen möchtest"
-
-#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
-msgid "Profile URL"
-msgstr "Profil-URL"
-
-#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
-#, fuzzy
-msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-msgstr "Profil-URL bei einem anderen kompatiblen Mikrobloggingdienst"
-
-#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Abonnieren"
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
-#, fuzzy
-msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-msgstr "Ungültige Profil-URL (falsches Format)"
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
-#. TRANS: does not contain expected data.
-msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: %s is a profile URL.
+#, php-format
+msgid ""
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
+"correctly, please try retrying later."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ungültige Profil-URL (kein YADIS-Dokument oder ungültige XRDS definiert)."
-
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
-#, fuzzy
-msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-msgstr "Das ist ein lokales Profil! Zum Abonnieren anmelden."
+"Es gab ein Problem beim Hinzufügen von %s. Der entfernt liegende Server "
+"antwortet vielleicht nicht richtig. Bitte später noch einmal versuchen."
 
 
-#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
-#, fuzzy
-msgid "Could not get a request token."
-msgstr "Konnte keinen Anfrage-Token bekommen."
+#. TRANS: Title after removing a user from a list.
+msgid "Unlisted"
+msgstr "Nicht gelistet"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
@@ -4776,6 +4763,12 @@ msgstr "Antworten an %s"
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
 msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
 
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
 msgstr "Antworten an %1$s, Seite %2$d"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Feed der Antworten von %s (Activity Streams JSON)"
+
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
@@ -4826,19 +4819,17 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: RSS reply feed description.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
 
 #. TRANS: RSS reply feed description.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
 msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can restore their account."
 msgid "Only logged-in users can restore their account."
-msgstr "Nur angemeldete Benutzer können Nachrichten wiederholen."
+msgstr "Nur angemeldete Benutzer können ihr Konto wiederherstellen."
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
-#, fuzzy
 msgid "You may not restore your account."
 msgid "You may not restore your account."
-msgstr "Du hast noch keine Programme registriert"
+msgstr "Du darfst dein Benutzerkonto nicht wiederherstellen."
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
@@ -4883,9 +4874,8 @@ msgstr "Systemfehler beim Hochladen der Datei."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
-#, fuzzy
 msgid "Not an Atom feed."
 msgid "Not an Atom feed."
-msgstr "Kein Mitglied"
+msgstr "Kein Atom-Feed."
 
 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
 msgid ""
 
 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
 msgid ""
@@ -4901,7 +4891,7 @@ msgstr "Feed wird wiederhergestellt. Dies kann einige Minuten dauern."
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
 msgid ""
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
 msgid ""
-"You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
+"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
 "\">Activity Streams</a> format."
 msgstr ""
 "Eine Sicherungskopie kann im <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity "
 "\">Activity Streams</a> format."
 msgstr ""
 "Eine Sicherungskopie kann im <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity "
@@ -4916,7 +4906,6 @@ msgid "You cannot revoke user roles on this site."
 msgstr "Du kannst die Rollen von Benutzern dieser Seite nicht widerrufen."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
 msgstr "Du kannst die Rollen von Benutzern dieser Seite nicht widerrufen."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
-#, fuzzy
 msgid "User does not have this role."
 msgstr "Benutzer verfügt nicht über diese Rolle."
 
 msgid "User does not have this role."
 msgstr "Benutzer verfügt nicht über diese Rolle."
 
@@ -4934,21 +4923,31 @@ msgstr "Du kannst Benutzer auf dieser Seite nicht auf den Spielplaz schicken."
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "Benutzer ist schon blockiert."
 
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "Benutzer ist schon blockiert."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
+#. TRANS: %s is the invalid list name.
+#, php-format
+msgid "Not a valid list: %s."
+msgstr "Keine gültige Liste:  %s ."
+
+#. TRANS: Page title for page showing self tags.
+#. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
+msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben, Seite %2$d"
+
 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Sessions"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Sessions"
-msgstr "Sitzung"
+msgstr "Sitzungen"
 
 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
 msgid "Session settings for this StatusNet site"
 msgstr "Sitzungs-Einstellungen dieser StatusNet-Website"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
 
 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
 msgid "Session settings for this StatusNet site"
 msgstr "Sitzungs-Einstellungen dieser StatusNet-Website"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Sessions"
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Sessions"
-msgstr "Sitzung"
+msgstr "Sitzungen"
 
 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
 
 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
@@ -4957,7 +4956,6 @@ msgstr "Sitzung verwalten"
 
 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
 
 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
-#, fuzzy
 msgid "Handle sessions ourselves."
 msgstr "Sitzungsverwaltung selber übernehmen."
 
 msgid "Handle sessions ourselves."
 msgstr "Sitzungsverwaltung selber übernehmen."
 
@@ -4967,14 +4965,12 @@ msgid "Session debugging"
 msgstr "Sitzung untersuchen"
 
 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
 msgstr "Sitzung untersuchen"
 
 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
 msgid "Enable debugging output for sessions."
 msgid "Enable debugging output for sessions."
-msgstr "Fehleruntersuchung für Sitzungen aktivieren"
+msgstr "Fehleruntersuchung für Sitzungen aktivieren."
 
 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
 
 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save session settings"
 msgid "Save session settings"
-msgstr "Zugangs-Einstellungen speichern"
+msgstr "Sitzungseinstellungen speichern"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to view an application."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to view an application."
@@ -4987,7 +4983,7 @@ msgstr "Anwendungsprofil"
 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
 msgstr[0] "Erstellt von %1$s - %2$s Standard Zugang - %3$d Benutzer"
 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
 msgstr[0] "Erstellt von %1$s - %2$s Standard Zugang - %3$d Benutzer"
@@ -4998,7 +4994,6 @@ msgid "Application actions"
 msgstr "Programmaktionen"
 
 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
 msgstr "Programmaktionen"
 
 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
-#, fuzzy
 msgctxt "EDITAPP"
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 msgctxt "EDITAPP"
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
@@ -5012,14 +5007,33 @@ msgstr "Schlüssel zurücksetzen"
 msgid "Application info"
 msgstr "Programminformation"
 
 msgid "Application info"
 msgstr "Programminformation"
 
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer key"
+msgstr "Anwender-Schlüssel"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer secret"
+msgstr "Anwender-Geheimnis"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Request token URL"
+msgstr "Anfrage-Token Adresse"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Access token URL"
+msgstr "Zugriffs-Token-Adresse"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "Autorisationadresse"
+
 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
 "not supported."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
 "not supported."
 msgstr ""
-"Hinweis: Wir unterstützen HMAC-SHA1-Signaturen. Wir unterstützen keine "
-"Klartext-Signaturen."
+"Hinweis: HMAC-SHA1-Signaturen werden unterstützt. Die Klartext-"
+"Signaturmethode wird nicht unterstützt."
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
@@ -5035,6 +5049,11 @@ msgstr "Favorisierte Nachrichten von %1$s, Seite %2$d"
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
 
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
 msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
 
+#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
+#, php-format
+msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Feed der Favoriten von %s (Activity Streams JSON)"
+
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
@@ -5097,6 +5116,11 @@ msgstr "%s-Gruppe"
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "%1$s Gruppe, Seite %d"
 
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "%1$s Gruppe, Seite %d"
 
+#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
+#, php-format
+msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Activity Streams JSON)"
+
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
@@ -5117,76 +5141,38 @@ msgstr "Nachrichtenfeed der Gruppe %s (Atom)"
 msgid "FOAF for %s group"
 msgstr "Postausgang von %s"
 
 msgid "FOAF for %s group"
 msgstr "Postausgang von %s"
 
-#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
-msgid "Members"
-msgstr "Mitglieder"
-
-#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
-#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
-#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
-#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
-#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
-msgid "(None)"
-msgstr "(Kein)"
-
-#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
-msgid "All members"
-msgstr "Alle Mitglieder"
-
-#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
-#. TRANS: H2 text for user statistics.
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#. TRANS: Label for group creation date.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Created"
-msgstr "Erstellt"
-
-#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Members"
-msgstr "Mitglieder"
-
-#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
-#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
-#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
-"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
-msgstr ""
-"**%s** ist eine Gruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging](http://"
-"de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst auf Basis der freien Software "
-"[StatusNet](http://status.net/). [Werde Mitglied](%%%%action.register%%%%) "
-"und werde Teil der Gruppe und vielen anderen! ([Mehr Informationen](%%%%doc."
-"help%%%%))"
+#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
+#, php-format
+msgid ""
+"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
+"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
+"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
+msgstr ""
+"**%s** ist eine Gruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging](http://"
+"de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst auf Basis der freien Software "
+"[StatusNet](http://status.net/). [Werde Mitglied](%%%%action.register%%%%) "
+"und werde Teil der Gruppe und vielen anderen! ([Mehr Informationen](%%%%doc."
+"help%%%%))"
 
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
 
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
 msgstr ""
 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging]"
 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien "
 "Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen kurze "
 msgstr ""
 "**%s** ist eine Benutzergruppe auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging]"
 "(http://de.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien "
 "Software [StatusNet](http://status.net/). Seine Mitglieder erstellen kurze "
-"Nachrichten über ihr Leben und Interessen. "
-
-#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
-#, fuzzy
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Admins"
-msgstr "Admins"
+"Nachrichten über ihr Leben und Interessen."
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
 msgid "No such message."
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
 msgid "No such message."
@@ -5209,31 +5195,122 @@ msgid "Message from %1$s on %2$s"
 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
 msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
-#, fuzzy
 msgid "Not available."
 msgid "Not available."
-msgstr "IM ist nicht verfügbar."
+msgstr "Nicht verfügbar."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "Nachricht gelöscht."
 
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "Nachricht gelöscht."
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Private Zeitleiste für die Liste %1$s von dir, Seite %2$d"
+
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
+msgstr "Zeitleiste für die Liste %1$s von dir, Seite %2$d"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
+msgstr "Zeitleiste für die liste %1$s von %2$s, Seite %3$d"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Private timeline of %s list by you"
+msgstr "Private Zeitleiste der Liste %s von dir"
+
+#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %s list by you"
+msgstr "Zeitleiste für Liste %s von dir"
+
+#. TRANS: Title for private list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
+msgstr "Zeitleiste für die Liste %1$s von %2$s"
+
+#. TRANS: Feed title.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
+msgstr "Feed für die Liste %1$s  von %2$s (Atom)"
+
+#. TRANS: Empty list message for list timeline.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
+#, php-format
+msgid ""
+"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
+"yet."
+msgstr ""
+"Dies ist die Zeitleiste für die Liste %1$s von %2$s, aber bisher hat niemand "
+"etwas gepostet."
+
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
+msgid "Try tagging more people."
+msgstr "Versuche, mehr Leute zu taggen."
+
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid ""
+"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
+"this timeline!"
+msgstr ""
+"Warum [registrierst du nicht einen Account](%%%%action.register%%%%) und "
+"fängst an, dieser Zeitleiste zu folgen!"
+
+#. TRANS: Header on show list page.
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
+msgid "Listed"
+msgstr "Gelistet"
+
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
+#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
+#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
+#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+msgid "(None)"
+msgstr "(Kein)"
+
+#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
+#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
+msgid "Show all"
+msgstr "Alle anzeigen"
+
+#. TRANS: Header for tag subscribers.
+#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Abonnenten"
+
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
-msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten"
+msgstr "Von %1$s mit %2$s getaggte Nachrichten"
 
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
-msgstr "Von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggte Nachrichten, Seite %3$d"
+msgstr "Von %1$s mit %2$s getaggte Nachrichten, Seite %3$d"
 
 
-#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
-msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten, Seite %2$d"
+msgstr "Nachrichten von %1$s, Seite %2$d"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
@@ -5241,6 +5318,12 @@ msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten, Seite %2$d"
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
 msgstr "Feed aller von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggten Nachrichten (RSS 1.0)"
 
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
 msgstr "Feed aller von „%1$s“ mit „%2$s“ getaggten Nachrichten (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Activity Streams JSON)"
+
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
@@ -5265,7 +5348,7 @@ msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
 msgid "FOAF for %s"
 msgstr "FOAF von %s"
 
 msgid "FOAF for %s"
 msgstr "FOAF von %s"
 
-#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
+#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
 msgstr ""
 #, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
 msgstr ""
@@ -5279,7 +5362,7 @@ msgstr ""
 "In letzter Zeit irgendwas Interessantes erlebt? Du hast noch nichts "
 "geschrieben, jetzt wäre doch ein guter Zeitpunkt los zu legen :)"
 
 "In letzter Zeit irgendwas Interessantes erlebt? Du hast noch nichts "
 "geschrieben, jetzt wäre doch ein guter Zeitpunkt los zu legen :)"
 
-#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
+#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5289,7 +5372,7 @@ msgstr ""
 "Du kannst %1$s in seinem Profil einen Stups geben oder [ihm etwas posten](%%%"
 "%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
 
 "Du kannst %1$s in seinem Profil einen Stups geben oder [ihm etwas posten](%%%"
 "%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5304,17 +5387,17 @@ msgstr ""
 "um **%s**'s und vielen anderen zu folgen! ([Mehr Informationen](%%%%doc.help%"
 "%%%))"
 
 "um **%s**'s und vielen anderen zu folgen! ([Mehr Informationen](%%%%doc.help%"
 "%%%))"
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
 msgstr ""
 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging](http://de."
 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien Software "
 msgstr ""
 "**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging](http://de."
 "wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien Software "
-"[StatusNet](http://status.net/). "
+"[StatusNet](http://status.net/)."
 
