]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/is/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / is / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 7bebb8e92df440cddef29a545ee0165c62d6f729..5bbff5b7edacbc81de704f257e9f72f023a9b272 100644 (file)
@@ -9,28 +9,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-27 22:41:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-28 17:25:50+0000\n"
 "Language-Team: Icelandic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:is>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Icelandic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:is>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73828); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73920); Translate extension (2010-09-17)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: is\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: is\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 1284-84-94 56::+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 1285-66-16 72::+0000\n"
+
+#. TRANS: Page title
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
+#, fuzzy
+msgid "Access"
+msgstr "Samþykkja"
+
+#. TRANS: Page notice
+#: actions/accessadminpanel.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Site access settings"
+msgstr "Stillingar fyrir mynd"
+
+#. TRANS: Form legend for registration form.
+#: actions/accessadminpanel.php:161
+#, fuzzy
+msgid "Registration"
+msgstr "Nýskrá"
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
 #: actions/accessadminpanel.php:165
 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
 msgstr ""
 
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
 #: actions/accessadminpanel.php:165
 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
+#: actions/accessadminpanel.php:167
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Private"
+msgstr "Friðhelgi"
+
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
 #: actions/accessadminpanel.php:174
 msgid "Make registration invitation only."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
 #: actions/accessadminpanel.php:174
 msgid "Make registration invitation only."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
+#: actions/accessadminpanel.php:176
+#, fuzzy
+msgid "Invite only"
+msgstr "Bjóða"
+
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
 #: actions/accessadminpanel.php:183
 msgid "Disable new registrations."
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
 #: actions/accessadminpanel.php:183
 msgid "Disable new registrations."
@@ -41,6 +73,31 @@ msgstr ""
 msgid "Closed"
 msgstr ""
 
 msgid "Closed"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
+#: actions/accessadminpanel.php:202
+#, fuzzy
+msgid "Save access settings"
+msgstr "Stillingar fyrir mynd"
+
+#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
+#. TRANS: Button label to save IM preferences.
+#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
+#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
+#: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
+#: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
+#: lib/applicationeditform.php:354
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Save"
+msgstr "Vista"
+
+#. TRANS: Server error when page not found (404)
+#: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
+#: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
+#, fuzzy
+msgid "No such page."
+msgstr "Ekkert þannig merki."
+
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
@@ -129,6 +186,12 @@ msgid ""
 "post a notice to them."
 msgstr ""
 
 "post a notice to them."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: H1 text
+#: actions/all.php:182
+#, fuzzy
+msgid "You and friends"
+msgstr "%s og vinirnir"
+
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
@@ -137,6 +200,32 @@ msgstr ""
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
 
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
 msgstr "Færslur frá %1$s og vinum á %2$s!"
 
+#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
+#: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
+#: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
+#: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
+#: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
+#: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
+#: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
+#: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
+#: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
+#: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
+#: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
+#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
+#: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
+#: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
+#: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
+#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
+#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
+#, fuzzy
+msgid "API method not found."
+msgstr "Aðferð í forritsskilum fannst ekki!"
+
 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
@@ -159,6 +248,11 @@ msgid ""
 "none."
 msgstr ""
 
 "none."
 msgstr ""
 
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
+#, fuzzy
+msgid "Could not update user."
+msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
+
 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
@@ -169,6 +263,11 @@ msgstr ""
 msgid "User has no profile."
 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
 
 msgid "User has no profile."
 msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
 
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
+#, fuzzy
+msgid "Could not save profile."
+msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
+
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
@@ -191,6 +290,17 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to save your design settings."
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to save your design settings."
 msgstr ""
 
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
+#, fuzzy
+msgid "Could not update your design."
+msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
+
+#: actions/apiblockcreate.php:106
+#, fuzzy
+msgid "You cannot block yourself!"
+msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
+
 #: actions/apiblockcreate.php:127
 msgid "Block user failed."
 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
 #: actions/apiblockcreate.php:127
 msgid "Block user failed."
 msgstr "Mistókst að loka á notanda."
@@ -199,6 +309,11 @@ msgstr "Mistókst að loka á notanda."
 msgid "Unblock user failed."
 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
 
 msgid "Unblock user failed."
 msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
 
+#: actions/apidirectmessage.php:89
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Direct messages from %s"
+msgstr "Bein skilaboð til %s"
+
 #: actions/apidirectmessage.php:93
 #, php-format
 msgid "All the direct messages sent from %s"
 #: actions/apidirectmessage.php:93
 #, php-format
 msgid "All the direct messages sent from %s"
@@ -236,11 +351,21 @@ msgstr "Gat ekki sent bein skilaboð til notenda sem eru ekki vinir þínir."
 msgid "No status found with that ID."
 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
 
 msgid "No status found with that ID."
 msgstr "Engin staða fundin með þessu kenni."
 
+#: actions/apifavoritecreate.php:121
+#, fuzzy
+msgid "This status is already a favorite."
+msgstr "Þetta babl er nú þegar í uppáhaldi!"
+
 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
 msgid "Could not create favorite."
 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
 
 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
 msgid "Could not create favorite."
 msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
 
+#: actions/apifavoritedestroy.php:124
+#, fuzzy
+msgid "That status is not a favorite."
+msgstr "Þetta babl er ekki í uppáhaldi!"
+
 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
 msgid "Could not delete favorite."
 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
 msgid "Could not delete favorite."
 msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
@@ -261,6 +386,26 @@ msgid "Could not unfollow user: User not found."
 msgstr ""
 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
 
 msgstr ""
 "Get ekki fylgst með notanda: %s. Þessi notandi er nú þegar í listanum þínum."
 
