]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/fr/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' of git://gitorious.org/statusnet/mainline
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fr / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 825c092aca5b5c2cab161bef32645c966b1b0c84..f63f26d5f49c5b0b1a91e6d0b9589c99c50ad5c3 100644 (file)
@@ -21,17 +21,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:07+0000\n"
 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: fr\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: fr\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
 
 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
 #. TRANS: Menu item for site administration
 
 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
 #. TRANS: Menu item for site administration
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Ne peut gérer que les activités de publication."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
 #, fuzzy
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
 #, fuzzy
-msgid "Unknown note."
+msgid "Unknown notice."
 msgstr "Inconnu"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
 msgstr "Inconnu"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
@@ -1659,6 +1659,7 @@ msgstr "Supprimer ce groupe"
 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
@@ -3187,6 +3188,10 @@ msgstr "L’URL source est requise."
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Impossible de créer l’application."
 
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Impossible de créer l’application."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid image."
+msgstr "Taille incorrecte."
+
 #. TRANS: Title for form to create a group.
 msgid "New group"
 msgstr "Nouveau groupe"
 #. TRANS: Title for form to create a group.
 msgid "New group"
 msgstr "Nouveau groupe"
@@ -3475,52 +3480,77 @@ msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
 msgstr ""
 "Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
 
 msgstr ""
 "Cette boîte d’envoi regroupe les messages personnels que vous avez envoyés."
 
+#. TRANS: Title for page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Change password"
 msgstr "Changer de mot de passe"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Changer de mot de passe"
 
+#. TRANS: Instructions for page where to change password.
 msgid "Change your password."
 msgstr "Modifier votre mot de passe."
 
 msgid "Change your password."
 msgstr "Modifier votre mot de passe."
 
+#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
 msgid "Password change"
 msgstr "Modification du mot de passe"
 
 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
 msgid "Password change"
 msgstr "Modification du mot de passe"
 
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
 msgid "Old password"
 msgstr "Ancien mot de passe"
 
 msgid "Old password"
 msgstr "Ancien mot de passe"
 
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
 #. TRANS: Field label for password reset form.
 msgid "New password"
 msgstr "Nouveau mot de passe"
 
 #. TRANS: Field label for password reset form.
 msgid "New password"
 msgstr "Nouveau mot de passe"
 
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
 #, fuzzy
 msgid "6 or more characters."
 msgstr "6 caractères ou plus"
 
 #, fuzzy
 msgid "6 or more characters."
 msgstr "6 caractères ou plus"
 
+#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmer"
+
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
 #, fuzzy
 msgid "Same as password above."
 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
 
 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
 #, fuzzy
 msgid "Same as password above."
 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus"
 
+#. TRANS: Button text on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Change"
 msgstr "Modifier"
 
 msgid "Change"
 msgstr "Modifier"
 
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
 
 msgid "Passwords don't match."
 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
 
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "Votre mot de passe doit contenir au moins 6 caractères."
 
 msgid "Passwords don't match."
 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
 
-msgid "Incorrect old password"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect old password."
 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
 
 msgstr "Ancien mot de passe incorrect"
 
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgid "Error saving user; invalid."
 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
 
 msgid "Error saving user; invalid."
 msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de l’utilisateur ; invalide."
 
+#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
+#. TRANS: could not be made because of a server error.
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot save new password."
 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
 
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot save new password."
 msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau mot de passe."
 
+#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
 msgid "Password saved."
 msgstr "Mot de passe enregistré."
 
 msgid "Password saved."
 msgstr "Mot de passe enregistré."
 
@@ -3570,6 +3600,7 @@ msgstr "Site"
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Site's server hostname."
 msgstr "Nom d’hôte du serveur du site."
 
 msgid "Site's server hostname."
 msgstr "Nom d’hôte du serveur du site."
 
@@ -3577,6 +3608,7 @@ msgstr "Nom d’hôte du serveur du site."
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin"
 
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Site path."
 msgstr "Chemin du site."
 
 msgid "Site path."
 msgstr "Chemin du site."
 