 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
 #, php-format
 
 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
 #, php-format
@@ -5331,7 +5414,6 @@ msgid "User is already silenced."
 msgstr "Benutzer ist bereits ruhig gestellt."
 
 #. TRANS: Title for site administration panel.
 msgstr "Benutzer ist bereits ruhig gestellt."
 
 #. TRANS: Title for site administration panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Site"
 msgstr "Seite"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Site"
 msgstr "Seite"
@@ -5348,6 +5430,14 @@ msgstr "Der Seitenname darf nicht leer sein."
 msgid "You must have a valid contact email address."
 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben."
 
 msgid "You must have a valid contact email address."
 msgstr "Du musst eine gültige E-Mail-Adresse haben."
 
+#. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
+msgid "Invalid logo URL."
+msgstr "Ungültige URL für das Logo"
+
+#. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
+msgid "Invalid SSL logo URL."
+msgstr "Ungültige URL für das SSL-Logo."
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
 #. TRANS: %s is the invalid language code.
 #, php-format
 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
 #. TRANS: %s is the invalid language code.
 #, php-format
@@ -5363,53 +5453,46 @@ msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
 msgstr "Duplikatlimit muss mehr als 1 Sekunde sein"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
 msgstr "Duplikatlimit muss mehr als 1 Sekunde sein"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Site name"
 msgstr "Seitenname"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Site name"
 msgstr "Seitenname"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
-msgstr "Der Name deiner Seite, sowas wie „DeinUnternehmen-Mikroblog“"
+msgstr "Der Name deiner Seite, so etwas wie „DeinUnternehmen-Mikroblog“."
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by"
 msgstr "Erstellt von"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by"
 msgstr "Erstellt von"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
 msgstr ""
 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
 msgstr ""
-"Text der für den Credit-Link im Fußbereich auf jeder Seite benutzt wird"
+"Text der für den Credit-Link im Fußbereich auf jeder Seite benutzt wird."
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by URL"
 msgstr "Erstellt von Adresse"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by URL"
 msgstr "Erstellt von Adresse"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
 msgstr ""
 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
 msgstr ""
-"Adresse, die für den Credit-Link im Fußbereich auf jeder Seite benutzt wird"
+"Adresse, die für den Credit-Link im Fußbereich auf jeder Seite benutzt wird."
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgid "Contact email address for your site."
 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für deine Website."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
 msgid "Contact email address for your site."
 msgstr "Kontakt-E-Mail-Adresse für deine Website."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
@@ -5427,16 +5510,16 @@ msgid "Default language"
 msgstr "Bevorzugte Sprache"
 
 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
 msgstr "Bevorzugte Sprache"
 
 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
-msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
+msgid ""
+"The site language when autodetection from browser settings is not available."
 msgstr ""
 "Sprache der Seite für den Fall, dass die automatische Erkennung anhand der "
 "Browser-Einstellungen nicht verfügbar ist."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
 msgstr ""
 "Sprache der Seite für den Fall, dass die automatische Erkennung anhand der "
 "Browser-Einstellungen nicht verfügbar ist."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Limits"
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Limits"
-msgstr "Limit"
+msgstr "Limits"
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Text limit"
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Text limit"
@@ -5456,9 +5539,21 @@ msgstr ""
 "Wie lange muss ein Benutzer warten, bis er eine identische Nachricht "
 "abschicken kann (in Sekunden)."
 
 "Wie lange muss ein Benutzer warten, bis er eine identische Nachricht "
 "abschicken kann (in Sekunden)."
 
+#. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
+msgid "Site logo"
+msgstr "Seitenlogo"
+
+#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
+msgid "SSL logo"
+msgstr "SSL-Logo"
+
 #. TRANS: Button title for saving site settings.
 #. TRANS: Button title for saving site settings.
-msgid "Save site settings"
-msgstr "Website-Einstellungen speichern"
+msgid "Save the site settings."
+msgstr "Die Website-Einstellungen speichern."
 
 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
 msgid "Site Notice"
 
 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
 msgid "Site Notice"
@@ -5484,10 +5579,9 @@ msgstr "Seitenbenachrichtigung"
 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
 msgstr "Systembenachrichtigung (maximal 255 Zeichen; HTML erlaubt)"
 
 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
 msgstr "Systembenachrichtigung (maximal 255 Zeichen; HTML erlaubt)"
 
-#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
 msgid "Save site notice."
 msgid "Save site notice."
-msgstr "Systemnachricht speichern"
+msgstr "Systemnachricht speichern."
 
 #. TRANS: Title for SMS settings.
 msgid "SMS settings"
 
 #. TRANS: Title for SMS settings.
 msgid "SMS settings"
@@ -5533,9 +5627,8 @@ msgid "SMS phone number"
 msgstr "SMS-Telefonnummer"
 
 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
 msgstr "SMS-Telefonnummer"
 
 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
-#, fuzzy
 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
-msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
+msgstr "Telefonnummer mit Vorwahl, keine Sonder- oder Leerzeichen."
 
 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
 msgid "SMS preferences"
 
 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
 msgid "SMS preferences"
@@ -5583,7 +5676,6 @@ msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
 msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete SMS confirmation."
 msgstr "Konnte die IM-Bestätigung nicht löschen."
 
 msgid "Could not delete SMS confirmation."
 msgstr "Konnte die IM-Bestätigung nicht löschen."
 
@@ -5620,15 +5712,13 @@ msgstr ""
 "s."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
 "s."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
-#, fuzzy
 msgid "No code entered."
 msgid "No code entered."
-msgstr "Kein Code eingegeben"
+msgstr "Kein Code eingegeben."
 
 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
 
 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Snapshots"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Snapshots"
-msgstr "Snapshots"
+msgstr "Schnappschüsse"
 
 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
 msgid "Manage snapshot configuration"
 
 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
 msgid "Manage snapshot configuration"
@@ -5647,10 +5737,9 @@ msgid "Invalid snapshot report URL."
 msgstr "Ungültige Snapshot-Berichts-URL."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
 msgstr "Ungültige Snapshot-Berichts-URL."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Snapshots"
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Snapshots"
-msgstr "Snapshots"
+msgstr "Schnappschüsse"
 
 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Randomly during web hit"
 
 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Randomly during web hit"
@@ -5665,32 +5754,28 @@ msgid "Data snapshots"
 msgstr "Daten-Snapshot"
 
 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgstr "Daten-Snapshot"
 
 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
-msgstr "Wann sollen Statistiken zum status.net-Server geschickt werden"
+msgstr "Wann sollen Statistiken zum Status.net-Server geschickt werden."
 
 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
 
 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequenz"
 
 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
-msgstr "Snapshots werden alle N Webseitenbesuche gesendet"
+msgstr "Schnappschüsse werden einmal bei jeden N Webseitenbesuchen gesendet."
 
 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
 msgid "Report URL"
 msgstr "URL melden"
 
 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
 
 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
 msgid "Report URL"
 msgstr "URL melden"
 
 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
-#, fuzzy
 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
-msgstr "An diese Adresse werden Snapshots gesendet"
+msgstr "Schnappschüsse werden an diese URL gesendet."
 
 
-#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
 msgid "Save snapshot settings."
 msgid "Save snapshot settings."
-msgstr "Snapshot-Einstellungen speichern"
+msgstr "Schnappschuss-Einstellungen speichern."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
 msgid "You are not subscribed to that profile."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
 msgid "You are not subscribed to that profile."
@@ -5703,33 +5788,49 @@ msgstr "Konnte Abonnement nicht erstellen."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Du kannst nur deine eigenen ausstehenden Abonnements annehmen."
 
 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
 #. TRANS: %s is the name of the user.
 
 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
 #. TRANS: %s is the name of the user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s subscribers awaiting approval"
 msgid "%s subscribers awaiting approval"
-msgstr "%s Gruppen-Mitgliedschaften"
+msgstr "%s Mitglieder warten auf Bestätigung"
 
 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
 
 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
-msgstr "%1$s Gruppen-Mitglieder, Seite %2$d"
+msgstr ""
+"Abonnenten von %1$s, die auf die Aufnahmebestätigung warten, Seite %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
-#, fuzzy
 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
-msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
-
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
-msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "Du hast dieses OMB 0.1 Profil nicht abonniert."
+msgstr "Liste der Benutzer die auf Bestätigung warten."
 
 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Abonniert"
 
 
 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Abonniert"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
+msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
+msgstr "Du musst angemeldet sein, um dich von einer Liste abzumelden."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
+msgid "No ID given."
+msgstr "Keine ID angegeben."
+
+#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
+msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen: %3$s"
+
+#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
+#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
+msgstr "%1$s haben die Liste %2$s durch %3$s abonniert"
+
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
 #. TRANS: %s is the user's nickname.
 #, php-format
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
 #. TRANS: %s is the user's nickname.
 #, php-format
@@ -5801,13 +5902,12 @@ msgstr "Dies sind die Leute, deren Nachrichten %s liest."
 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
 msgid ""
 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
 msgstr ""
 "Du hast momentan noch niemanden abonniert. Benutze die [Personensuche](%%"
 "action.peoplesearch%%) um nach Freunden zu suchen oder besuche die [Beliebte "
 msgstr ""
 "Du hast momentan noch niemanden abonniert. Benutze die [Personensuche](%%"
 "action.peoplesearch%%) um nach Freunden zu suchen oder besuche die [Beliebte "
@@ -5824,11 +5924,12 @@ msgid "%s is not listening to anyone."
 msgstr "%s hat niemanden abonniert."
 
 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
 msgstr "%s hat niemanden abonniert."
 
 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
-msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
+msgstr "Feed der Abonnementen von %s (Atom)"
 
 
-#. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
+msgctxt "LABEL"
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
 msgid "IM"
 msgstr "IM"
 
@@ -5842,6 +5943,12 @@ msgstr "SMS"
 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
 msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten, Seite %2$d"
 
 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
 msgstr "Mit „%1$s“ getaggte Nachrichten, Seite %2$d"
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
+#, php-format
+msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Feed der Nachrichten für den Tag %s (Activity Streams JSON)"
+
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
@@ -5860,51 +5967,66 @@ msgstr "Nachrichten-Feed des Tag „%s“ (RSS 2.0)"
 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
 msgstr "Nachrichten-Feed des Tags „%s“ (Atom)"
 
 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
 msgstr "Nachrichten-Feed des Tags „%s“ (Atom)"
 
-#. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
-msgid "No ID argument."
-msgstr "Kein ID-Argument."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
+#. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
+msgid "You cannot tag this user."
+msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
+
+#. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
+#, fuzzy
+msgid "List a profile"
+msgstr "Benutzerprofil"
 
 
-#. TRANS: Title for "tag other users" page.
-#. TRANS: %s is the user nickname.
+#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
+#. TRANS: %s is a profile nickname.
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr "Tag „%s“"
+msgctxt "ADDTOLIST"
+msgid "List %s"
+msgstr "%s abonnieren"
+
+#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
 
-#. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
+#. TRANS: Header in list form.
 msgid "User profile"
 msgstr "Benutzerprofil"
 
 msgid "User profile"
 msgstr "Benutzerprofil"
 
-#. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
-msgid "Tag user"
-msgstr "Benutzer taggen"
+#. TRANS: Fieldset legend for list form.
+#, fuzzy
+msgid "List user"
+msgstr "Limit"
+
+#. TRANS: Field label on list form.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Lists"
+msgstr "Listen"
 
 
-#. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
+#. TRANS: Field title on list form.
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
-"spaces."
+"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
+"separated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tags dieses Benutzers (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
+"Tags über dich selbst (Buchstaben, Zahlen, -, ., und _) durch Kommas oder "
 "Leerzeichen getrennt"
 
 "Leerzeichen getrennt"
 
-#. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
-msgid ""
-"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
-msgstr ""
-"Du kannst nur Benutzer taggen, die du abonniert hast oder die dich abonniert "
-"haben."
-
-#. TRANS: Title of "tag other users" page.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for personal tag cloud section.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
-#. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
-msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
+#. TRANS: Success message if lists are saved.
+msgid "Lists saved."
+msgstr "Listen gespeichert."
+
+#. TRANS: Page notice.
+msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Benutze dieses Formular, um Tags deinen Abonnenten oder Abonnements "
-"hinzuzufügen."
+"Mithilfe dieses Formulars können Ihre Abonnenten oder Abonnements zu Listen "
+"hinzufügen."
 