+#: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
+#, fuzzy
+msgid "You cannot unfollow yourself."
+msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
+
+#: actions/apifriendshipsexists.php:91
+#, fuzzy
+msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
+msgstr "Tvo notendakenni eða skjáarnöfn verða að vera uppgefin."
+
+#: actions/apifriendshipsshow.php:134
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine source user."
+msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
+
+#: actions/apifriendshipsshow.php:142
+#, fuzzy
+msgid "Could not find target user."
+msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
+
 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
 #: actions/register.php:212
 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
 #: actions/register.php:212
@@ -310,6 +455,17 @@ msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
 msgstr ""
 
 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
 msgstr ""
 
+#: actions/apigroupcreate.php:268
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid alias: \"%s\"."
+msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
+
+#: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
+#: actions/newgroup.php:172
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
+msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
+
 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
 #: actions/newgroup.php:178
 msgid "Alias can't be the same as nickname."
 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
 #: actions/newgroup.php:178
 msgid "Alias can't be the same as nickname."
@@ -321,6 +477,12 @@ msgstr ""
 msgid "Group not found."
 msgstr "Fannst ekki."
 
 msgid "Group not found."
 msgstr "Fannst ekki."
 
+#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
+#: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
+#, fuzzy
+msgid "You are already a member of that group."
+msgstr "Þú ert nú þegar meðlimur í þessum hópi"
+
 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
@@ -333,6 +495,11 @@ msgstr ""
 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
 
 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
 
+#: actions/apigroupleave.php:116
+#, fuzzy
+msgid "You are not a member of this group."
+msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
+
 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
@@ -341,6 +508,18 @@ msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
 
 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Gat ekki búið til hóp."
 
+#. TRANS: %s is a user name
+#: actions/apigrouplist.php:98
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s's groups"
+msgstr "Hópar %s"
+
+#. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
+#: actions/apigrouplist.php:108
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
+msgstr "Hópar sem %s er meðlimur í"
+
 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
@@ -348,10 +527,25 @@ msgstr "Gat ekki búið til hóp."
 msgid "%s groups"
 msgstr "Hópar %s"
 
 msgid "%s groups"
 msgstr "Hópar %s"
 
+#: actions/apigrouplistall.php:96
+#, fuzzy, php-format
+msgid "groups on %s"
+msgstr "Hópsaðgerðir"
+
+#: actions/apimediaupload.php:100
+#, fuzzy
+msgid "Upload failed."
+msgstr "Misheppnuð skipun"
+
 #: actions/apioauthauthorize.php:101
 msgid "No oauth_token parameter provided."
 msgstr ""
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:101
 msgid "No oauth_token parameter provided."
 msgstr ""
 
+#: actions/apioauthauthorize.php:106
+#, fuzzy
+msgid "Invalid token."
+msgstr "Ótæk stærð."
+
 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
@@ -370,6 +564,21 @@ msgstr ""
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
 
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
 msgstr "Það kom upp vandamál með setutókann þinn. Vinsamlegast reyndu aftur."
 
+#: actions/apioauthauthorize.php:135
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname / password!"
+msgstr "Ótækt notendanafn eða lykilorð."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:159
+#, fuzzy
+msgid "Database error deleting OAuth application user."
+msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:185
+#, fuzzy
+msgid "Database error inserting OAuth application user."
+msgstr "Gagnagrunnsvilla við innsetningu myllumerkis: %s"
+
 #: actions/apioauthauthorize.php:214
 #, php-format
 msgid ""
 #: actions/apioauthauthorize.php:214
 #, php-format
 msgid ""
@@ -433,6 +642,11 @@ msgstr "Lykilorð"
 msgid "Deny"
 msgstr ""
 
 msgid "Deny"
 msgstr ""
 
+#: actions/apioauthauthorize.php:334
+#, fuzzy
+msgid "Allow"
+msgstr "Allt"
+
 #: actions/apioauthauthorize.php:351
 msgid "Allow or deny access to your account information."
 msgstr ""
 #: actions/apioauthauthorize.php:351
 msgid "Allow or deny access to your account information."
 msgstr ""
@@ -450,6 +664,12 @@ msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
 msgid "No such notice."
 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
 
 msgid "No such notice."
 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
 
+#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
+#: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat your own notice."
+msgstr "Get ekki kveikt á tilkynningum."
+
 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
 msgid "Already repeated that notice."
 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
 msgid "Already repeated that notice."
@@ -467,6 +687,12 @@ msgstr "Engin staða með þessu kenni fannst."
 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
 msgstr ""
 
 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
 msgstr ""
 
+#: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
+#: lib/mailhandler.php:60
+#, fuzzy, php-format
+msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
+msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
+
 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
 msgid "Not found."
 msgstr "Fannst ekki."
 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
 msgid "Not found."
 msgstr "Fannst ekki."
@@ -476,6 +702,11 @@ msgstr "Fannst ekki."
 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
 msgstr ""
 
 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
 msgstr ""
 
+#: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported format."
+msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
+
 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
 #, php-format
 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
 #, php-format
 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
@@ -486,6 +717,11 @@ msgstr "Staða %1$s á %2$s"
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
 
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
 msgstr "%1$s færslur sem svara færslum frá %2$s / %3$s."
 