@@ -3584,6 +3616,7 @@ msgstr "Chemin du site."
 msgid "Locale directory"
 msgstr "Dossier des données de localisation"
 
 msgid "Locale directory"
 msgstr "Dossier des données de localisation"
 
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Directory path to locales."
 msgstr "Chemin du dossier vers les paramètres régionaux."
 
 msgid "Directory path to locales."
 msgstr "Chemin du dossier vers les paramètres régionaux."
 
@@ -3591,9 +3624,14 @@ msgstr "Chemin du dossier vers les paramètres régionaux."
 msgid "Fancy URLs"
 msgstr "Jolies URL"
 
 msgid "Fancy URLs"
 msgstr "Jolies URL"
 
-msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
 msgstr "Utiliser des jolies URL (plus lisibles et faciles à mémoriser) ?"
 
 msgstr "Utiliser des jolies URL (plus lisibles et faciles à mémoriser) ?"
 
+#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Theme"
 msgstr "Thème"
 
 msgid "Theme"
 msgstr "Thème"
 
@@ -3706,6 +3744,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
 msgstr "Le répertoire où les pièces jointes sont stockées."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 msgstr "Le répertoire où les pièces jointes sont stockées."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -3751,10 +3791,14 @@ msgstr ""
 msgid "People search"
 msgstr "Recherche de personnes"
 
 msgid "People search"
 msgstr "Recherche de personnes"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
 #, php-format
 msgid "Not a valid people tag: %s."
 msgstr "Cette marque est invalide : %s."
 
 #, php-format
 msgid "Not a valid people tag: %s."
 msgstr "Cette marque est invalide : %s."
 
+#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
+#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
 #, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
 msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
 #, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
 msgstr "Utilisateurs marqués par eux-mêmes avec %1$s - page %2$d"
@@ -3764,15 +3808,19 @@ msgctxt "plugin"
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
 msgid "This action only accepts POST requests."
 msgstr "Cette action n'accepte que les requêtes de type POST."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
 msgid "This action only accepts POST requests."
 msgstr "Cette action n'accepte que les requêtes de type POST."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
 #, fuzzy
 msgid "You cannot administer plugins."
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
 
 #, fuzzy
 msgid "You cannot administer plugins."
 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer des utilisateurs."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
 #, fuzzy
 msgid "No such plugin."
 msgstr "Page non trouvée."
 #, fuzzy
 msgid "No such plugin."
 msgstr "Page non trouvée."
@@ -3783,7 +3831,8 @@ msgid "Enabled"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Extensions"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Extensions"
 
@@ -3799,15 +3848,19 @@ msgstr ""
 msgid "Default plugins"
 msgstr "Langue par défaut"
 
 msgid "Default plugins"
 msgstr "Langue par défaut"
 
+#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
 msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
 msgid "Invalid notice content."
 msgstr "Contenu de l’avis invalide."
 
 msgid "Invalid notice content."
 msgstr "Contenu de l’avis invalide."
 
-#, php-format
-msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
+#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
 msgstr ""
 "La licence des avis « %1$s » n’est pas compatible avec la licence du site « %2"
 "$s »."
 msgstr ""
 "La licence des avis « %1$s » n’est pas compatible avec la licence du site « %2"
 "$s »."
@@ -3962,29 +4015,39 @@ msgstr "Préférences enregistrées."
 msgid "Restore account"
 msgstr "Créer un compte"
 
 msgid "Restore account"
 msgstr "Créer un compte"
 
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
+#. TRANS: %s is the page limit.
 #, php-format
 msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Au-delà de la limite de page (%s)."
 
 #, php-format
 msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Au-delà de la limite de page (%s)."
 
+#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
 msgid "Could not retrieve public stream."
 msgstr "Impossible de récupérer le flux public."
 
 msgid "Could not retrieve public stream."
 msgstr "Impossible de récupérer le flux public."
 
+#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
+#. TRANS: %d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Public timeline, page %d"
 msgstr "Flux public - page %d"
 
 #, php-format
 msgid "Public timeline, page %d"
 msgstr "Flux public - page %d"
 
+#. TRANS: Title for the first public timeline page.
 msgid "Public timeline"
 msgstr "Flux public"
 
 msgid "Public timeline"
 msgstr "Flux public"
 
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
 msgstr "Fil du flux public (RSS 1.0)"
 
 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
 msgstr "Fil du flux public (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
 msgstr "Fil du flux public (RSS 2.0)"
 
 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
 msgstr "Fil du flux public (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
 msgstr "Fil du flux public (Atom)"
 
 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
 msgstr "Fil du flux public (Atom)"
 
+#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
@@ -3993,9 +4056,11 @@ msgstr ""
 "Ceci est la chronologie publique de %%site.name%% mais personne n’a encore "
 "rien posté."
 
