+#: actions/finishremotesubscribe.php:114
+#, fuzzy
+msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
+msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
+
+#: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
+msgid "Error updating remote profile"
+msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
+
+#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
+#: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
+#: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
+msgid "No such group."
+msgstr "Enginn þannig hópur."
+
+#: actions/getfile.php:75
+#, fuzzy
+msgid "No such file."
+msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
+
+#: actions/getfile.php:79
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read file."
+msgstr "Týndum skránni okkar"
+
+#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
+#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
+#: lib/profileformaction.php:70
+msgid "No profile specified."
+msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
+
+#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
+#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
+#: lib/profileformaction.php:77
+msgid "No profile with that ID."
+msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
+
+#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
+#: actions/makeadmin.php:81
+msgid "No group specified."
+msgstr ""
+
+#: actions/groupblock.php:91
+msgid "Only an admin can block group members."
+msgstr ""
+
+#: actions/groupblock.php:95
+msgid "User is already blocked from group."
+msgstr ""
+
+#: actions/groupblock.php:100
+msgid "User is not a member of group."
+msgstr ""
+
+#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
+msgid "Block user from group"
+msgstr ""
+
+#: actions/groupblock.php:162
+#, php-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
+"be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
+"group in the future."
+msgstr ""
+
+#: actions/groupblock.php:178
+msgid "Do not block this user from this group"
+msgstr ""
+
+#: actions/groupblock.php:179
+msgid "Block this user from this group"
+msgstr ""
+
+#: actions/groupblock.php:196
+msgid "Database error blocking user from group."
+msgstr ""
+
+#: actions/groupbyid.php:74
+msgid "No ID"
+msgstr "Ekkert einkenni"
+
+#: actions/groupdesignsettings.php:68
+msgid "You must be logged in to edit a group."
+msgstr ""
+
+#: actions/groupdesignsettings.php:141
+msgid "Group design"
+msgstr ""
+
+#: actions/groupdesignsettings.php:152
+msgid ""
+"Customize the way your group looks with a background image and a colour "
+"palette of your choice."
+msgstr ""
+
+#: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
+#: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
+msgid "Couldn't update your design."
+msgstr ""
+
+#: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
+#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
+#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
+msgid "Unable to save your design settings!"
+msgstr ""
+
+#: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
+msgid "Design preferences saved."
+msgstr ""
+
+#: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
+msgid "Group logo"
+msgstr "Einkennismynd hópsins"
+
+#: actions/grouplogo.php:150
+#, php-format
+msgid ""
+"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
+msgstr ""
+
+#: actions/grouplogo.php:362
+msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
+msgstr ""
+
+#: actions/grouplogo.php:396
+msgid "Logo updated."
+msgstr "Einkennismynd uppfærð."
+
+#: actions/grouplogo.php:398
+msgid "Failed updating logo."
+msgstr "Tókst ekki að uppfæra einkennismynd"
+
+#: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
+#, php-format
+msgid "%s group members"
+msgstr "Hópmeðlimir %s"
+
+#: actions/groupmembers.php:96
+#, php-format
+msgid "%s group members, page %d"
+msgstr "Hópmeðlimir %s, síða %d"
+
+#: actions/groupmembers.php:111
+msgid "A list of the users in this group."
+msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
+
+#: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
+msgid "Admin"
+msgstr "Stjórnandi"
+
+#: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
+msgid "Block"
+msgstr "Loka"
+
+#: actions/groupmembers.php:441
+msgid "Make user an admin of the group"
+msgstr ""
+
+#: actions/groupmembers.php:473
+msgid "Make Admin"
+msgstr ""
+
+#: actions/groupmembers.php:473
+msgid "Make this user an admin"
+msgstr ""
+
+#: actions/grouprss.php:133
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
+msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
+
+#: actions/groupsearch.php:52
+#, php-format
+msgid ""
+"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
+"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
+msgstr ""
+
+#: actions/groupsearch.php:58
+msgid "Group search"
+msgstr "Hópleit"
+
+#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
+#: actions/peoplesearch.php:83
+msgid "No results."