+#: actions/apitimelinementions.php:118
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
+msgstr "Staða %1$s á %2$s"
+
 #: actions/apitimelinementions.php:131
 #, php-format
 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
 #: actions/apitimelinementions.php:131
 #, php-format
 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
@@ -501,15 +737,35 @@ msgstr "Almenningsrás %s"
 msgid "%s updates from everyone!"
 msgstr "%s færslur frá öllum!"
 
 msgid "%s updates from everyone!"
 msgstr "%s færslur frá öllum!"
 
+#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Repeated to %s"
+msgstr "Svör við %s"
+
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Repeats of %s"
+msgstr "Svör við %s"
+
 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
 #, php-format
 msgid "Notices tagged with %s"
 msgstr "Babl merkt með %s"
 
 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
 #, php-format
 msgid "Notices tagged with %s"
 msgstr "Babl merkt með %s"
 
+#: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
+msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
+
 #: actions/apitrends.php:87
 msgid "API method under construction."
 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
 
 #: actions/apitrends.php:87
 msgid "API method under construction."
 msgstr "Aðferð í forritsskilum er í þróun."
 
+#: actions/attachment.php:73
+#, fuzzy
+msgid "No such attachment."
+msgstr "Ekkert þannig merki."
+
 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
@@ -531,6 +787,11 @@ msgstr "Ótæk stærð."
 msgid "Avatar"
 msgstr "Mynd"
 
 msgid "Avatar"
 msgstr "Mynd"
 
+#: actions/avatarsettings.php:78
+#, fuzzy, php-format
+msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
+msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
+
 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
@@ -565,6 +826,11 @@ msgstr "Hlaða upp"
 msgid "Crop"
 msgstr "Skera af"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Skera af"
 
+#: actions/avatarsettings.php:305
+#, fuzzy
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
+
 #: actions/avatarsettings.php:332
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
 msgstr ""
 #: actions/avatarsettings.php:332
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
 msgstr ""
@@ -582,6 +848,11 @@ msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
 msgid "Failed updating avatar."
 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
 
 msgid "Failed updating avatar."
 msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
 
+#: actions/avatarsettings.php:397
+#, fuzzy
+msgid "Avatar deleted."
+msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
+
 #: actions/block.php:69
 msgid "You already blocked that user."
 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
 #: actions/block.php:69
 msgid "You already blocked that user."
 msgstr "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
@@ -609,6 +880,26 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "No"
 msgstr "Athugasemd"
 
 msgid "No"
 msgstr "Athugasemd"
 
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
+#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
+#, fuzzy
+msgid "Do not block this user"
+msgstr "Opna á þennan notanda"
+
+#. TRANS: Button label on the user block form.
+#. TRANS: Button label on the delete application form.
+#. TRANS: Button label on the delete notice form.
+#. TRANS: Button label on the delete user form.
+#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
+#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
+#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
+#: actions/groupblock.php:185
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Yes"
+msgstr "Já"
+
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
 #. TRANS: Description of the form to block a user.
 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:82
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
 #. TRANS: Description of the form to block a user.
 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:82
@@ -635,6 +926,26 @@ msgstr "Mistókst að vista upplýsingar um notendalokun"
 msgid "No such group."
 msgstr "Enginn þannig hópur."
 
 msgid "No such group."
 msgstr "Enginn þannig hópur."
 
+#: actions/blockedfromgroup.php:97
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s blocked profiles"
+msgstr "Persónuleg síða notanda"
+
+#: actions/blockedfromgroup.php:100
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
+msgstr "%s og vinirnir, síða %d"
+
+#: actions/blockedfromgroup.php:115
+#, fuzzy
+msgid "A list of the users blocked from joining this group."
+msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
+
+#: actions/blockedfromgroup.php:288
+#, fuzzy
+msgid "Unblock user from group"
+msgstr "Mistókst að opna fyrir notanda."
+
 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
 msgid "Unblock"
 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
 msgid "Unblock"
@@ -663,6 +974,12 @@ msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
 msgid "That confirmation code is not for you!"
 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
 
 msgid "That confirmation code is not for you!"
 msgstr "Þessi staðfestingarlykill er ekki fyrir þig!"
 
+#. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
+#: actions/confirmaddress.php:91
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unrecognized address type %s."
+msgstr "Óþekkt gerð tölvupóstfangs %s"
+
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
 #: actions/confirmaddress.php:96
 msgid "That address has already been confirmed."
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
 #: actions/confirmaddress.php:96
 msgid "That address has already been confirmed."
@@ -699,6 +1016,11 @@ msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
 msgstr ""
 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
 
 msgstr ""
 "Þetta tölvupóstfang, \"%s\", hefur verið staðfest fyrir aðganginn þinn."
 
+#: actions/conversation.php:99
+#, fuzzy
+msgid "Conversation"
+msgstr "Staðfestingarlykill"
+
 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
 msgid "Notices"
 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
 msgid "Notices"
@@ -712,6 +1034,12 @@ msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
 msgid "Application not found."
 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
 
 msgid "Application not found."
 msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
 
+#: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
+#: actions/showapplication.php:94
+#, fuzzy
+msgid "You are not the owner of this application."
+msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
+
 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
@@ -719,6 +1047,11 @@ msgstr "Staðfestingarlykill fannst ekki."
 msgid "There was a problem with your session token."
 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
 
 msgid "There was a problem with your session token."
 msgstr "Það komu upp vandamál varðandi setutókann þinn."
 