 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
 msgid "No such tag."
 
 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
 msgid "No such tag."
@@ -5926,22 +6048,15 @@ msgstr "Der Benutzer ist nicht ruhig gestellt."
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Abbestellt"
 
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Abbestellt"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
-#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
-#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
-#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Die Benutzerlizenz „%1$s“ ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite „%2"
-"$s“."
+#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
+msgstr "%1$s hat die Liste %2$s von %3$s abbestellt."
 
 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
 
 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
-#, fuzzy
 msgid "URL settings"
 msgid "URL settings"
-msgstr "IM-Einstellungen"
+msgstr "URL-Einstellungen"
 
 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
 msgid "Manage various other options."
 
 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
 msgid "Manage various other options."
@@ -5954,9 +6069,8 @@ msgid " (free service)"
 msgstr " (freier Dienst)"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgstr " (freier Dienst)"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
-#, fuzzy
 msgid "[none]"
 msgid "[none]"
-msgstr "Nichts"
+msgstr "[keine]"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[internal]"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[internal]"
@@ -5992,14 +6106,12 @@ msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (maximal 50 Zeichen)."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (maximal 50 Zeichen)."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid number for maximum URL length."
 msgid "Invalid number for maximum URL length."
-msgstr "Ungültige Zahl für maximale URL-Länge."
+msgstr "Ungültige maximale URL-Länge."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
 
 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid number for maximum notice length."
 msgid "Invalid number for maximum notice length."
-msgstr "Ungültige Zahl für maximale Nachrichten-Länge."
+msgstr "Ungültige maximale Nachrichten-Länge."
 
 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
 
 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
@@ -6024,12 +6136,11 @@ msgstr "Willkommens-Nachricht ungültig. Maximale Länge sind 255 Zeichen."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
-msgstr "Ungültiges Standard-Abonnement: „%1$s“ ist kein Benutzer."
+msgstr "Ungültiges Standard-Abonnement: \"%1$s\" ist kein Benutzer."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
 
 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
@@ -6056,7 +6167,7 @@ msgstr "Willkommens-Nachricht für neue Benutzer (maximal 255 Zeichen)."
 
 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
 msgid "Default subscription"
 
 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
 msgid "Default subscription"
-msgstr "Standard-Abonnement"
+msgstr "Standardabonnement"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
@@ -6074,209 +6185,56 @@ msgstr "Einladungen aktivieren"
 msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr "Ist es Benutzern erlaubt, neue Benutzer einzuladen."
 
 msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr "Ist es Benutzern erlaubt, neue Benutzer einzuladen."
 
-#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
 msgid "Save user settings."
 msgstr "Benutzer-Einstellungen speichern"
 
 msgid "Save user settings."
 msgstr "Benutzer-Einstellungen speichern"
 
-#. TRANS: Page title.
-msgid "Authorize subscription"
-msgstr "Abonnement bestätigen"
-
-#. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
-"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
-"click \"Reject\"."
-msgstr ""
-"Bitte überprüfe diese Angaben, um sicher zu gehen, dass du die Nachrichten "
-"dieses Benutzers abonnieren möchtest. Wenn du das nicht wolltest, klicke auf "
-"„Abbrechen“."
-
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
-#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Accept"
-msgstr "Akzeptieren"
+#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
+#, php-format
+msgid "%1$s groups, page %2$d"
+msgstr "%1$s Gruppen, Seite %2$d"
 
 
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to this user."
-msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
+#. TRANS: Link text on group page to search for groups.
+msgid "Search for more groups"
+msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
 
 
-#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
-#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Reject"
-msgstr "Ablehnen"
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgid "%s is not a member of any group."
+msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
 
 
-#. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
-msgid "Reject this subscription."
-msgstr "Abonnement ablehnen"
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
+#. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
+#, php-format
+msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
+msgstr ""
+"Versuche [Gruppen zu finden](%%action.groupsearch%%) und diesen beizutreten."
 
 
-#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
-msgid "No authorization request!"
-msgstr "Keine Bestätigungsanfrage!"
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
+#. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
+#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
+#, php-format
+msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
+msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
 
 
-#. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription authorized"
-msgstr "Abonnement autorisiert"
+#. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
+#, php-format
+msgid "StatusNet %s"
+msgstr "StatusNet %s"
 
 
-#. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
+#, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site's instructions for details on how to authorize the "
-"subscription. Your subscription token is:"
+"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
+"Inc. and contributors."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Das Abonnement wurde bestätigt, aber es wurde keine Antwort-URL angegeben. "
-"Lies nochmal die Anweisungen auf der Seite wie Abonnements bestätigt werden. "
-"Dein Abonnement-Token ist:"
-
-#. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
-msgid "Subscription rejected"
-msgstr "Abonnement abgelehnt"
-
-#. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
-msgid ""
-"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
-"subscription."
-msgstr ""
-"Das Abonnement wurde abgelehnt, aber es wurde keine Callback-URL "
-"zurückgegeben. Lies nochmal die Anweisungen der Seite, wie Abonnements "
-"vollständig abgelehnt werden. Dein Abonnement-Token ist:"
-
-#. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listener URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
-msgstr "Eine Listener-URI „%s“ wurde hier nicht gefunden."
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-msgstr "Die URI „%s“ für den Stream ist zu lang."
-
-#. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-msgstr "Die URI „%s“ für den Stream ist ein lokaler Benutzer."
-
-#. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
-msgstr "Profiladresse „%s“ ist für einen lokalen Benutzer."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
-msgstr "Avataradresse „%s“ ist nicht gültig."
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-msgstr "Konnte Avatar-URL nicht öffnen „%s“"
-
-#. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
-#. TRANS: %s is an avatar URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
-msgstr "Falscher Bildtyp für „%s“"
-
-#. TRANS: Title for profile design page.
-#. TRANS: Page title for profile design page.
-msgid "Profile design"
-msgstr "Profil-Design-Einstellungen"
-
-#. TRANS: Instructions for Profile design page.
-#. TRANS: Instructions for profile design page.
-msgid ""
-"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
-"palette of your choice."
-msgstr ""
-"Stelle ein wie deine Profilseite aussehen soll. Hintergrundbild und "
-"Farbpalette sind frei wählbar."
-
-#. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
-msgid "Enjoy your hotdog!"
-msgstr "Hab Spaß!"
-
-#. TRANS: Form legend on Profile design page.
-#, fuzzy
-msgid "Design settings"
-msgstr "Website-Einstellungen speichern"
-
-#. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
-msgid "View profile designs"
-msgstr "Profil-Designs ansehen"
-
-#. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
-msgid "Show or hide profile designs."
-msgstr "Profil-Designs anzeigen oder verstecken."
-
-#. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
-#, fuzzy
-msgid "Background file"
-msgstr "Hintergrund"
-
-#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
-#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
-#, php-format
-msgid "%1$s groups, page %2$d"
-msgstr "%1$s Gruppen, Seite %2$d"
-
-#. TRANS: Link text on group page to search for groups.
-msgid "Search for more groups"
-msgstr "Suche nach weiteren Gruppen"
-
-#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
-#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "%s is not a member of any group."
-msgstr "%s ist in keiner Gruppe Mitglied."
-
-#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
-#. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
-#, php-format
-msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
-msgstr ""
-"Versuche [Gruppen zu finden](%%action.groupsearch%%) und diesen beizutreten."
-
-#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
-#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
-#. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
-#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
-#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
-#, php-format
-msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
-msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
-
-#. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
-#, php-format
-msgid "StatusNet %s"
-msgstr "StatusNet %s"
-
-#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
-#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
-#, php-format
-msgid ""
-"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
-"Inc. and contributors."
-msgstr ""
-"Diese Seite wird mit %1$s Version %2$s betrieben. Copyright 2008–2010 "
-"StatusNet, Inc. und Mitarbeiter"
+"Diese Seite wird mit %1$s Version %2$s betrieben. Copyright 2008–2011 "
+"StatusNet, Inc. und Mitarbeiter"
 
 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
 msgid "Contributors"
 
 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
 msgid "Contributors"
@@ -6291,19 +6249,20 @@ msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"any later version."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"StatusNet ist freie Software: Sie dürfen es weiter verteilen und/oder "
-"verändern unter Berücksichtigung der Regeln zur GNU General Public License "
-"wie veröffentlicht durch die Free Software Foundation, entweder Version 3 "
-"der Lizenz, oder jede höhere Version."
+"StatusNet ist freie Software: Sie dürfen sie weiter verteilen und/oder "
+"verändern unter Berücksichtigung der Bedingungen der GNU Affero General "
+"Public License wie durch die Free Software Foundation veröffentlicht, "
+"entweder Version 3 der Lizenz, oder (nach Ihrer Wahl) jede höhere Version."
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
-"for more details. "
+"for more details."
 msgstr ""
 "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich sein wird, "
 "aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der "
 msgstr ""
 "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich sein wird, "
 "aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der "
@@ -6325,25 +6284,21 @@ msgid "Plugins"
 msgstr "Erweiterungen"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
 msgstr "Erweiterungen"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autor(en)"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autor(en)"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
@@ -6367,16 +6322,26 @@ msgstr "Die URL „%s“ konnte nicht verarbeitet werden"
 msgid "Robin thinks something is impossible."
 msgstr "Robin denkt, dass etwas unmöglich ist."
 
 msgid "Robin thinks something is impossible."
 msgstr "Robin denkt, dass etwas unmöglich ist."
 
-#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
 #, php-format
 #, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] "%1$d Byte"
+msgstr[1] "%1$d Bytes"
+
+#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgstr[0] ""
 "Keine Datei darf größer als ein Byte sein und die Datei die du verschicken "
 "wolltest war %2$d Bytes groß. Bitte eine kleinere Version hochladen."
 msgstr[0] ""
 "Keine Datei darf größer als ein Byte sein und die Datei die du verschicken "
 "wolltest war %2$d Bytes groß. Bitte eine kleinere Version hochladen."
@@ -6454,6 +6419,11 @@ msgstr "Konnte Gruppe nicht aktualisieren."
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "Konnte keinen Login-Token für %s erstellen"
 
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "Konnte keinen Login-Token für %s erstellen"
 
+#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
+#, php-format
+msgid "Cannot instantiate class %s."
+msgstr "Kann Klasse %s nicht instanziieren."
+
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
 msgstr "Nirgendwo einen Datenbanknamen oder DSN gefunden."
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
 msgstr "Nirgendwo einen Datenbanknamen oder DSN gefunden."
@@ -6478,8 +6448,8 @@ msgstr "Kein Profil (%1$d) für eine Notiz gefunden (%2$d)."
 
 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
 #, php-format
 
 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
 #, php-format
-msgid "Database error inserting hashtag: %s"
-msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
+msgid "Database error inserting hashtag: %s."
+msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s."
 
 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
 msgid "Problem saving notice. Too long."
 
 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
 msgid "Problem saving notice. Too long."
@@ -6510,24 +6480,23 @@ msgstr ""
 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
 
 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
 "Du wurdest für das Schreiben von Nachrichten auf dieser Seite gesperrt."
 
 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
-msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
+msgstr ""
+"Kann nicht wiederholt werden; ursprüngliche Nachricht fehlt oder ist "
+"gelöscht worden."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot repeat your own notice."
 msgstr "Du kannst deine eigene Nachricht nicht wiederholen."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
 msgid "You cannot repeat your own notice."
 msgstr "Du kannst deine eigene Nachricht nicht wiederholen."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot repeat a private notice."
 msgid "Cannot repeat a private notice."
-msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
+msgstr "Private Nachricht kann nicht wiederholt werden."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
-msgstr "Du kannst deine eigenen Nachrichten nicht wiederholen."
+msgstr ""
+"Eine Nachricht, die du nicht lesen kannst, kann nicht wiederholt werden."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
 msgid "You already repeated that notice."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
 msgid "You already repeated that notice."
@@ -6535,9 +6504,9 @@ msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
-msgstr "Benutzer hat keine letzte Nachricht."
+msgstr "%1$s hat keinen Zugriff auf die Nachricht %2$d."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
@@ -6554,12 +6523,6 @@ msgstr ""
 msgid "Problem saving group inbox."
 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
 
 msgid "Problem saving group inbox."
 msgstr "Problem bei Speichern der Nachricht."
 