 "Ceci est la chronologie publique de %%site.name%% mais personne n’a encore "
 "rien posté."
 
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
 msgid "Be the first to post!"
 msgstr "Soyez le premier à poster !"
 
 msgid "Be the first to post!"
 msgstr "Soyez le premier à poster !"
 
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
@@ -4003,6 +4068,8 @@ msgstr ""
 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
 "poster !"
 
 "Pourquoi ne pas [créer un compte](%%action.register%%) et être le premier à "
 "poster !"
 
+#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 #, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@@ -4016,6 +4083,8 @@ msgstr ""
 "vous avec vos amis, famille et collègues ! ([Plus d’informations](%%doc.help%"
 "%))"
 
 "vous avec vos amis, famille et collègues ! ([Plus d’informations](%%doc.help%"
 "%))"
 
+#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 #, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@@ -5757,6 +5826,10 @@ msgstr ""
 "Vous avez dû recevoir une copie de la Licence Publique Générale GNU Affero "
 "avec ce programme. Si ce n’est pas le cas, consultez %s."
 
 "Vous avez dû recevoir une copie de la Licence Publique Générale GNU Affero "
 "avec ce programme. Si ce n’est pas le cas, consultez %s."
 
+#. TRANS: Menu item for site administration
+msgid "Plugins"
+msgstr "Extensions"
+
 #. TRANS: Form input field label for application name.
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 #. TRANS: Form input field label for application name.
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
@@ -6095,82 +6168,9 @@ msgstr "Répondre"
 msgid "Write a reply..."
 msgstr ""
 
 msgid "Write a reply..."
 msgstr ""
 
-msgid "Home"
-msgstr "Site personnel"
-
-#, fuzzy
-msgid "Friends timeline"
-msgstr "Activité de %s"
-
-msgid "Your profile"
-msgstr "Votre profil"
-
-msgid "Public"
-msgstr "Public"
-
-#, fuzzy
-msgid "Everyone on this site"
-msgstr "Chercher des personnes sur ce site"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres SMS"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change your personal settings"
-msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
-
-#, fuzzy
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configuration utilisateur"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Déconnexion"
-
-msgid "Logout from the site"
-msgstr "Fermer la session"
-
-msgid "Login to the site"
-msgstr "Ouvrir une session"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Rechercher"
-
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Search the site"
-msgstr "Rechercher sur le site"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
-msgid "TOS"
-msgstr "CGU"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
-msgid "Privacy"
-msgstr "Confidentialité"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
-msgid "Badge"
-msgstr "Insigne"
+msgid "Status"
+msgstr "StatusNet"
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@@ -6340,6 +6340,9 @@ msgstr "saveSettings() n’a pas été implémentée."
 msgid "Unable to delete design setting."
 msgstr "Impossible de supprimer les paramètres de conception."
 
 msgid "Unable to delete design setting."
 msgstr "Impossible de supprimer les paramètres de conception."
 
+msgid "Home"
+msgstr "Site personnel"
+
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 msgid "Basic site configuration"
 msgstr "Configuration basique du site"
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 msgid "Basic site configuration"
 msgstr "Configuration basique du site"
@@ -6981,6 +6984,9 @@ msgstr "Aller au programme d’installation"
 msgid "Database error"
 msgstr "Erreur de la base de données"
 
 msgid "Database error"
 msgstr "Erreur de la base de données"
 
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
 msgid "Delete this user"
 msgstr "Supprimer cet utilisateur"
 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
 msgid "Delete this user"
 msgstr "Supprimer cet utilisateur"
@@ -7664,6 +7670,18 @@ msgstr ""
 "pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
 "vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
 
 "pour démarrer des conversations avec d’autres utilisateurs. Ceux-ci peuvent "
 "vous envoyer des messages destinés à vous seul(e)."
 