+#: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
+#, fuzzy
+msgid "Delete application"
+msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
+
 #: actions/deleteapplication.php:149
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
 #: actions/deleteapplication.php:149
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
@@ -731,6 +1064,12 @@ msgstr ""
 msgid "Do not delete this application"
 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
 
 msgid "Do not delete this application"
 msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
 
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
+#: actions/deleteapplication.php:164
+#, fuzzy
+msgid "Delete this application"
+msgstr "Eyða þessu babli"
+
 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
@@ -760,17 +1099,44 @@ msgstr "Eyða babli"
 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
 
 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
 msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
 
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
+#: actions/deletenotice.php:151
+#, fuzzy
+msgid "Do not delete this notice"
+msgstr "Get ekki eytt þessu babli."
+
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
 msgid "Delete this notice"
 msgstr "Eyða þessu babli"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
 msgid "Delete this notice"
 msgstr "Eyða þessu babli"
 
+#: actions/deleteuser.php:67
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete users."
+msgstr "Gat ekki uppfært notanda."
+
+#: actions/deleteuser.php:74
+#, fuzzy
+msgid "You can only delete local users."
+msgstr "Þú getur ekki eytt stöðu annars notanda."
+
+#: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
+#, fuzzy
+msgid "Delete user"
+msgstr "Eyða"
+
 #: actions/deleteuser.php:136
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
 "the user from the database, without a backup."
 msgstr ""
 
 #: actions/deleteuser.php:136
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
 "the user from the database, without a backup."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
+#: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
+#, fuzzy
+msgid "Delete this user"
+msgstr "Eyða þessu babli"
+
 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
@@ -781,10 +1147,45 @@ msgstr ""
 msgid "Design settings for this StatusNet site"
 msgstr ""
 
 msgid "Design settings for this StatusNet site"
 msgstr ""
 
+#: actions/designadminpanel.php:331
+#, fuzzy
+msgid "Invalid logo URL."
+msgstr "Ótæk stærð."
+
+#: actions/designadminpanel.php:335
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Theme not available: %s."
+msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
+
+#: actions/designadminpanel.php:439
+#, fuzzy
+msgid "Change logo"
+msgstr "Breyta"
+
 #: actions/designadminpanel.php:444
 msgid "Site logo"
 msgstr "Babl vefsíðunnar"
 
 #: actions/designadminpanel.php:444
 msgid "Site logo"
 msgstr "Babl vefsíðunnar"
 
+#: actions/designadminpanel.php:456
+#, fuzzy
+msgid "Change theme"
+msgstr "Breyta"
+
+#: actions/designadminpanel.php:473
+#, fuzzy
+msgid "Site theme"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
+#: actions/designadminpanel.php:474
+#, fuzzy
+msgid "Theme for the site."
+msgstr "Skrá þig út af síðunni"
+
+#: actions/designadminpanel.php:480
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
 #: actions/designadminpanel.php:484
 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
 msgstr ""
 #: actions/designadminpanel.php:484
 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
 msgstr ""
@@ -798,6 +1199,13 @@ msgstr ""
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
 msgid "Background"
 msgstr ""
 
+#: actions/designadminpanel.php:509
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
+"$s."
+msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
+
 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
 msgid "On"
 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
 msgid "On"
@@ -816,10 +1224,30 @@ msgstr ""
 msgid "Tile background image"
 msgstr ""
 
 msgid "Tile background image"
 msgstr ""
 
+#: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
+#, fuzzy
+msgid "Change colours"
+msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
+
+#: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
+#, fuzzy
+msgid "Content"
+msgstr "Tengjast"
+
+#: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Leita"
+
 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
 msgid "Text"
 msgstr "Texti"
 
 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
 msgid "Text"
 msgstr "Texti"
 
+#: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
+#, fuzzy
+msgid "Links"
+msgstr "Innskráning"
+
 #: actions/designadminpanel.php:664
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 #: actions/designadminpanel.php:664
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
@@ -869,14 +1297,65 @@ msgstr "Bæta við sem uppáhaldsbabli"
 msgid "No such document \"%s\""
 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
 
 msgid "No such document \"%s\""
 msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
 
+#: actions/editapplication.php:54
+#, fuzzy
+msgid "Edit Application"
+msgstr "Aðrir valkostir"
+
+#: actions/editapplication.php:66
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to edit an application."
+msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
+
+#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
+#: actions/showapplication.php:87
+#, fuzzy
+msgid "No such application."
+msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
+
+#: actions/editapplication.php:161
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to edit your application."
+msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
+
+#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
+#, fuzzy
+msgid "Name is required."
+msgstr "Sama og lykilorðið hér fyrir ofan. Nauðsynlegt."
+
+#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
+#, fuzzy
+msgid "Name is too long (max 255 chars)."
+msgstr "Fullt nafn er of langt (í mesta lagi 255 stafir)."
+
+#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
+#, fuzzy
+msgid "Name already in use. Try another one."
+msgstr "Stuttnefni nú þegar í notkun. Prófaðu eitthvað annað."
+
+#: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
+#, fuzzy
+msgid "Description is required."
+msgstr "Lýsing"
+
 #: actions/editapplication.php:194
 msgid "Source URL is too long."
 msgstr ""
 
 #: actions/editapplication.php:194
 msgid "Source URL is too long."
 msgstr ""
 
+#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
+#, fuzzy
+msgid "Source URL is not valid."
+msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
+
 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
 msgid "Organization is required."
 msgstr ""
 