-#. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
-#. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
-#, php-format
-msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
-msgstr "Konnte Antwort auf %1$d, %2$d nicht speichern."
-
 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
 #, php-format
 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
 #, php-format
@@ -6589,6 +6552,59 @@ msgstr ""
 "Die Rolle „%1$s“ kann nicht für Benutzer #%2$d widerrufen werden. "
 "Datenbankfehler."
 
 "Die Rolle „%1$s“ kann nicht für Benutzer #%2$d widerrufen werden. "
 "Datenbankfehler."
 
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
+msgstr "Der Tag, zu dem du umbenennen willst, existiert bereits."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
+msgid "No tagger specified."
+msgstr "Kein Tagger angegeben."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
+msgid "No tag specified."
+msgstr "Keine Tag angegeben."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+msgid "Could not create profile tag."
+msgstr "Konnte Profil-Tag nicht erstellen."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+msgid "Could not set profile tag URI."
+msgstr "Tag URI konnte nicht gespeichert werden."
+
+#. TRANS: Server exception saving new tag.
+#, fuzzy
+msgid "Could not set profile tag mainpage."
+msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
+
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
+#, php-format
+msgid ""
+"You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
+"of tags. Try using or deleting some existing tags."
+msgstr ""
+"Du hast bereits %d oder mehr Tags erstellt, was die maximal zulässige Anzahl "
+"von Tags ist. Benutze oder lösche einige bereits vorhandene Tags."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
+"allowed number. Try unlisting others first."
+msgstr ""
+"Du hast bereits %1$d oder mehr Personen in der Liste %2$s, was die maximal "
+"zulässige Anzahl ist. Entferne zuerst andere Personen."
+
+#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
+#, fuzzy
+msgid "Adding list subscription failed."
+msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
+
+#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
+#, fuzzy
+msgid "Removing list subscription failed."
+msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
+
 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
 msgid "Missing profile."
 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
 msgid "Missing profile."
 msgstr "Benutzer hat kein Profil."
@@ -6598,7 +6614,6 @@ msgid "Unable to save tag."
 msgstr "Konnte Tag nicht speichern."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
 msgstr "Konnte Tag nicht speichern."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
-#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
 msgid "You have been banned from subscribing."
 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
 
 msgid "You have been banned from subscribing."
 msgstr "Dieser Benutzer erlaubt dir nicht ihn zu abonnieren."
 
@@ -6618,16 +6633,11 @@ msgstr "Nicht abonniert!"
 msgid "Could not delete self-subscription."
 msgstr "Konnte Selbst-Abonnement nicht löschen."
 
 msgid "Could not delete self-subscription."
 msgstr "Konnte Selbst-Abonnement nicht löschen."
 
-#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
-msgid "Could not delete subscription OMB token."
-msgstr "Konnte OMB-Abonnement-Token nicht löschen."
-
 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
 msgid "Could not delete subscription."
 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
 
 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
 msgid "Could not delete subscription."
 msgstr "Konnte Abonnement nicht löschen."
 
 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow"
 msgstr "Folgen"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow"
 msgstr "Folgen"
@@ -6644,6 +6654,10 @@ msgstr "%1$s folgt nun %2$s."
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
 
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
 msgstr "Herzlich willkommen bei %1$s, @%2$s!"
 
+#. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
+msgid "Not implemented since inbox change."
+msgstr "Seit Posteingangsänderung nicht implementiert."
+
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "No single user defined for single-user mode."
 msgstr "Kein einzelner Benutzer für den Ein-Benutzer-Modus ausgewählt."
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "No single user defined for single-user mode."
 msgstr "Kein einzelner Benutzer für den Ein-Benutzer-Modus ausgewählt."
@@ -6652,6 +6666,18 @@ msgstr "Kein einzelner Benutzer für den Ein-Benutzer-Modus ausgewählt."
 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
 msgstr "Einzeluser-Modus aufgerufen, aber nicht aktiviert."
 
 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
 msgstr "Einzeluser-Modus aufgerufen, aber nicht aktiviert."
 
+#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
+msgid "No user with that email address or username."
+msgstr "Kein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse oder mit diesem Nutzernamen."
+
+#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
+msgid "No registered email address for that user."
+msgstr "Der Benutzer hat keine registrierte E-Mail-Adresse."
+
+#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
+msgid "Error saving address confirmation."
+msgstr "Fehler beim Speichern der Adressbestätigung."
+
 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
 msgid "Could not create group."
 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
 msgid "Could not create group."
 msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen."
@@ -6670,9 +6696,9 @@ msgstr "Konnte die lokale Gruppen Information nicht speichern."
 
 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
 #. TRANS: %s is the remote site.
 
 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
 #. TRANS: %s is the remote site.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Cannot locate account %s."
 msgid "Cannot locate account %s."
-msgstr "Kann Konto %s nicht finden."
+msgstr "Konto %s kann nicht gefunden werden."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
 #. TRANS: %s is the remote site.
 
 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
 #. TRANS: %s is the remote site.
@@ -6696,23 +6722,19 @@ msgid "User deletion in progress..."
 msgstr "Löschung des Benutzers in Arbeit …"
 
 #. TRANS: Link title for link on user profile.
 msgstr "Löschung des Benutzers in Arbeit …"
 
 #. TRANS: Link title for link on user profile.
-#, fuzzy
 msgid "Edit profile settings."
 msgid "Edit profile settings."
-msgstr "Profil-Einstellungen ändern"
+msgstr "Profil-Einstellungen bearbeiten."
 
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
 
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
 #. TRANS: Link title for link on user profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
 #. TRANS: Link title for link on user profile.
-#, fuzzy
 msgid "Send a direct message to this user."
 msgid "Send a direct message to this user."
-msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer versenden"
+msgstr "Direkte Nachricht an diesen Benutzer versenden."
 
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
 
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Message"
 msgstr "Nachricht"
@@ -6750,7 +6772,6 @@ msgid "Show more"
 msgstr "Mehr anzeigen"
 
 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
 msgstr "Mehr anzeigen"
 
 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reply"
 msgstr "Antworten"
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reply"
 msgstr "Antworten"
@@ -6761,7 +6782,6 @@ msgid "Write a reply..."
 msgstr "Antwort verfassen..."
 
 #. TRANS: Tab on the notice form.
 msgstr "Antwort verfassen..."
 
 #. TRANS: Tab on the notice form.
-#, fuzzy
 msgctxt "TAB"
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 msgctxt "TAB"
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
@@ -6838,7 +6858,7 @@ msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
 msgstr "Root-Element eines Feeds erwartet, aber ganzes XML-Dokument erhalten."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
 msgstr "Root-Element eines Feeds erwartet, aber ganzes XML-Dokument erhalten."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Verb: „%s“"
 
 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
 msgstr "Unbekanntes Verb: „%s“"
 
@@ -6846,15 +6866,14 @@ msgstr "Unbekanntes Verb: „%s“"
 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
 msgstr "Abonnement für nicht vertrauten Benutzer kann nicht forciert werden."
 
 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
 msgstr "Abonnement für nicht vertrauten Benutzer kann nicht forciert werden."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
 msgstr "Kann entfernten Benutzer nicht forciert abonnieren."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
 msgstr "Kann entfernten Benutzer nicht forciert abonnieren."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown profile."
 msgid "Unknown profile."
-msgstr "Profil %s ist unbekannt"
+msgstr "Unbekanntes Profil."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
 msgid "This activity seems unrelated to our user."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
 msgid "This activity seems unrelated to our user."
@@ -6865,9 +6884,8 @@ msgid "Remote profile is not a group!"
 msgstr "Entferntes Profil ist keine Gruppe!"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
 msgstr "Entferntes Profil ist keine Gruppe!"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
-#, fuzzy
 msgid "User is already a member of this group."
 msgid "User is already a member of this group."
-msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
+msgstr "Benutzer ist bereits Mitglied dieser Gruppe"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
@@ -6881,14 +6899,14 @@ msgstr "Autor für nicht-vertrauten Benutzer wird nicht überschrieben."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No content for notice %s."
 msgid "No content for notice %s."
-msgstr "Kein Inhalt für Nachricht %d."
+msgstr "Kein Inhalt für Nachricht %s."
 
 
-#. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
+#, php-format
 msgid "No such user \"%s\"."
 msgid "No such user \"%s\"."
-msgstr "Unbekannter Benutzer."
+msgstr "Unbekannter Benutzer „%s“."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
 
 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
@@ -6896,10 +6914,10 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer."
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "URLSTATUSREASON"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
 msgctxt "URLSTATUSREASON"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr "%1$s – %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
 msgid "Can't handle remote content yet."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
 msgid "Can't handle remote content yet."
@@ -6929,29 +6947,12 @@ msgstr "showForm() noch nicht implementiert."
 msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
 
 msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
 
-#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
-#. TRANS: the admin panel Design.
-msgid "Unable to delete design setting."
-msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht löschen."
-
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Home"
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Home"
-msgstr "Homepage"
-
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "Homepage"
+msgstr "Startseite"
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Admin"
 msgstr "Admin"
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Admin"
 msgstr "Admin"
@@ -6965,23 +6966,11 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Site"
 msgstr "Seite"
 
 msgid "Site"
 msgstr "Seite"
 
-#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
-msgid "Design configuration"
-msgstr "Design-Konfiguration"
-
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Design"
-msgstr "Design"
-
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "User configuration"
 msgstr "Benutzereinstellung"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "User configuration"
 msgstr "Benutzereinstellung"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 msgctxt "MENU"
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
@@ -6991,7 +6980,6 @@ msgid "Access configuration"
 msgstr "Zugangskonfiguration"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgstr "Zugangskonfiguration"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Access"
 msgstr "Zugang"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Access"
 msgstr "Zugang"
@@ -7001,10 +6989,9 @@ msgid "Paths configuration"
 msgstr "Pfadkonfiguration"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgstr "Pfadkonfiguration"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Paths"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Paths"
-msgstr "Pfad"
+msgstr "Pfade"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Sessions configuration"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Sessions configuration"
@@ -7020,7 +7007,6 @@ msgid "Edit site notice"
 msgstr "Seitennachricht bearbeiten"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgstr "Seitennachricht bearbeiten"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site notice"
 msgstr "Seitennachricht"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site notice"
 msgstr "Seitennachricht"
@@ -7030,17 +7016,15 @@ msgid "Snapshots configuration"
 msgstr "Snapshot-Konfiguration"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgstr "Snapshot-Konfiguration"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Snapshots"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Snapshots"
-msgstr "Snapshots"
+msgstr "Schnappschüsse"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Set site license"
 msgstr "Website-Lizenz einstellen"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Set site license"
 msgstr "Website-Lizenz einstellen"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 msgctxt "MENU"
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
@@ -7051,7 +7035,6 @@ msgid "Plugins configuration"
 msgstr "Pfadkonfiguration"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgstr "Pfadkonfiguration"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Erweiterungen"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Erweiterungen"
@@ -7081,41 +7064,6 @@ msgstr "Kein Benutzer mit diesem Token."
 msgid "Could not authenticate you."
 msgstr "Konnte dich nicht authentifizieren."
 
 msgid "Could not authenticate you."
 msgstr "Konnte dich nicht authentifizieren."
 