+msgstr ""
+
+#: actions/groupsearch.php:82
+#, php-format
+msgid ""
+"If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
+"newgroup%%) yourself."
+msgstr ""
+
+#: actions/groupsearch.php:85
+#, php-format
+msgid ""
+"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
+"action.newgroup%%) yourself!"
+msgstr ""
+
+#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
+#: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
+msgid "Groups"
+msgstr "Hópar"
+
+#: actions/groups.php:64
+#, php-format
+msgid "Groups, page %d"
+msgstr "Hópar, síða %d"
+
+#: actions/groups.php:90
+#, php-format
+msgid ""
+"%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
+"interests. After you join a group you can send messages to all other members "
+"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
+"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
+"%%%%)"
+msgstr ""
+
+#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
+msgid "Create a new group"
+msgstr "Búa til nýjan hóp"
+
+#: actions/groupunblock.php:91
+msgid "Only an admin can unblock group members."
+msgstr ""
+
+#: actions/groupunblock.php:95
+msgid "User is not blocked from group."
+msgstr ""
+
+#: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
+msgid "Error removing the block."
+msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
+
+#: actions/imsettings.php:59
+msgid "IM Settings"
+msgstr "Snarskilaboðastillingar"
+
+#: actions/imsettings.php:70
+#, php-format
+msgid ""
+"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
+"doc.im%%). Configure your address and settings below."
+msgstr ""
+"Þú getur sent og tekið á móti babli í gegnum Jabber/GTalk "
+"[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
+"neðan og stilltu notkunina."
+
+#: actions/imsettings.php:89
+#, fuzzy
+msgid "IM is not available."
+msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
+
+#: actions/imsettings.php:106
+msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
+msgstr "Núverandi staðfesta Jabber/GTalk snarskilaboðafangið."
+
+#: actions/imsettings.php:114
+#, php-format
+msgid ""
+"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
+"message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
+msgstr ""
+"Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu Jabber/GTalk aðganginn "
+"þinn. Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum. (Hefurðu bætt %"
+"s við í vinalistann þinn?)"
+
+#: actions/imsettings.php:124
+msgid "IM Address"
+msgstr "Snarskilaboðafang"
+
+#: actions/imsettings.php:126
+#, php-format
+msgid ""
+"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
+"add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
+msgstr ""
+"Jabber eða GTalk netfang eins og \"notandi@eitthvað.is\". Fyrst skaltu vera "
+"viss um að bæta %s við í vinalistann þinn í snarskilaboðaforritinu þínu eða "
+"á GTalk."
+
+#: actions/imsettings.php:143
+msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
+msgstr "Sendur mér babl í gegnum Jabber/GTalk."
+
+#: actions/imsettings.php:148
+msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
+msgstr "Senda inn babl þegar Jabber/GTalk staðan breytist."
+
+#: actions/imsettings.php:153
+msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
+msgstr ""
+"Sendu mér svör í gegnum Jabber/GTalk frá fólki sem ég er ekki áskrifandi að."
+
+#: actions/imsettings.php:159
+msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
+msgstr "Birta MicroID fyrir Jabber/GTalk netfangið mitt."
+
+#: actions/imsettings.php:285
+msgid "No Jabber ID."
+msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
+
+#: actions/imsettings.php:292
+msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
+msgstr "Get ekki staðlað þetta Jabber kenni"
+
+#: actions/imsettings.php:296
+msgid "Not a valid Jabber ID"
+msgstr "Ekki tækt Jabber-kenni"
+
+#: actions/imsettings.php:299
+msgid "That is already your Jabber ID."
+msgstr "Þetta er nú þegar Jabber-kennið þitt."
+
+#: actions/imsettings.php:302
+msgid "Jabber ID already belongs to another user."
+msgstr "Jabber-kennið tilheyrir öðrum notanda."
+
+#: actions/imsettings.php:327
+#, php-format
+msgid ""
+"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
+"s for sending messages to you."
+msgstr ""
+"Staðfestingarlykill var sendur á snarskilaboðafangið sem þú varst að bæta "
+"við. Þú verður að leyfa %s að senda snarskilaboð til þín."
+
+#: actions/imsettings.php:387
+msgid "That is not your Jabber ID."
+msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
+
+#: actions/inbox.php:59
+#, php-format
+msgid "Inbox for %s - page %d"
+msgstr "Innhólf %s - síða %d"
+
+#: actions/inbox.php:62
+#, php-format
+msgid "Inbox for %s"
+msgstr "Innhólf %s"
+
+#: actions/inbox.php:115
+msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
+msgstr ""
+"Þetta er innhólfið þitt sem sýnir persónuleg skilaboð sem voru send til þín."
+
+#: actions/invite.php:39
+msgid "Invites have been disabled."
+msgstr ""
+
+#: actions/invite.php:41
+#, php-format
+msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
+msgstr "Þú verður að vera innskráð(ur) til að geta boðið öðrum að nota %s"
+
+#: actions/invite.php:72
+#, php-format
+msgid "Invalid email address: %s"
+msgstr "Ótækt tölvupóstfang: %s"
+
+#: actions/invite.php:110
+msgid "Invitation(s) sent"
+msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
+
+#: actions/invite.php:112
+msgid "Invite new users"
+msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
+
+#: actions/invite.php:128
+msgid "You are already subscribed to these users:"
+msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
+
+#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
+#, php-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: actions/invite.php:136
+msgid ""
+"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
+msgstr ""
+"Þetta fólk er nú þegar notendur og þú varðst sjálfkrafa áskrifandi að þeim:"
+
+#: actions/invite.php:144
+msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
+msgstr "Boðskort sent á eftirfarandi aðila:"
+
+#: actions/invite.php:150
+msgid ""
+"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
+"on the site. Thanks for growing the community!"
+msgstr ""
+"Við sendum þér tilkynningu þegar þeir sem þú býður samþykkja boðskortið og "
+"skrá sig á síðuna. Takk fyrir að stækka samfélagið!"
+
+#: actions/invite.php:162
+msgid ""
+"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
+msgstr ""
+"Notaðu þetta eyðublað til þess að bjóða vinum þínum og kunningjum að nota "
+"þessa örbloggsþjónustu."
+
+#: actions/invite.php:187
+msgid "Email addresses"
+msgstr "Tölvupóstföng"
+
+#: actions/invite.php:189
+msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
+msgstr "Tölvupóstfang vina sem þú vilt bjóða (eitt póstfang í hverja línu)"
+
+#: actions/invite.php:192
+msgid "Personal message"
+msgstr "Persónuleg skilaboð"
+
+#: actions/invite.php:194
+msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
+msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
+
+#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
+msgid "Send"
+msgstr "Senda"
+
+#: actions/invite.php:226
+#, php-format
+msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
+msgstr "%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s"
+
+#: actions/invite.php:228
+#, php-format
+msgid ""
+"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
+"\n"
+"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
+"you know and people who interest you.\n"
+"\n"
+"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
+"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
+"share your interests.\n"
+"\n"
+"%1$s said:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
+"\n"
+"%5$s\n"
+"\n"
+"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
+"invitation.\n"
+"\n"
+"%6$s\n"
+"\n"
+"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
+"time.\n"
+"\n"
+"Sincerely, %2$s\n"
+msgstr ""
+"%1$s hefur boðið þér að slást í hópinn með þeim á %2$s (%3$s).\n"
+"\n"
+"%2$s er örbloggsþjónusta sem leyfir þér að fylgjast með með fólki sem þú "
+"þekkir eða öðru áhugaverðu fólki í rauntíma.\n"
+"\n"
+"Þú getur líka sent inn fréttir af þér og deilt hugleiðingum og netveru þinni "
+"með fólki sem þekkir til þín. Þetta er frábær leið til þess að kynnast fólki "
+"sem hefur sömu áhugamál og þú.\n"
+"\n"
+"%1$s sagði:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"Þú getur séð persónulega síðu %1$s á %2$s hér:\n"
+"\n"
+"%5$s\n"
+"\n"
+"Ef þig langar til að prófa þjónustuna, smelltu þá á hlekkinn hér fyrir neðan "
+"til að taka þessu boði.\n"
+"\n"
+"%6$s\n"
+"\n"
+"Ef ekki, þá getur þú hunsað þessi skilaboð. Takk fyrir tímann og "
+"þolinmæðina.\n"
+"\n"
+"Með bestu kveðju, %2$s\n"
+
+#: actions/joingroup.php:60
+msgid "You must be logged in to join a group."
+msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
+
+#: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
+msgid "You are already a member of that group"
+msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
+
+#: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
+#, php-format
+msgid "Could not join user %s to group %s"
+msgstr "Gat ekki bætt notandanum %s í hópinn %s"
+
+#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
+#, php-format
+msgid "%s joined group %s"
+msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
+
+#: actions/leavegroup.php:60
+msgid "You must be logged in to leave a group."
+msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
+
+#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
+msgid "You are not a member of that group."
+msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
+
+#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
+msgid "Could not find membership record."
+msgstr "Gat ekki fundið meðlimaskrá."
+
+#: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
+#, php-format
+msgid "Could not remove user %s to group %s"
+msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
+
+#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
+#, php-format
+msgid "%s left group %s"
+msgstr "%s gekk úr hópnum %s"
+
+#: actions/login.php:79 actions/register.php:137
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
+
+#: actions/login.php:110 actions/login.php:120
+#, fuzzy
+msgid "Invalid or expired token."
+msgstr "Ótækt bablinnihald"
+
+#: actions/login.php:143
+msgid "Incorrect username or password."
+msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
+
+#: actions/login.php:149
+#, fuzzy
+msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
+msgstr "Engin heimild."
+
+#: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
+#: lib/logingroupnav.php:79
+msgid "Login"
+msgstr "Innskráning"
+
+#: actions/login.php:243
+msgid "Login to site"
+msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
+
+#: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
+#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
+#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Stuttnefni"
+
+#: actions/login.php:249 actions/register.php:428
+#: lib/accountsettingsaction.php:116
+msgid "Password"
+msgstr "Lykilorð"
+
+#: actions/login.php:252 actions/register.php:477
+msgid "Remember me"
+msgstr "Muna eftir mér"
+
+#: actions/login.php:253 actions/register.php:479
+msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
+msgstr ""
+"Sjálfvirk innskráning í framtíðinni. Ekki nota þetta á tölvu sem aðrir deila "
+"með þér!"
+
+#: actions/login.php:263
+msgid "Lost or forgotten password?"
+msgstr "Tapað eða gleymt lykilorð?"
+
+#: actions/login.php:282
+msgid ""
+"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
+"changing your settings."
+msgstr ""
+"Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
+"lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
+
+#: actions/login.php:286
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
+"(%%action.register%%) a new account."
+msgstr ""
+"Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
+"notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
+"action.openidlogin%%). "
+
+#: actions/makeadmin.php:91
+msgid "Only an admin can make another user an admin."
+msgstr ""
+
+#: actions/makeadmin.php:95
+#, php-format
+msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: actions/makeadmin.php:132
+#, php-format
+msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
+msgstr ""
+
+#: actions/makeadmin.php:145
+#, php-format
+msgid "Can't make %s an admin for group %s"
+msgstr ""
+
+#: actions/microsummary.php:69
+msgid "No current status"
+msgstr "Engin núverandi staða"
+
+#: actions/newgroup.php:53
+msgid "New group"
+msgstr "Nýr hópur"
+
+#: actions/newgroup.php:110
+msgid "Use this form to create a new group."
+msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
+
+#: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
+msgid "New message"
+msgstr "Ný skilaboð"
+
+#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
+msgid "You can't send a message to this user."
+msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
+
+#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
+#: lib/command.php:424
+msgid "No content!"
+msgstr "Ekkert innihald!"
+
+#: actions/newmessage.php:158
+msgid "No recipient specified."
+msgstr "Enginn móttökuaðili tilgreindur."
+
+#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
+msgid ""
+"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
+msgstr ""
+"Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
+"staðinn."
+
+#: actions/newmessage.php:181
+msgid "Message sent"
+msgstr ""
+
+#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
+#, php-format
+msgid "Direct message to %s sent"
+msgstr "Bein skilaboð send til %s"