 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
 msgid "Organization is required."
 msgstr ""
 
+#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
+#, fuzzy
+msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
+msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
+
 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
 msgid "Organization homepage is required."
 msgstr ""
 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
 msgid "Organization homepage is required."
 msgstr ""
@@ -889,6 +1368,11 @@ msgstr ""
 msgid "Callback URL is not valid."
 msgstr ""
 
 msgid "Callback URL is not valid."
 msgstr ""
 
+#: actions/editapplication.php:261
+#, fuzzy
+msgid "Could not update application."
+msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
+
 #: actions/editgroup.php:56
 #, php-format
 msgid "Edit %s group"
 #: actions/editgroup.php:56
 #, php-format
 msgid "Edit %s group"
@@ -912,10 +1396,21 @@ msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að breyta hópnum."
 msgid "description is too long (max %d chars)."
 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
 
 msgid "description is too long (max %d chars)."
 msgstr "Staðsetning er of löng (í mesta lagi 255 stafir)."
 
+#: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid alias: \"%s\""
+msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
+
 #: actions/editgroup.php:258
 msgid "Could not update group."
 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
 
 #: actions/editgroup.php:258
 msgid "Could not update group."
 msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
+#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
+#, fuzzy
+msgid "Could not create aliases."
+msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
+
 #: actions/editgroup.php:280
 msgid "Options saved."
 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
 #: actions/editgroup.php:280
 msgid "Options saved."
 msgstr "Valmöguleikar vistaðir."
@@ -932,6 +1427,13 @@ msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
 
 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
 msgstr "Stilla það hvernig þú færð tölvupóst frá %%site.name%%."
 
+#. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
+#. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
+#: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
+#, fuzzy
+msgid "Email address"
+msgstr "Tölvupóstföng"
+
 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
 #: actions/emailsettings.php:112
 msgid "Current confirmed email address."
 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
 #: actions/emailsettings.php:112
 msgid "Current confirmed email address."
@@ -957,6 +1459,17 @@ msgstr ""
 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
 
 "Býð eftir staðfestingu frá þessu netfangi. Athugaðu innhólfið þitt (og "
 "ruslpóstinn þinn!). Þar ættu að vera skilaboð með ítarlegri leiðbeiningum."
 
+#. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
+#. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
+#. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
+#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
+#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
+#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:350
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hætta við"
+
 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
@@ -966,6 +1479,16 @@ msgstr ""
 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
 
 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
 msgstr "Tölvupóstfang eins og \"notandi@example.org\""
 
+#. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
+#. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
+#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
+#: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
+#: actions/smssettings.php:162
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Add"
+msgstr "Bæta við"
+
 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
@@ -984,6 +1507,14 @@ msgstr "Sendu tölvupóst á þetta póstfang til þess að senda inn nýtt babl
 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
 
 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
 msgstr "Búa til nýtt tölvupóstfang til að senda til. Skrifar yfir það gamla."
 
+#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
+#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
+#: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "New"
+msgstr "Nýtt"
+
 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:178
 msgid "Email preferences"
 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:178
 msgid "Email preferences"
@@ -1004,6 +1535,12 @@ msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver setur babl í mér í uppáhald hj
 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
 
 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
 msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
 
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:203
+#, fuzzy
+msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
+msgstr "Senda mér tölvupóst þegar einhver sendir mér persónuleg skilaboð."
+
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:209
 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:209
 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
@@ -1019,6 +1556,12 @@ msgstr "Ég vil babla í gegnum tölvupóst."
 msgid "Publish a MicroID for my email address."
 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
 
 msgid "Publish a MicroID for my email address."
 msgstr "Birta MicroID fyrir tölvupóstfangið mitt."
 
+#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
+#: actions/emailsettings.php:338
+#, fuzzy
+msgid "Email preferences saved."
+msgstr "Stillingar vistaðar."
+
 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
 #: actions/emailsettings.php:357
 msgid "No email address."
 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
 #: actions/emailsettings.php:357
 msgid "No email address."
@@ -1071,6 +1614,12 @@ msgstr ""
 msgid "No pending confirmation to cancel."
 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
 
 msgid "No pending confirmation to cancel."
 msgstr "Engin staðfesting í bið sem þarf að hætta við."
 
+#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:428
+#, fuzzy
+msgid "That is the wrong email address."
+msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
+
 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
 #: actions/emailsettings.php:442
 msgid "Email confirmation cancelled."
 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
 #: actions/emailsettings.php:442
 msgid "Email confirmation cancelled."
@@ -1153,6 +1702,11 @@ msgstr ""
 msgid "%s's favorite notices"
 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
 
 msgid "%s's favorite notices"
 msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
 
+#: actions/favoritesrss.php:115
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
+msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
+
 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
 #: lib/publicgroupnav.php:89
 msgid "Featured users"
 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
 #: lib/publicgroupnav.php:89
 msgid "Featured users"
@@ -1163,6 +1717,26 @@ msgstr "Notendur í sviðsljósinu"
 msgid "Featured users, page %d"
 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
 
 msgid "Featured users, page %d"
 msgstr "Notendur í sviðsljósinu, síða %d"
 
+#: actions/featured.php:99
+#, fuzzy, php-format
+msgid "A selection of some great users on %s"
+msgstr "Úrval nokkurra frábærra notenda á %s"
+
+#: actions/file.php:34
+#, fuzzy
+msgid "No notice ID."
+msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
+
+#: actions/file.php:38
+#, fuzzy
+msgid "No notice."
+msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
+
+#: actions/file.php:42
+#, fuzzy
+msgid "No attachments."
+msgstr "Ekkert svoleiðis skjal."
+
 #: actions/file.php:51
 msgid "No uploaded attachments."
 msgstr ""
 #: actions/file.php:51
 msgid "No uploaded attachments."
 msgstr ""
@@ -1171,6 +1745,11 @@ msgstr ""
 msgid "Not expecting this response!"
 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
 
 msgid "Not expecting this response!"
 msgstr "Bjóst ekki við þessu svari!"
 