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
-msgid "Could not create anonymous consumer."
-msgstr "Anonymer Zugang konnte nicht erstellt werden"
-
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
-msgid "Could not create anonymous OAuth application."
-msgstr "Anonyme OAuth-Anwendung konnte nicht erstellt werden."
-
-#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
-msgid ""
-"Could not find a profile and application associated with the request token."
-msgstr "Konnte kein Profil und Anwendung für das Anfrage-Token finden."
-
-#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
-#, fuzzy
-msgid "Could not issue access token."
-msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
-msgid "Database error inserting OAuth application user."
-msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des OAuth-Programm-Benutzers."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
-#, fuzzy
-msgid "Database error updating OAuth application user."
-msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des OAuth-Programm-Benutzers."
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
-msgid "Tried to revoke unknown token."
-msgstr "Versuchte, unbekanntes Token ungültig zu machen."
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
-msgid "Failed to delete revoked token."
-msgstr "Konnte ungültig gemachtes Token nicht löschen."
-
 #. TRANS: Form input field label for application icon.
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 #. TRANS: Form input field label for application icon.
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
@@ -7142,6 +7090,8 @@ msgstr "Beschreibe dein Programm"
 
 #. TRANS: Form input field label.
 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
 
 #. TRANS: Form input field label.
 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
+#. TRANS: Field label for description of list.
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -7196,12 +7146,14 @@ msgstr ""
 "Schreibzugriff"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 "Schreibzugriff"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
+#, fuzzy
+msgid "Cancel application changes."
+msgstr "Verbundene Programme"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 
 #. TRANS: Submit button title.
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#, fuzzy
+msgid "Save application changes."
+msgstr "Neues Programm"
 
 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
 #, fuzzy
 
 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
 #, fuzzy
@@ -7237,16 +7189,38 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Revoke"
 msgstr "Widerrufen"
 
 msgid "Revoke"
 msgstr "Widerrufen"
 
+#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Accept"
+msgstr "Akzeptieren"
+
+#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Reject"
+msgstr "Ablehnen"
+
 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
-#, fuzzy
 msgid "Author element must contain a name element."
 msgid "Author element must contain a name element."
-msgstr "Das „author“-Element muss ein „name“-Element erhaten."
+msgstr "Das „author“-Element muss ein „name“-Element enthalten."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
 #, fuzzy
 msgid "Do not use this method!"
 msgstr "Diese Gruppe nicht löschen"
 
 
 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
 #, fuzzy
 msgid "Do not use this method!"
 msgstr "Diese Gruppe nicht löschen"
 
+#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
+msgstr "Antworten an %1$s auf %2$s!"
+
+#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
+#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
+msgstr "Aktualisierungen von %1$s auf %2$s!"
+
 #. TRANS: Title.
 msgid "Notices where this attachment appears"
 msgstr "Nachrichten, in denen dieser Anhang erscheint"
 #. TRANS: Title.
 msgid "Notices where this attachment appears"
 msgstr "Nachrichten, in denen dieser Anhang erscheint"
@@ -7274,7 +7248,7 @@ msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel join request"
 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel join request"
-msgstr ""
+msgstr "Beitrittsgesuch abbrechen"
 
 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
 #, fuzzy
 
 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
 #, fuzzy
@@ -7350,7 +7324,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
 #, fuzzy
 
 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
 #, fuzzy
-msgid "Could not create favorite: already favorited."
+msgid "Could not create favorite: Already favorited."
 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
 
 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
 msgstr "Konnte keinen Favoriten erstellen."
 
 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
@@ -7369,15 +7343,56 @@ msgstr "%1$s ist der Gruppe „%2$s“ beigetreten."
 msgid "%1$s left group %2$s."
 msgstr "%1$s hat die Gruppe „%2$s“ verlassen."
 
 msgid "%1$s left group %2$s."
 msgstr "%1$s hat die Gruppe „%2$s“ verlassen."
 
-#. TRANS: Whois output.
-#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
+#. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
+#. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
 #, php-format
 #, php-format
-msgctxt "WHOIS"
-msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr "%1$s (%2$s)"
+msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
+msgstr "Fehler beim Taggen von %1$s: %2$s"
 
 
-#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
-#, php-format
+#. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
+#. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s was tagged %2$s"
+msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
+msgstr[0] "%1$s – %2$s"
+msgstr[1] "%1$s – %2$s"
+
+#. TRANS: Separator for list of tags.
+#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
+#, php-format
+msgid "Invalid tag: \"%s\""
+msgstr "Ungültiges Stichwort: „%s“"
+
+#. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
+#. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
+#, php-format
+msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
+msgstr "Fehler beim Enttaggen von %1$s: %2$s"
+
+#. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
+#. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
+#, php-format
+msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
+msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
+msgstr[0] "Das folgende Tag wurde bei Benutzer %1$s entfernt: %2$s."
+msgstr[1] "Die folgenden Tags wurden bei Benutzer %1$s entfernt: %2$s."
+
+#. TRANS: Whois output.
+#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
+#, php-format
+msgctxt "WHOIS"
+msgid "%1$s (%2$s)"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
+#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
+#, php-format
 msgid "Fullname: %s"
 msgstr "Bürgerlicher Name: %s"
 
 msgid "Fullname: %s"
 msgstr "Bürgerlicher Name: %s"
 
@@ -7562,165 +7577,171 @@ msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Commands:"
 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
 
 msgid "Commands:"
 msgstr "Befehl-Ergebnisse"
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn on notifications"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn on notifications"
-msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
+msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn off notifications"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn off notifications"
-msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
+msgstr "Benachrichtigungen deaktivieren"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "show this help"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "show this help"
-msgstr ""
+msgstr "diese Hilfe anzeigen"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "subscribe to user"
 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "subscribe to user"
 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "lists the groups you have joined"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "lists the groups you have joined"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen auflisten, denen du beigetreten bist"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "tag a user"
+msgstr "Benutzer taggen"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "untag a user"
+msgstr "Benutzer taggen"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people you follow"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people you follow"
-msgstr ""
+msgstr "Personen auflisten, denen du folgst"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people that follow you"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people that follow you"
-msgstr ""
+msgstr "Personen auflisten, die dir folgen"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "unsubscribe from user"
 msgstr "Abonnement von diesem Benutzer abbestellen"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "unsubscribe from user"
 msgstr "Abonnement von diesem Benutzer abbestellen"
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "direct message to user"
 msgstr "Direkte Nachrichten an %s"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "direct message to user"
 msgstr "Direkte Nachrichten an %s"
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get last notice from user"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get last notice from user"
-msgstr ""
+msgstr "letzte Nachricht des Benutzers aufrufen"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get profile info on user"
 msgstr "Entferntes Profil ist keine Gruppe!"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get profile info on user"
 msgstr "Entferntes Profil ist keine Gruppe!"
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "force user to stop following you"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "force user to stop following you"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzer zwingen, dir nicht mehr zu folgen"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
-msgstr ""
+msgstr "die letzte Nachricht eines Benutzers zu den Favoriten hinzufügen"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht mit der gegebenen ID zu den Favoriten hinzufügen"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat a notice with a given id"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat a notice with a given id"
-msgstr ""
+msgstr "Nachricht mit der gegebenen ID wiederholen"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat the last notice from user"
 msgstr "Diese Nachricht wiederholen"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat the last notice from user"
 msgstr "Diese Nachricht wiederholen"
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to notice with a given id"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to notice with a given id"
-msgstr ""
+msgstr "auf eine Nachricht mit der gegebenen ID antworten"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to the last notice from user"
 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to the last notice from user"
 msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "join group"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "join group"
-msgstr "Unbekannte Gruppe."
+msgstr "Gruppe beitreten"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Get a link to login to the web interface"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Get a link to login to the web interface"
-msgstr ""
+msgstr "Link zum Anmelden auf der Webseite erhalten"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "leave group"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "leave group"
-msgstr "Gruppe löschen"
+msgstr "Gruppe verlassen"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get your stats"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get your stats"
-msgstr ""
+msgstr "eigene Statistik aufrufen"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'off'"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'off'"
-msgstr ""
+msgstr "dasselbe wie „off“"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'follow'"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'follow'"
-msgstr ""
+msgstr "dasselbe wie „follow“"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'leave'"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'leave'"
-msgstr ""
+msgstr "dasselbe wie „leave“"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'get'"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'get'"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
-#, fuzzy
+msgstr "dasselbe wie „get“"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "not yet implemented."
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "not yet implemented."
-msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
+msgstr "noch nicht implementiert"
 
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "remind a user to update."
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "remind a user to update."
-msgstr ""
+msgstr "einen Benutzer daran erinnern, eine Nachricht zu senden"
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 msgid "No configuration file found."
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 msgid "No configuration file found."
@@ -7740,16 +7761,26 @@ msgstr "Bitte die Installation erneut starten, um das Problem zu beheben."
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Zur Installation gehen."
 
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Zur Installation gehen."
 
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Nachrichten"
+
 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 msgid "Database error"
 msgstr "Datenbankfehler."
 
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 msgid "Database error"
 msgstr "Datenbankfehler."
 
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Public"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Public"
-msgstr "Zeitleiste"
+msgstr "Öffentlich"
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists"
+msgstr "Listen"
 
 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
 
 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
@@ -7760,52 +7791,12 @@ msgstr "Löschen"
 msgid "Delete this user"
 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
 
 msgid "Delete this user"
 msgstr "Diesen Benutzer löschen"
 
-#. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
-#, fuzzy
-msgid "Change design"
-msgstr "Design speichern"
-
-#. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
-msgid "Change colours"
-msgstr "Farben ändern"
-
-#. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
-msgid "Use defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen benutzen"
-
-#. TRANS: Label in form on profile design page.
-#. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
-msgid "Upload file"
-msgstr "Datei hochladen"
-
-#. TRANS: Instructions for form on profile design page.
-msgid ""
-"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
-msgstr ""
-"Du kannst dein persönliches Hintergrundbild hochladen. Die maximale "
-"Dateigröße ist 2 MB."
-
-#. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
-msgctxt "RADIO"
-msgid "On"
-msgstr "An"
-
-#. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
-msgctxt "RADIO"
-msgid "Off"
-msgstr "Aus"
-
-#. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
-msgid "Design defaults restored."
-msgstr "Standard-Design wieder hergestellt."
-
 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Unable to find services for %s."
 msgstr "Kann Zugang dieses Programm nicht entfernen: %s."
 
 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Unable to find services for %s."
 msgstr "Kann Zugang dieses Programm nicht entfernen: %s."
 
 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
-#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
 msgid "Disfavor this notice"
 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
 
 msgid "Disfavor this notice"
 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
 
@@ -7815,8 +7806,12 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Disfavor favorite"
 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
 
 msgid "Disfavor favorite"
 msgstr "Aus Favoriten entfernen"
 
+#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
+#, fuzzy
+msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
+msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
+
 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
-#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
 msgid "Favor this notice"
 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
 
 msgid "Favor this notice"
 msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
 
@@ -7826,6 +7821,11 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Favor"
 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
 
 msgid "Favor"
 msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
 
+#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
+#, fuzzy
+msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
+msgstr "Konnte Favoriten nicht abrufen."
+
 #. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr "RSS 1.0"
 #. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr "RSS 1.0"
@@ -7842,75 +7842,89 @@ msgstr "Atom"
 msgid "FOAF"
 msgstr "FOAF"
 
 msgid "FOAF"
 msgstr "FOAF"
 
+#. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
+msgid "Activity Streams"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
 msgid "No author in the feed."
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
 msgid "No author in the feed."
-msgstr ""
+msgstr "Der Feed hat keinen Autor."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
 #. TRANS: can be associated with a user.
 msgid "Cannot import without a user."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
 #. TRANS: can be associated with a user.
 msgid "Cannot import without a user."
-msgstr ""
+msgstr "Kann nicht ohne Benutzer importieren."
 
 #. TRANS: Header for feed links (h2).
 msgid "Feeds"
 msgstr "Feeds"
 
 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
 
 #. TRANS: Header for feed links (h2).
 msgid "Feeds"
 msgstr "Feeds"
 
 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
-#, fuzzy
 msgctxt "TAGS"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 msgctxt "TAGS"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
-msgid "Select tag to filter"
-msgstr "Wähle ein Tag, um die Liste einzuschränken"
-
 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
-#, fuzzy
 msgid "Choose a tag to narrow list."
 msgstr "Wähle ein Tag, um die Liste einzuschränken"
 
 msgid "Choose a tag to narrow list."
 msgstr "Wähle ein Tag, um die Liste einzuschränken"
 
-#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Go"
-msgstr "Los geht's"
-
 #. TRANS: Description on form for granting a role.
 #, php-format
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
 msgstr "Teile dem Benutzer die „%s“-Rolle zu"
 
 #. TRANS: Description on form for granting a role.
 #, php-format
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
 msgstr "Teile dem Benutzer die „%s“-Rolle zu"
 
+#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
+msgid "Members"
+msgstr "Mitglieder"
+
+#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
+msgid "All members"
+msgstr "Alle Mitglieder"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
+msgid "Pending"
+msgstr "Ausstehend"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blockiert"
+
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Admins"
+msgstr "Admins"
+
 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Block"
 msgstr "Blockieren"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Block"
 msgstr "Blockieren"
 
 #. TRANS: Submit button title.
+#, fuzzy
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "Diesen Benutzer blockieren"
+msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
+msgstr ""
+"Blockiere diesen Benutzer, so dass er keine Nachrichten mehr schicken kann."
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
 msgstr "Adresse der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas."
 
 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
 msgstr "Adresse der Homepage oder Blogs der Gruppe oder des Themas."
 
 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
-#, fuzzy
 msgid "Describe the group or topic."
 msgid "Describe the group or topic."
-msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema"
+msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema."
 
 #. TRANS: Text area title for group description.
 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
 
 #. TRANS: Text area title for group description.
 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
-msgstr[0] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in einem Zeichen"
-msgstr[1] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in %d Zeichen"
+msgstr[0] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in %d oder weniger Zeichen"
+msgstr[1] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in %d oder weniger Zeichen"
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid ""
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid ""
@@ -7937,86 +7951,21 @@ msgstr[1] ""
 "Zusätzliche Spitznamen für die Gruppe, Komma oder Leerzeichen getrennt, "
 "maximal %d."
 