+msgid "Inbox"
+msgstr "Boîte de réception"
+
+msgid "Your incoming messages"
+msgstr "Vos messages reçus"
+
+msgid "Outbox"
+msgstr "Boîte d’envoi"
+
+msgid "Your sent messages"
+msgstr "Vos messages envoyés"
+
 msgid "Could not parse message."
 msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
 
 msgid "Could not parse message."
 msgstr "Impossible de déchiffrer ce message."
 
@@ -7742,6 +7760,20 @@ msgstr "Message"
 msgid "from"
 msgstr "de"
 
 msgid "from"
 msgstr "de"
 
+msgid "Can't get author for activity."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark not posted to this group."
+msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à supprimer ce groupe."
+
+#, fuzzy
+msgid "Object not posted to this user."
+msgstr "Ne pas supprimer ce groupe"
+
+msgid "Don't know how to handle this kind of target."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
 msgstr "Le pseudonyme ne peut pas être vide."
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
 msgstr "Le pseudonyme ne peut pas être vide."
@@ -7762,7 +7794,6 @@ msgstr "Envoyer un avis"
 msgid "What's up, %s?"
 msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
 
 msgid "What's up, %s?"
 msgstr "Quoi de neuf, %s ?"
 
-#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
 msgid "Attach"
 msgstr "Attacher"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Attacher"
 
@@ -7831,6 +7862,9 @@ msgstr "Supprimer cet avis"
 msgid "Notice repeated"
 msgstr "Avis repris"
 
 msgid "Notice repeated"
 msgstr "Avis repris"
 
+msgid "Update your status..."
+msgstr ""
+
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
 
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "Envoyer un clin d’œil à cet utilisateur"
 
@@ -7856,24 +7890,15 @@ msgstr "Avis en doublon."
 msgid "Couldn't insert new subscription."
 msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
 
 msgid "Couldn't insert new subscription."
 msgstr "Impossible d’insérer un nouvel abonnement."
 
+msgid "Your profile"
+msgstr "Votre profil"
+
 msgid "Replies"
 msgstr "Réponses"
 
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoris"
 
 msgid "Replies"
 msgstr "Réponses"
 
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoris"
 
-msgid "Inbox"
-msgstr "Boîte de réception"
-
-msgid "Your incoming messages"
-msgstr "Vos messages reçus"
-
-msgid "Outbox"
-msgstr "Boîte d’envoi"
-
-msgid "Your sent messages"
-msgstr "Vos messages envoyés"
-
 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Tags in %s's notices"
 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Tags in %s's notices"
@@ -7897,6 +7922,33 @@ msgctxt "plugin-description"
 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
 msgstr ""
 
 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
 msgstr ""
 
+msgid "Settings"
+msgstr "Paramètres SMS"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change your personal settings"
+msgstr "Modifier vos paramètres de profil"
+
+#, fuzzy
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configuration utilisateur"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Déconnexion"
+
+msgid "Logout from the site"
+msgstr "Fermer la session"
+
+msgid "Login to the site"
+msgstr "Ouvrir une session"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
+
+#, fuzzy
+msgid "Search the site"
+msgstr "Rechercher sur le site"
+
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Subscriptions"
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Subscriptions"
@@ -8005,6 +8057,39 @@ msgstr "Chercher dans le contenu des avis"
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
 
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Rechercher des groupes sur ce site"
 
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
+msgid "TOS"
+msgstr "CGU"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
+msgid "Privacy"
+msgstr "Confidentialité"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
+msgid "Badge"
+msgstr "Insigne"
+
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Section sans titre"
 
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Section sans titre"
 
@@ -8291,20 +8376,3 @@ msgstr "XML invalide, racine XRD manquante."
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Obtention de la sauvegarde depuis le fichier « %s »."
-
-#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
-#~ msgstr "Le nom complet est trop long (limité à 255 caractères maximum)."
-
-#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
-#~ msgstr "la description est trop longue (%d caractères maximum)."
-
-#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
-#~ msgstr "L’emplacement est trop long (limité à 255 caractères maximum)."
-
-#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
-#~ msgstr "Trop d’alias ! Maximum %d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "BUTTON"
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Contenu"