+#: actions/finishremotesubscribe.php:80
+#, fuzzy
+msgid "User being listened to does not exist."
+msgstr "Notandi sem verið er að hlusta á er ekki til."
+
 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "Þú getur notað staðbundna áskrift!"
@@ -1183,6 +1762,36 @@ msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
 msgid "You are not authorized."
 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
 
 msgid "You are not authorized."
 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
 
+#: actions/finishremotesubscribe.php:113
+#, fuzzy
+msgid "Could not convert request token to access token."
+msgstr "Gat ekki breytt beiðnistókum í aðgangstóka."
+
+#: actions/finishremotesubscribe.php:118
+#, fuzzy
+msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
+msgstr "Óþekkt útgáfa OMB samskiptamátans."
+
+#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
+#, fuzzy
+msgid "Error updating remote profile."
+msgstr "Villa kom upp í uppfærslu persónulegrar fjarsíðu"
+
+#: actions/getfile.php:79
+#, fuzzy
+msgid "No such file."
+msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
+
+#: actions/getfile.php:83
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read file."
+msgstr "Týndum skránni okkar"
+
+#: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
+#, fuzzy
+msgid "Invalid role."
+msgstr "Ótæk stærð."
+
 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
 msgstr ""
 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
 msgstr ""
@@ -1191,6 +1800,11 @@ msgstr ""
 msgid "You cannot grant user roles on this site."
 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
 
 msgid "You cannot grant user roles on this site."
 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
 
+#: actions/grantrole.php:82
+#, fuzzy
+msgid "User already has this role."
+msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
+
 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
 #: lib/profileformaction.php:79
 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
 #: lib/profileformaction.php:79
@@ -1203,10 +1817,31 @@ msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
 msgid "No profile with that ID."
 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
 
 msgid "No profile with that ID."
 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
 
+#: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
+#: actions/makeadmin.php:81
+#, fuzzy
+msgid "No group specified."
+msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
+
 #: actions/groupblock.php:91
 msgid "Only an admin can block group members."
 msgstr ""
 
 #: actions/groupblock.php:91
 msgid "Only an admin can block group members."
 msgstr ""
 
+#: actions/groupblock.php:95
+#, fuzzy
+msgid "User is already blocked from group."
+msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
+
+#: actions/groupblock.php:100
+#, fuzzy
+msgid "User is not a member of group."
+msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
+
+#: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
+#, fuzzy
+msgid "Block user from group"
+msgstr "Loka á notanda"
+
 #: actions/groupblock.php:160
 #, php-format
 msgid ""
 #: actions/groupblock.php:160
 #, php-format
 msgid ""
@@ -1215,6 +1850,18 @@ msgid ""
 "the group in the future."
 msgstr ""
 
 "the group in the future."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
+#: actions/groupblock.php:182
+#, fuzzy
+msgid "Do not block this user from this group"
+msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
+
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
+#: actions/groupblock.php:189
+#, fuzzy
+msgid "Block this user from this group"
+msgstr "Listi yfir notendur í þessum hóp."
+
 #: actions/groupblock.php:206
 msgid "Database error blocking user from group."
 msgstr ""
 #: actions/groupblock.php:206
 msgid "Database error blocking user from group."
 msgstr ""
@@ -1223,16 +1870,49 @@ msgstr ""
 msgid "No ID."
 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
 
 msgid "No ID."
 msgstr "Ekkert Jabber-kenni"
 
+#: actions/groupdesignsettings.php:68
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to edit a group."
+msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
+
+#: actions/groupdesignsettings.php:144
+#, fuzzy
+msgid "Group design"
+msgstr "Hópar"
+
 #: actions/groupdesignsettings.php:155
 msgid ""
 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
 "palette of your choice."
 msgstr ""
 
 #: actions/groupdesignsettings.php:155
 msgid ""
 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
 "palette of your choice."
 msgstr ""
 
+#: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
+#: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't update your design."
+msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
+
+#: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
+#, fuzzy
+msgid "Design preferences saved."
+msgstr "Stillingar vistaðar."
+
 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
 msgid "Group logo"
 msgstr "Einkennismynd hópsins"
 
 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
 msgid "Group logo"
 msgstr "Einkennismynd hópsins"
 
+#: actions/grouplogo.php:153
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
+msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
+
+#: actions/grouplogo.php:365
+#, fuzzy
+msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
+msgstr ""
+"Veldu ferningslaga svæði á upphaflegu myndinni sem einkennismyndina þína"
+
 #: actions/grouplogo.php:399
 msgid "Logo updated."
 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
 #: actions/grouplogo.php:399
 msgid "Logo updated."
 msgstr "Einkennismynd uppfærð."
@@ -1300,6 +1980,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s timeline"
 msgstr "Rás %s"
 
 msgid "%s timeline"
 msgstr "Rás %s"
 