 "Zusätzliche Spitznamen für die Gruppe, Komma oder Leerzeichen getrennt, "
 "maximal %d."
 
-#. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
-#, fuzzy
-msgid "Membership policy"
-msgstr "Mitglied seit"
-
-#. TRANS: Group membership policy option.
-msgid "Open to all"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Group membership policy option.
-msgid "Admin must approve all members"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
-msgid "Whether admin approval is required to join this group."
+#. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
+msgid ""
+"New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Neue Mitglieder müssen von einem Admin angenommen werden und alle "
+"Nachrichten sind privat."
 
 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
 
 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
-#, fuzzy
 msgctxt "GROUPADMIN"
 msgid "Admin"
 msgstr "Admin"
 
 msgctxt "GROUPADMIN"
 msgid "Admin"
 msgstr "Admin"
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group"
-msgstr "%s-Gruppe"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Members"
-msgstr "Mitglieder"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group members"
-msgstr "%s-Gruppen-Mitglieder"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %d is the number of pending members.
-#, php-format
-msgctxt "MENU"
-msgid "Pending members (%d)"
-msgid_plural "Pending members (%d)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, fuzzy, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s pending members"
-msgstr "%s Gruppen-Mitglieder"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Blockiert"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s blocked users"
-msgstr "Blockierte Benutzer der Gruppe „%s“"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Admin"
-msgstr "Admin"
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Gruppenaktionen"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -8025,11 +7974,6 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Edit %s group properties"
 msgstr "%s-Gruppen-Einstellungen bearbeiten"
 
 msgid "Edit %s group properties"
 msgstr "%s-Gruppen-Einstellungen bearbeiten"
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
@@ -8037,30 +7981,32 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s logo"
 msgstr "%s-Logo hinzufügen oder bearbeiten"
 
 msgid "Add or edit %s logo"
 msgstr "%s-Logo hinzufügen oder bearbeiten"
 
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Add or edit %s design"
-msgstr "%s-Design hinzufügen oder bearbeiten"
-
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "Gruppenaktionen"
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
 
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
-msgid "Groups with most members"
-msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
+msgid "Popular groups"
+msgstr "Beliebte Gruppen"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
 
 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
-msgid "Groups with most posts"
-msgstr "Gruppen mit den meisten Beiträgen"
+msgid "Active groups"
+msgstr "Aktive Gruppen"
 
 
-#. TRANS: Title for group tag cloud section.
-#. TRANS: %s is a group name.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr "Tags in den Nachrichten der Gruppe „%s“"
+#. TRANS: Link description for seeing all groups.
+#. TRANS: Link description for seeing all lists.
+msgid "See all"
+msgstr "Alle zeigen"
+
+#. TRANS: Link title for seeing all groups.
+msgid "See all groups you belong to."
+msgstr "Alle Gruppen, zu denen du gehörst, ansehen."
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
+msgstr "Zurück zum Anfang"
 
 #. TRANS: Client exception 406
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
 
 #. TRANS: Client exception 406
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
@@ -8125,6 +8071,11 @@ msgid ""
 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
 "this message."
 msgstr ""
 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
 "this message."
 msgstr ""
+"Benutzer %1$s auf %2$s sagt, dass dein %3$s-Name ihm gehört. Wenn das "
+"stimmt, kannst du dies mit einem Klick auf folgenden Link bestätigen: %4$s . "
+"(Wenn du ihn nicht anklicken kannst, kopiere ihn in die Adressleiste deines "
+"Browsers). Wenn dieser Benutzer nicht du ist, oder du diese Bestätigung "
+"nicht angefragt hast, ignoriere diese Nachricht."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
@@ -8134,24 +8085,71 @@ msgstr "Unbekannte inbox-Quelle %d."
 
 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
 
 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Queueing muss aktiviert sein, um IM-Plugins zu verwenden."
 
 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
 msgid "Transport cannot be null."
 
 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
 msgid "Transport cannot be null."
+msgstr "Transportmethode darf nicht leer sein."
+
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trends"
+msgstr "Trends"
+
+#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Invite more colleagues"
+msgstr "Mehr Kollegen einladen"
+
+#. TRANS: Form legend.
+msgid "Invite collegues"
+msgstr "Kollegen einladen"
+
+#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
+msgid "Email addresses"
+msgstr "E-Mail-Adressen"
+
+#. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
+msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
+msgstr ""
+"Adressen von Freunden, die du einladen möchtest. (Jeweils eine Adresse pro "
+"Zeile)"
+
+#. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
+msgid "Personal message"
+msgstr "Private Nachricht"
+
+#. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
+msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Wenn du möchtest kannst du zu der Einladung eine persönliche Nachricht "
+"anfügen."
+
+#. TRANS: Send button for inviting friends
+#. TRANS: Button text for sending notice.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send"
+msgstr "Senden"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+msgid "Send invitations."
+msgstr "Einladungen senden."
 
 #. TRANS: Button text for joining a group.
 
 #. TRANS: Button text for joining a group.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Beitreten"
 
 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Beitreten"
 
 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
 msgstr "Verlassen"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
 msgstr "Verlassen"
 
+#. TRANS: Link title for seeing all lists.
+#, fuzzy
+msgid "See all lists you have created."
+msgstr "Registrierte Programme"
+
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
@@ -8212,14 +8210,14 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
-msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf „%2$s“ abonniert."
+msgid "%1$s is now following you on %2$s."
+msgstr "%1$s folgt dir nun auf %2$s."
 
 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
 
 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
-msgstr "%1$s hat deine Nachrichten auf „%2$s“ abonniert."
+msgstr "%1$s würde gerne deine Nachrichten auf „%2$s“ abonnieren."
 
 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
 
 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
@@ -8228,11 +8226,13 @@ msgid ""
 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
 "their subscription at %3$s"
 msgstr ""
 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
 "their subscription at %3$s"
 msgstr ""
+"%1$s möchte gerne deinen Nachrichten auf %2$s folgen. Du kannst sein "
+"Abonnement auf %3$s annehmen oder zurückweisen"
 
 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
 
 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Faithfully yours,\n"
 "%1$s.\n"
 msgid ""
 "Faithfully yours,\n"
 "%1$s.\n"
@@ -8240,23 +8240,18 @@ msgid ""
 "----\n"
 "Change your email address or notification options at %2$s"
 msgstr ""
 "----\n"
 "Change your email address or notification options at %2$s"
 msgstr ""
-"%1$s hat deine Nachrichten auf %2$s abonniert.\n"
-"\n"
-"%3$s\n"
-"\n"
-"%4$s%5$s%6$s\n"
 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
 "Mit freundlichen Grüßen,\n"
-"%2$s.\n"
+"%1$s \n"
 "\n"
 "----\n"
 "\n"
 "----\n"
-"Du kannst deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %7"
-"$s ändern.\n"
+"Du kannst deine E-Mail-Adresse und die Benachrichtigungseinstellungen auf %2"
+"$s ändern."
 
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a URL.
 
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Profile: %s"
 msgid "Profile: %s"
-msgstr "Profil"
+msgstr "Profil: %s"
 
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is biographical information.
 
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is biographical information.
@@ -8266,7 +8261,7 @@ msgstr "Biografie: %s"
 
 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
 
 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
 msgid ""
 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
@@ -8284,7 +8279,7 @@ msgstr "Neue E-Mail-Adresse, um auf „%s“ zu schreiben"
 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You have a new posting address on %1$s.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You have a new posting address on %1$s.\n"
 "\n"
@@ -8296,10 +8291,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Schicke eine E-Mail an %2$s, um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Schicke eine E-Mail an %2$s, um eine neue Nachricht hinzuzufügen.\n"
 "\n"
-"Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s.\n"
-"\n"
-"Viele Grüße,\n"
-"%1$s"
+"Weitere E-Mail-Anweisungen unter %3$s."
 
 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
 
 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
@@ -8321,14 +8313,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %s is the nudging user.
 
 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %s is the nudging user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You have been nudged by %s"
 msgstr "Du wurdest von „%s“ angestupst"
 
 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
 msgid "You have been nudged by %s"
 msgstr "Du wurdest von „%s“ angestupst"
 
 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
 "to post some news.\n"
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
 "to post some news.\n"
@@ -8339,17 +8331,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Don't reply to this email; it won't get to them."
 msgstr ""
 "\n"
 "Don't reply to this email; it won't get to them."
 msgstr ""
-"%1$s (%2$s) fragt sich, was du zur Zeit wohl so machst und lädt dich ein, "
+"%1$s (%2$s) fragt sich, was du zurzeit wohl so machst und lädt dich ein, "
 "etwas Neues zu posten.\n"
 "\n"
 "Lass von dir hören :)\n"
 "\n"
 "%3$s\n"
 "\n"
 "etwas Neues zu posten.\n"
 "\n"
 "Lass von dir hören :)\n"
 "\n"
 "%3$s\n"
 "\n"
-"Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
-"\n"
-"Mit freundlichen Grüßen,\n"
-"%4$s\n"
+"Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen."
 
 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
 
 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
@@ -8360,7 +8349,7 @@ msgstr "Neue private Nachricht von „%s“"
 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
 "\n"
@@ -8384,10 +8373,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%4$s\n"
 "\n"
 "\n"
 "%4$s\n"
 "\n"
-"Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen.\n"
-"\n"
-"Mit freundlichen Grüßen,\n"
-"%5$s\n"
+"Antworte nicht auf diese E-Mail, sie wird niemanden erreichen."
 
 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
 
 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
@@ -8400,7 +8386,7 @@ msgstr "%1$s (@%2$s) hat deine Nachricht als Favorit gespeichert"
 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
 "\n"
@@ -8421,11 +8407,8 @@ msgstr ""
 "%3$s\n"
 "Der Text der Nachricht ist:\n"
 "%4$s\n"
 "%3$s\n"
 "Der Text der Nachricht ist:\n"
 "%4$s\n"
-"Die Favoritenliste von %1$s ist hier:\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Gruß,\n"
-"%6$s\n"
+"Die Favoritenliste von %1$s ist hier einsehbar:\n"
+"%5$s"
 
 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
 #, php-format
 
 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
 #, php-format
@@ -8449,9 +8432,9 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
-#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
+#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
 "\n"
@@ -8471,8 +8454,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%7$s"
 msgstr ""
 "\n"
 "%7$s"
 msgstr ""
-"%1$s (@%9$s) hat dir gerade eine Nachricht (eine „@-Antwort“) auf „%2$s“ "
-"gesendet.\n"
+"%1$s hat dir gerade eine Nachricht (eine „@-Antwort“) auf „%2$s“ gesendet.\n"
 "\n"
 "Die Nachricht findest du hier:\n"
 "\n"
 "\n"
 "Die Nachricht findest du hier:\n"
 "\n"
@@ -8488,28 +8470,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eine Liste aller @-Antworten an dich findest du hier:\n"
 "\n"
 "\n"
 "Eine Liste aller @-Antworten an dich findest du hier:\n"
 "\n"
-"%7$s\n"
-"\n"
-"Hochachtungsvoll dein,\n"
-"%2$s\n"
-"\n"
-"P.S. Diese E-Mail Benachrichtigung kannst du hier deaktivieren: %8$s\n"
+"%7$s"
 
 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
 
 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "%1$s ist deiner Gruppe „%2$s“ auf %3$s beigetreten"
+
 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
-msgstr "%1$s ist der Gruppe „%2$s“ beigetreten."
+msgstr "%1$s ist deiner Gruppe „%2$s“ auf %3$s beigetreten."
 
 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
 
 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
-msgstr "%1$s ist der Gruppe „%2$s“ beigetreten."
+msgstr "%1$s will deiner Gruppe „%2$s“ auf %3$s beitreten."
 
 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
 
 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
@@ -8519,6 +8500,8 @@ msgid ""
 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
 "their group membership at %4$s"
 msgstr ""
 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
 "their group membership at %4$s"
 msgstr ""
+"%1$s möchte gerne deiner Gruppe %2$s auf %3$s beitreten. Du kannst seine "
+"Mitgliedschaft auf %4$s annehmen oder ablehnen"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
@@ -8539,20 +8522,17 @@ msgid "Inbox"
 msgstr "Posteingang"
 
 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
 msgstr "Posteingang"
 
 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
-#, fuzzy
 msgid "Your incoming messages."
 msgid "Your incoming messages."
-msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
+msgstr "Deine eingehenden Nachrichten."
 
 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
 
 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Outbox"
 msgstr "Postausgang"
 
 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Outbox"
 msgstr "Postausgang"
 
 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
-#, fuzzy
 msgid "Your sent messages."
 msgid "Your sent messages."
-msgstr "Deine gesendeten Nachrichten"
+msgstr "Deine gesendeten Nachrichten."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
 msgid "Could not parse message."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
 msgid "Could not parse message."
@@ -8586,8 +8566,9 @@ msgid "Make Admin"
 msgstr "Zum Admin ernennen"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgstr "Zum Admin ernennen"
 
 #. TRANS: Submit button title.
+#, fuzzy
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
+msgid "Make this user an admin."
 msgstr "Diesen Benutzer zum Admin ernennen"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
 msgstr "Diesen Benutzer zum Admin ernennen"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
@@ -8637,7 +8618,7 @@ msgstr "Versende eine direkte Nachricht"
 msgid "Select recipient:"
 msgstr "Empfänger auswählen"
 
 msgid "Select recipient:"
 msgstr "Empfänger auswählen"
 
-#. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
+#. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
 #, fuzzy
 msgid "No mutual subscribers."
 msgstr "Nicht abonniert!"
 #, fuzzy
 msgid "No mutual subscribers."
 msgstr "Nicht abonniert!"
@@ -8652,9 +8633,8 @@ msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
 #. TRANS: Header in message list.
 msgstr "Senden"
 
 #. TRANS: Header in message list.
-#, fuzzy
 msgid "Messages"
 msgid "Messages"
-msgstr "Nachricht"
+msgstr "Nachrichten"
 
 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
 #. TRANS: Followed by notice source.
 
 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
 #. TRANS: Followed by notice source.
@@ -8662,7 +8642,6 @@ msgid "from"
 msgstr "von"
 
 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
 msgstr "von"
 
 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
-#, fuzzy
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "web"
 msgstr "Web"
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "web"
 msgstr "Web"
@@ -8670,10 +8649,9 @@ msgstr "Web"
 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "xmpp"
 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "xmpp"
-msgstr ""
+msgstr "XMPP"
 
 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
 
 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
-#, fuzzy
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "mail"
 msgstr "E-Mail"
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "mail"
 msgstr "E-Mail"
@@ -8681,41 +8659,50 @@ msgstr "E-Mail"
 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "omb"
 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "omb"
-msgstr ""
+msgstr "OMB"
 
 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "api"
 
 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "api"
-msgstr ""
+msgstr "API"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
 msgid "Cannot get author for activity."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
 msgid "Cannot get author for activity."
-msgstr ""
+msgstr "Für diese Aktivität ist kein Autor verfügbar."
 
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception thrown when ...
 #, fuzzy
 msgid "Bookmark not posted to this group."
 msgstr "Du darfst diese Gruppe nicht löschen."
 
 #, fuzzy
 msgid "Bookmark not posted to this group."
 msgstr "Du darfst diese Gruppe nicht löschen."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception when ...
 #, fuzzy
 msgid "Object not posted to this user."
 msgstr "Diesen Benutzer nicht löschen"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
 #, fuzzy
 msgid "Object not posted to this user."
 msgstr "Diesen Benutzer nicht löschen"
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
+msgstr "Kann diese Art von Ziel nicht behandeln."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
+msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du musst entweder adaptNoticeListItem() oder showNotice() implementieren."
+
+#. TRANS: Link description to show more items in a list.
+msgid "More ▼"
+msgstr "Mehr ▼"
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Benutzername darf nicht leer sein."
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 #, php-format
 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 #, php-format
 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Benutzername darf nicht länger als %d Zeichen lang sein."
+msgstr[1] "Benutzername darf nicht länger als %d Zeichen lang sein."
 
 #. TRANS: Form legend for notice form.
 msgid "Send a notice"
 
 #. TRANS: Form legend for notice form.
 msgid "Send a notice"
@@ -8731,9 +8718,8 @@ msgid "Attach"
 msgstr "Anhängen"
 
 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
 msgstr "Anhängen"
 
 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Attach a file."
 msgid "Attach a file."
-msgstr "Datei anhängen"
+msgstr "Datei anhängen."
 
 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
 msgid "Share my location"
 
 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
 msgid "Share my location"
@@ -8751,12 +8737,10 @@ msgstr ""
 "Es tut uns leid, aber die Abfrage deiner GPS-Position hat zu lange gedauert. "
 "Bitte versuche es später wieder."
 
 "Es tut uns leid, aber die Abfrage deiner GPS-Position hat zu lange gedauert. "
 "Bitte versuche es später wieder."
 
-#. TRANS: Header in notice list.
-#. TRANS: Header for Notices section.
-#, fuzzy
-msgctxt "HEADER"
-msgid "Notices"
-msgstr "Nachrichten"
+#. TRANS: Separator in profile addressees list.
+msgctxt "SEPARATOR"
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
 msgid "N"
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
 msgid "N"
@@ -8795,109 +8779,259 @@ msgstr "im Zusammenhang"
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Wiederholt von"
 
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Wiederholt von"
 
+msgid " "
+msgstr " "
+
 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
-msgid "Reply to this notice"
-msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
+msgid "Reply to this notice."
+msgstr "Auf diese Nachricht antworten."
 
 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply"
 msgstr "Antworten"
 
 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
 
 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply"
 msgstr "Antworten"
 
 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
-msgid "Delete this notice"
-msgstr "Nachricht löschen"
+msgid "Delete this notice from the timeline."
+msgstr "Diese Nachricht aus der Zeitleiste löschen."
 
 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
 
 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
-#, fuzzy
 msgid "Notice repeated."
 msgid "Notice repeated."
-msgstr "Nachricht wiederholt"
+msgstr "Nachricht wiederholt."
 
 #. TRANS: Field label for notice text.
 msgid "Update your status..."
 
 #. TRANS: Field label for notice text.
 msgid "Update your status..."
-msgstr ""
+msgstr "Status aktualisieren …"
 
 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
 
 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
 
 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
 
 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Nudge"
 msgstr "Stups"
 
 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Nudge"
 msgstr "Stups"
 
 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
 msgid "Send a nudge to this user."
 msgid "Send a nudge to this user."
-msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
+msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups."
+
+#. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
+#, fuzzy
+msgid "No oEmbed API endpoint available."
+msgstr "IM ist nicht verfügbar."
+
+#. TRANS: Field label for list.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "List"
+msgstr "Links"
+
+#. TRANS: Field title for list.
+#, fuzzy
+msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
+msgstr ""
+"Tags dieses Benutzers (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
+"Leerzeichen getrennt"
+
+#. TRANS: Field title for description of list.
+#, fuzzy
+msgid "Describe the list or topic."
+msgstr "Beschreibe die Gruppe oder das Thema"
+
+#. TRANS: Field title for description of list.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
+#, php-format
+msgid "Describe the list or topic in %d character."
+msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
+msgstr[0] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in einem Zeichen"
+msgstr[1] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in %d Zeichen"
+
+#. TRANS: Button title to delete a list.
+msgid "Delete this list."
+msgstr "Diese Liste löschen."
+
+#. TRANS: Header in list edit form.
+msgid "Add or remove people"
+msgstr "Personen hinzufügen oder entfernen"
+
+#. TRANS: Header in list edit form.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "%1$s list by %2$s."
+msgstr "%1$s Liste von %2$s."
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Listed"
+msgstr "Hinzugefügt"
+
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Subscribers"
+msgstr "Abonnenten"
+
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
+msgstr "Abonnenten der %1$s Liste von %2$s."
 
 
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting new profile."
-msgstr "Neues Profil konnte nicht angelegt werden."
+#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
 
 
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting avatar."
-msgstr "Fehler beim Einfügen des Avatars."
+#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
+#. TRANS: %s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Edit %s list by you."
+msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
 
 
-#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
-msgid "Error inserting remote profile."
-msgstr "Fehler beim Einfügen des entfernten Profils."
+#. TRANS: Title for link to edit list settings.
+#, fuzzy
+msgid "Edit list settings."
+msgstr "Profil-Einstellungen ändern"
 
 
-#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
-msgid "Duplicate notice."
-msgstr "Doppelte Nachricht."
+#. TRANS: Text for link to edit list settings.
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
 
 
-#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
+#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
+msgctxt "MODE"
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not insert new subscription."
-msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
+msgctxt "MENU"
+msgid "List Subscriptions"
+msgstr "Abonnements"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists subscribed to by %s."
+msgstr "%s abboniert."
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists with %s."
+msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Lists by %s"
+msgstr "Listen von %s"
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Lists by %s."
+msgstr "%1$s – %2$s"
+
+#. TRANS: Label in lists widget.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Your lists"
+msgstr "Beliebte Nachrichten"
+
+#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Edit lists"
+msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“."
+
+#. TRANS: Label in self tags widget.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
+#, fuzzy
+msgid "Popular lists"
+msgstr "Beliebte Nachrichten"
+
+#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
+#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
+msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
+
+#. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists with you"
+msgstr "API-Methode nicht gefunden."
+
+#. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
+#. TRANS: %s is a profile name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Lists with %s"
+msgstr "Aktualisierungen mit „%s“"
+
+#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
+#, fuzzy
+msgid "List subscriptions"
+msgstr "%s Abonnements"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
 msgid "Your profile"
 msgid "Your profile"
-msgstr "Gruppenprofil"
+msgstr "Dein Profil"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Replies"
 msgstr "Antworten"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Replies"
 msgstr "Antworten"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriten"
 
 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
 msgctxt "MENU"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriten"
 
 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
-#, fuzzy
 msgctxt "FIXME"
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
 msgctxt "FIXME"
 msgid "User"
 msgstr "Benutzer"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Messages"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Messages"
-msgstr "Nachricht"
+msgstr "Nachrichten"
 
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 msgid "Your incoming messages"
 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
 
 
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 msgid "Your incoming messages"
 msgstr "Deine eingehenden Nachrichten"
 
-#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr "Tags in den Nachrichten von „%s“"
-
 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
@@ -8912,20 +9046,27 @@ msgctxt "plugin"
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivieren"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktivieren"
 
+#. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
 msgctxt "plugin-description"
 msgctxt "plugin-description"
-msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
-msgstr "(Plugin Beschreibung nicht verfügbar wenn deaktiviert.)"
+msgid ""
+"(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
+msgstr ""
+"(Die Plugin-Beschreibung ist nicht verfügbar, wenn ein Plugin deaktiviert "
+"wurde.)"
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Settings"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Settings"
-msgstr "SMS-Einstellungen"
+msgstr "Einstellungen"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Change your personal settings."
 msgid "Change your personal settings."
-msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
+msgstr "Persönliche Einstellungen ändern."
+
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
 #, fuzzy
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
 #, fuzzy
@@ -8938,82 +9079,59 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Abmelden"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
 msgstr "Abmelden"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Logout from the site."
 msgid "Logout from the site."
-msgstr "Von der Seite abmelden"
+msgstr "Von der Seite abmelden."
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
 msgid "Login to the site."
 msgid "Login to the site."
-msgstr "Auf der Seite anmelden"
+msgstr "Auf der Seite anmelden."
 
 
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-#, fuzzy
-msgid "Search the site."
-msgstr "Website durchsuchen"
+msgid "This profile has been silenced by site moderators"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Subscriptions"
-msgstr "Abonnements"
-
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All subscriptions"
-msgstr "Alle Abonnements"
+msgid "Following"
+msgstr "Folgend"
 
 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
 
 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Subscribers"
-msgstr "Abonnenten"
+msgid "Followers"
+msgstr "Folgende"
 
 
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Alle Abonnenten"
+#. TRANS: H2 text for user statistics.
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "User ID"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-ID"
+msgstr "Benutzerkennung"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Member since"
 msgstr "Mitglied seit"
 
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Member since"
 msgstr "Mitglied seit"
 
-#. TRANS: Label for user statistics.
-#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppen"
-
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
 msgid "Daily average"
 msgstr "Tagesdurchschnitt"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
 msgid "Daily average"
 msgstr "Tagesdurchschnitt"
 
-#. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
-msgid "All groups"
-msgstr "Alle Gruppen"
+#. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppen"
+
+#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
+#, fuzzy
+msgid "Lists"
+msgstr "Limit"
 
 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
 msgid "Unimplemented method."
 msgstr "Nicht unterstützte Methode."
 
 
 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
 msgid "Unimplemented method."
 msgstr "Nicht unterstützte Methode."
 
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppen"
-
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "User groups"
 msgstr "Benutzer-Gruppen"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "User groups"
 msgstr "Benutzer-Gruppen"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Recent tags"
 msgstr "Aktuelle Tags"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Recent tags"
 msgstr "Aktuelle Tags"
@@ -9029,10 +9147,14 @@ msgid "Featured"
 msgstr "Beliebte Benutzer"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 msgstr "Beliebte Benutzer"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Popular"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Popular"
-msgstr "Beliebte Beiträge"
+msgstr "Beliebt"
+
+#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Trending topics"
+msgstr "Beliebte Themen"
 
 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
 msgid "No return-to arguments."
 