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#: actions/grouprss.php:142
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
+msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
+
 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
 msgid "Groups"
 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
 msgid "Groups"
@@ -1324,10 +2010,25 @@ msgstr ""
 msgid "Create a new group"
 msgstr "Búa til nýjan hóp"
 
 msgid "Create a new group"
 msgstr "Búa til nýjan hóp"
 
+#: actions/groupsearch.php:52
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
+"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
+msgstr ""
+"Leita að fólki á %%site.name%% eftir nafni, staðsetningu eða áhugamáli. "
+"Leitarorð eru aðskilin með bili og verða að vera að minnsta kosti 3 tákn."
+
 #: actions/groupsearch.php:58
 msgid "Group search"
 msgstr "Hópleit"
 
 #: actions/groupsearch.php:58
 msgid "Group search"
 msgstr "Hópleit"
 
+#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
+#: actions/peoplesearch.php:83
+#, fuzzy
+msgid "No results."
+msgstr "Niðurstöður skipunar"
+
 #: actions/groupsearch.php:82
 #, php-format
 msgid ""
 #: actions/groupsearch.php:82
 #, php-format
 msgid ""
@@ -1346,6 +2047,11 @@ msgstr ""
 msgid "Only an admin can unblock group members."
 msgstr ""
 
 msgid "Only an admin can unblock group members."
 msgstr ""
 
+#: actions/groupunblock.php:95
+#, fuzzy
+msgid "User is not blocked from group."
+msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
+
 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
 msgid "Error removing the block."
 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
 msgid "Error removing the block."
 msgstr "Vill kom upp við að aflétta notendalokun."
@@ -1368,6 +2074,12 @@ msgstr ""
 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
 "neðan og stilltu notkunina."
 
 "[snarskilaboðaþjónustuna](%%doc.im%%). Settu upp netfangið þitt hér fyrir "
 "neðan og stilltu notkunina."
 
+#. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
+#: actions/imsettings.php:94
+#, fuzzy
+msgid "IM is not available."
+msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
+
 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
@@ -1477,6 +2189,12 @@ msgstr ""
 msgid "That is the wrong IM address."
 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
 
 msgid "That is the wrong IM address."
 msgstr "Þetta er rangt snarskilaboðafang."
 
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
+#: actions/imsettings.php:400
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't delete IM confirmation."
+msgstr "Gat ekki eytt tölvupóstsstaðfestingu."
+
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
 #: actions/imsettings.php:405
 msgid "IM confirmation cancelled."
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
 #: actions/imsettings.php:405
 msgid "IM confirmation cancelled."
@@ -1493,6 +2211,11 @@ msgstr "Þetta er ekki Jabber-kennið þitt."
 msgid "The IM address was removed."
 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
 
 msgid "The IM address was removed."
 msgstr "Móttökutölvupóstfang fjarlægt."
 
+#: actions/inbox.php:59
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
+msgstr "Innhólf %s"
+
 #: actions/inbox.php:62
 #, php-format
 msgid "Inbox for %s"
 #: actions/inbox.php:62
 #, php-format
 msgid "Inbox for %s"
@@ -1577,6 +2300,13 @@ msgstr "Persónuleg skilaboð"
 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
 
 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
 msgstr "Bættu persónulegum skilaboðum við boðskortið ef þú vilt."
 
+#. TRANS: Send button for inviting friends
+#: actions/invite.php:198
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Send"
+msgstr "Senda"
+
 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
 #: actions/invite.php:228
 #, php-format
 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
 #: actions/invite.php:228
 #, php-format
@@ -1645,6 +2375,16 @@ msgstr ""
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
 
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
 
+#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
+#, fuzzy
+msgid "No nickname or ID."
+msgstr "Ekkert stuttnefni."
+
+#: actions/joingroup.php:141
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s joined group %2$s"
+msgstr "%s bætti sér í hópinn %s"
+
 #: actions/leavegroup.php:60
 msgid "You must be logged in to leave a group."
 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
 #: actions/leavegroup.php:60
 msgid "You must be logged in to leave a group."
 msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
@@ -1704,8 +2444,9 @@ msgid "License selection"
 msgstr ""
 
 #: actions/licenseadminpanel.php:245
 msgstr ""
 
 #: actions/licenseadminpanel.php:245
+#, fuzzy
 msgid "Private"
 msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Friðhelgi"
 
 #: actions/licenseadminpanel.php:246
 msgid "All Rights Reserved"
 
 #: actions/licenseadminpanel.php:246
 msgid "All Rights Reserved"
@@ -1771,6 +2512,11 @@ msgstr "Þú hefur nú þegar skráð þig inn."
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
 
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Rangt notendanafn eða lykilorð."
 
+#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
+#, fuzzy
+msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
+msgstr "Engin heimild."
+
 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
 msgid "Login"
 msgstr "Innskráning"
 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
 msgid "Login"
 msgstr "Innskráning"
@@ -1801,6 +2547,20 @@ msgstr ""
 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
 
 "Af öryggisástæðum, vinsamlegast sláðu aftur inn notendanafnið þitt og "
 "lykilorð áður en þú breytir stillingunum þínum."
 