 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
 msgid "No return-to arguments."
@@ -9043,7 +9165,6 @@ msgid "Repeat this notice?"
 msgstr "Diese Nachricht wiederholen?"
 
 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
 msgstr "Diese Nachricht wiederholen?"
 
 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this notice."
 msgstr "Diese Nachricht wiederholen"
 
 msgid "Repeat this notice."
 msgstr "Diese Nachricht wiederholen"
 
@@ -9057,7 +9178,6 @@ msgid "Page not found."
 msgstr "Seite nicht gefunden."
 
 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
 msgstr "Seite nicht gefunden."
 
 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Sandbox"
 msgstr "Spielwiese"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Sandbox"
 msgstr "Spielwiese"
@@ -9076,6 +9196,8 @@ msgid "Keyword(s)"
 msgstr "Suchbegriffe"
 
 #. TRANS: Button text for searching site.
 msgstr "Suchbegriffe"
 
 #. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text for search button on search form.
+#. TRANS: Button text to search profiles.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
@@ -9085,13 +9207,16 @@ msgid ""
 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
 "* Try different keywords.\n"
 "* Try more general keywords.\n"
 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
 "* Try different keywords.\n"
 "* Try more general keywords.\n"
-"* Try fewer keywords.\n"
+"* Try fewer keywords."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"* Stelle sicher, dass alle Worte richtig geschrieben sind.\n"
+"* Versuche andere Schlüsselwörter zu benutzen.\n"
+"* Versuche allgemeinere Schlüsselwörter zu benutzen.\n"
+"* Versuche weniger Schlüsselwörter zu benutzen."
 
 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
 #, php-format
 msgid ""
 
 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
 #, php-format
 msgid ""
-"\n"
 "You can also try your search on other engines:\n"
 "\n"
 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
 "You can also try your search on other engines:\n"
 "\n"
 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
@@ -9099,11 +9224,18 @@ msgid ""
 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
-"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kannst deine Suche auch auf anderen Suchmaschinen versuchen:\n"
+"\n"
+"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "People"
 msgstr "Leute"
 msgctxt "MENU"
 msgid "People"
 msgstr "Leute"
@@ -9113,7 +9245,6 @@ msgid "Find people on this site"
 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Notices"
 msgstr "Nachrichten"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Notices"
 msgstr "Nachrichten"
@@ -9126,60 +9257,26 @@ msgstr "Durchsuche den Inhalt der Nachrichten"
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
 
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Finde Gruppen auf dieser Seite"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "Über"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "TOS"
 msgstr "AGB"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
 msgctxt "MENU"
 msgid "TOS"
 msgstr "AGB"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatsphäre"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatsphäre"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Source"
 msgstr "Quellcode"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Source"
 msgstr "Quellcode"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
 msgctxt "MENU"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr "Plakette"
-
 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Abschnitt ohne Titel"
@@ -9189,17 +9286,15 @@ msgid "More..."
 msgstr "Mehr …"
 
 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
 msgstr "Mehr …"
 
 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Settings"
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Settings"
-msgstr "SMS-Einstellungen"
+msgstr "Einstellungen"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change your profile settings"
 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change your profile settings"
 msgstr "Ändern der Profileinstellungen"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Avatar"
 msgstr "Avatar"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Avatar"
 msgstr "Avatar"
@@ -9209,7 +9304,6 @@ msgid "Upload an avatar"
 msgstr "Avatar hochladen"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 msgstr "Avatar hochladen"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
@@ -9219,7 +9313,6 @@ msgid "Change your password"
 msgstr "Ändere dein Passwort"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 msgstr "Ändere dein Passwort"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Email"
 msgstr "E-Mail"
@@ -9228,12 +9321,7 @@ msgstr "E-Mail"
 msgid "Change email handling"
 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
 
 msgid "Change email handling"
 msgstr "Ändere die E-Mail-Verarbeitung"
 
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-msgid "Design your profile"
-msgstr "Passe dein Profil an"
-
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-#, fuzzy
 msgctxt "MENU"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 msgctxt "MENU"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
@@ -9269,8 +9357,16 @@ msgstr "Verbindungen"
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "Programme mit Zugriffserlaubnis"
 
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "Programme mit Zugriffserlaubnis"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr "Alte Schule"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Title of form to silence a user.
 #. TRANS: Title of form to silence a user.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Silence"
 msgstr "Stummschalten"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Silence"
 msgstr "Stummschalten"
@@ -9279,8 +9375,41 @@ msgstr "Stummschalten"
 msgid "Silence this user"
 msgstr "Benutzer verstummen lassen"
 
 msgid "Silence this user"
 msgstr "Benutzer verstummen lassen"
 
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
+msgid "Could not create anonymous consumer."
+msgstr "Anonymer Zugang konnte nicht erstellt werden"
+
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
+msgid "Could not create anonymous OAuth application."
+msgstr "Anonyme OAuth-Anwendung konnte nicht erstellt werden."
+
+#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
+msgid ""
+"Could not find a profile and application associated with the request token."
+msgstr "Konnte kein Profil und Anwendung für das Anfrage-Token finden."
+
+#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Could not issue access token."
+msgstr "Konnte Nachricht nicht einfügen."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+msgid "Database error inserting OAuth application user."
+msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des OAuth-Programm-Benutzers."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+msgid "Database error updating OAuth application user."
+msgstr "Datenbankfehler beim Aktualisieren des OAuth-Programm-Benutzers."
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
+msgid "Tried to revoke unknown token."
+msgstr "Versuchte, unbekanntes Token ungültig zu machen."
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
+msgid "Failed to delete revoked token."
+msgstr "Konnte ungültig gemachtes Token nicht löschen."
+
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Abonnements"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Abonnements"
@@ -9291,12 +9420,6 @@ msgstr "Abonnements"
 msgid "People %s subscribes to."
 msgstr "Leute, die „%s“ abonniert hat"
 
 msgid "People %s subscribes to."
 msgstr "Leute, die „%s“ abonniert hat"
 
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
-msgctxt "MENU"
-msgid "Subscribers"
-msgstr "Abonnenten"
-
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, fuzzy, php-format
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, fuzzy, php-format
@@ -9308,12 +9431,12 @@ msgstr "Leute, die „%s“ abonniert haben"
 #, php-format
 msgctxt "MENU"
 msgid "Pending (%d)"
 #, php-format
 msgctxt "MENU"
 msgid "Pending (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Ausstehend (%d)"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #, php-format
 msgid "Approve pending subscription requests."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #, php-format
 msgid "Approve pending subscription requests."
-msgstr ""
+msgstr "Ausstehende Abonnementanforderungen annehmen."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
@@ -9321,13 +9444,19 @@ msgstr ""
 msgid "Groups %s is a member of."
 msgstr "Gruppen, in denen „%s“ Mitglied ist"
 
 msgid "Groups %s is a member of."
 msgstr "Gruppen, in denen „%s“ Mitglied ist"
 
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "List subscriptions by %s."
+msgstr "Leute, die „%s“ abonniert haben"
+
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Invite"
 msgstr "Einladen"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Invite"
 msgstr "Einladen"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
-#. TRANS: %s is a user nickname.
+#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein, dir auf „%s“ zu folgen"
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
 msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein, dir auf „%s“ zu folgen"
@@ -9336,6 +9465,16 @@ msgstr "Lade Freunde und Kollegen ein, dir auf „%s“ zu folgen"
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
 
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
 
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonnieren"
+
+#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
+msgid "Subscribe to this user."
+msgstr "Abonniere diesen Benutzer."
+
 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
 msgstr "Personen-Tagwolke, wie man sich selbst markiert hat."
 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
 msgstr "Personen-Tagwolke, wie man sich selbst markiert hat."
@@ -9345,7 +9484,6 @@ msgid "People Tagcloud as tagged"
 msgstr "Personen-Tag, wie markiert wurde"
 
 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
 msgstr "Personen-Tag, wie markiert wurde"
 
 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
-#, fuzzy
 msgctxt "NOTAGS"
 msgid "None"
 msgstr "Nichts"
 msgctxt "NOTAGS"
 msgid "None"
 msgstr "Nichts"
@@ -9413,57 +9551,119 @@ msgstr "Das Theme enthält Dateien des Types „.%s“, die nicht erlaubt sind."
 msgid "Error opening theme archive."
 msgstr "Fehler beim Öffnen des Theme-Archives."
 
 msgid "Error opening theme archive."
 msgstr "Fehler beim Öffnen des Theme-Archives."
 
+#. TRANS: Header for Notices section.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "Nachrichten"
+
 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
 msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
-msgstr[0] "Mehr anzeigen"
-msgstr[1] "Mehr anzeigen"
+msgstr[0] "Antwort anzeigen"
+msgstr[1] "Alle %d Antworten anzeigen"
 
 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
 msgctxt "FAVELIST"
 msgid "You"
 
 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
 msgctxt "FAVELIST"
 msgid "You"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
-msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr "Du"
 
 
-#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
+#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "FAVELIST"
 msgid "%1$s and %2$s"
 msgctxt "FAVELIST"
 msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s  %2$s"
+msgstr "%1$s und %2$s"
 
 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
 #, fuzzy
 msgctxt "FAVELIST"
 
 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
 #, fuzzy
 msgctxt "FAVELIST"
-msgid "You have favored this notice."
-msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen"
+msgid "You like this."
+msgstr "Beliebte Nachrichten"
+
+#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d others like this."
+msgid_plural "%%s and %d others like this."
+msgstr[0] "%%s und %d ähnliches. "
+msgstr[1] "%%s und %d  ähnliche."
 
 #. TRANS: List message for favoured notices.
 
 #. TRANS: List message for favoured notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "One person has favored this notice."
-msgid_plural "%d people have favored this notice."
-msgstr[0] "Aus Favoriten entfernen"
-msgstr[1] "Aus Favoriten entfernen"
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
+#, php-format
+msgid "%%s likes this."
+msgid_plural "%%s like this."
+msgstr[0] "%%s gefällt das."
+msgstr[1] "%%s gefällt das."
 
 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
 #, fuzzy
 msgctxt "REPEATLIST"
 
 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
 #, fuzzy
 msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
+msgid "You repeated this."
 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
 
 msgstr "Nachricht bereits wiederholt"
 
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "Antworten an %s"
+msgstr[1] "Antworten an %s"
+
+#. TRANS: Form legend.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Search and list people"
+msgstr "Website durchsuchen"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "Everything"
+msgstr "Alles"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+#, fuzzy
+msgid "Fullname"
+msgstr "Nachname"
+
+#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+msgid "URI (Remote users)"
+msgstr "URI (Entfernt liegende Benutzer)"
+
+#. TRANS: Dropdown field label.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Search in"
+msgstr "Website durchsuchen"
+
+#. TRANS: Dropdown field title.
+#, fuzzy
+msgid "Choose a field to search."
+msgstr "Wähle ein Tag, um die Liste einzuschränken"
+
+#. TRANS: Form legend.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Remove %1$s from list %2$s"
+msgstr "%1$s – %2$s"
+
+#. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
 #, fuzzy, php-format
 #, fuzzy, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "Nachricht bereits wiederholt"
-msgstr[1] "Nachricht bereits wiederholt"
+msgid "Add %1$s to list %2$s"
+msgstr "%1$s – %2$s"
 
 #. TRANS: Title for top posters section.
 msgid "Top posters"
 
 #. TRANS: Title for top posters section.
 msgid "Top posters"
@@ -9472,19 +9672,22 @@ msgstr "Top-Schreiber"
 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
 msgctxt "SENDTO"
 msgid "Everyone"
 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
 msgctxt "SENDTO"
 msgid "Everyone"
-msgstr ""
+msgstr "Jeder"
 
 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "My colleagues at %s"
 
 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "My colleagues at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Meine Kollegen bei %s"
 
 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
 
 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "To:"
 msgctxt "LABEL"
 msgid "To:"
-msgstr "An"
+msgstr "An:"
+
+#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
+msgid "Private?"
+msgstr "Privat?"
 
 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
 #, fuzzy, php-format
 
 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
 #, fuzzy, php-format
@@ -9515,16 +9718,21 @@ msgid "Unsilence this user"
 msgstr "Benutzer freigeben"
 
 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
 msgstr "Benutzer freigeben"
 
 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Abonnement von diesem Benutzer abbestellen"
 
 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Abonnement von diesem Benutzer abbestellen"
 
 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
+#. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
 #, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Abbestellen"
 
 #, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Abbestellen"
 
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from this user."
+msgstr "Abonnement von diesem Benutzer abbestellen"
+
 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
 #, php-format
 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
 #, php-format
@@ -9606,6 +9814,3 @@ msgstr "Ungültiges XML, XRD-Root fehlt."
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
-
-#~ msgid "Couldn't update your design."
-#~ msgstr "Konnte dein Design nicht aktualisieren."