+#: actions/login.php:292
+#, fuzzy
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Skráðu þig inn með notendanafni og lykilorði"
+
+#: actions/login.php:295
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
+msgstr ""
+"Skráðu þig inn með notendanafninu þínu og lykilorði. Ertu ekki með "
+"notendanafn? [Nýskráðu þig](%%action.register%%) eða prófaðu [OpenID](%%"
+"action.openidlogin%%). "
+
 #: actions/makeadmin.php:92
 msgid "Only an admin can make another user an admin."
 msgstr ""
 #: actions/makeadmin.php:92
 msgid "Only an admin can make another user an admin."
 msgstr ""
@@ -1810,10 +2570,45 @@ msgstr ""
 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
 msgstr ""
 
 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
 msgstr ""
 
+#: actions/makeadmin.php:133
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
+msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
+
+#: actions/makeadmin.php:146
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
+msgstr "Gat ekki fjarlægt notandann %s úr hópnum %s"
+
+#: actions/microsummary.php:69
+#, fuzzy
+msgid "No current status."
+msgstr "Engin núverandi staða"
+
+#: actions/newapplication.php:52
+#, fuzzy
+msgid "New Application"
+msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
+
+#: actions/newapplication.php:64
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to register an application."
+msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að búa til hóp."
+
+#: actions/newapplication.php:143
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to register a new application."
+msgstr "Notaðu þetta eyðublað til að búa til nýjan hóp."
+
 #: actions/newapplication.php:176
 msgid "Source URL is required."
 msgstr ""
 
 #: actions/newapplication.php:176
 msgid "Source URL is required."
 msgstr ""
 
+#: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
+#, fuzzy
+msgid "Could not create application."
+msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
+
 #: actions/newgroup.php:53
 msgid "New group"
 msgstr "Nýr hópur"
 #: actions/newgroup.php:53
 msgid "New group"
 msgstr "Nýr hópur"
@@ -1850,6 +2645,18 @@ msgstr ""
 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
 "staðinn."
 
 "Ekki senda þér skilaboð. Þú getur sagt þetta í hljóði við sjálfa(n) þig í "
 "staðinn."
 
+#: actions/newmessage.php:181
+#, fuzzy
+msgid "Message sent"
+msgstr "Skilaboð"
+
+#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
+#. TRANS: %s is the name of the other user.
+#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Direct message to %s sent."
+msgstr "Bein skilaboð send til %s"
+
 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
 msgid "Ajax Error"
 msgstr "Ajax villa"
 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
 msgid "Ajax Error"
 msgstr "Ajax villa"
@@ -1875,6 +2682,11 @@ msgstr ""
 msgid "Text search"
 msgstr "Textaleit"
 
 msgid "Text search"
 msgstr "Textaleit"
 
+#: actions/noticesearch.php:91
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
+msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
+
 #: actions/noticesearch.php:121
 #, php-format
 msgid ""
 #: actions/noticesearch.php:121
 #, php-format
 msgid ""
@@ -1899,6 +2711,14 @@ msgstr ""
 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
 
 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
 
+#: actions/nudge.php:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
+msgstr ""
+"Þessi notandi leyfir ekki að ýta við sér eða hefur ekki staðfest eða skráð "
+"tölvupóstinn sinn."
+
 #: actions/nudge.php:94
 msgid "Nudge sent"
 msgstr "Ýtt við notanda"
 #: actions/nudge.php:94
 msgid "Nudge sent"
 msgstr "Ýtt við notanda"
@@ -1907,6 +2727,16 @@ msgstr "Ýtt við notanda"
 msgid "Nudge sent!"
 msgstr "Ýtt við notanda!"
 
 msgid "Nudge sent!"
 msgstr "Ýtt við notanda!"
 
+#: actions/oauthappssettings.php:59
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to list your applications."
+msgstr "Þú verður að hafa skráð þig inn til að bæta þér í hóp."
+
+#: actions/oauthappssettings.php:74
+#, fuzzy
+msgid "OAuth applications"
+msgstr "Aðrir valkostir"
+
 #: actions/oauthappssettings.php:85
 msgid "Applications you have registered"
 msgstr ""
 #: actions/oauthappssettings.php:85
 msgid "Applications you have registered"
 msgstr ""
@@ -1924,6 +2754,11 @@ msgstr ""
 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
 msgstr ""
 
 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
 msgstr ""
 
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:175
+#, fuzzy
+msgid "You are not a user of that application."
+msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
+
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
 #, php-format
 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
 #, php-format
 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
@@ -1992,6 +2827,11 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic shortening service to use."
 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
 
 msgid "Automatic shortening service to use."
 msgstr "Þjónusta sem sér um sjálfkrafa styttingu."
 
+#: actions/othersettings.php:122
+#, fuzzy
+msgid "View profile designs"
+msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
+
 #: actions/othersettings.php:123
 msgid "Show or hide profile designs."
 msgstr ""
 #: actions/othersettings.php:123
 msgid "Show or hide profile designs."
 msgstr ""
@@ -2001,10 +2841,35 @@ msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
 msgstr ""
 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
 
 msgstr ""
 "Þjónusta sjálfvirkrar vefslóðastyttingar er of löng (í mesta lagi 50 stafir)."
 
+#: actions/otp.php:69
+#, fuzzy
+msgid "No user ID specified."
+msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
+
+#: actions/otp.php:83
+#, fuzzy
+msgid "No login token specified."
+msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
+
 #: actions/otp.php:90
 msgid "No login token requested."
 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
 
 #: actions/otp.php:90
 msgid "No login token requested."
 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
 
+#: actions/otp.php:95
+#, fuzzy
+msgid "Invalid login token specified."
+msgstr "Ótækt bablinnihald"
+
+#: actions/otp.php:104
+#, fuzzy
+msgid "Login token expired."
+msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
+
+#: actions/outbox.php:58
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
+msgstr "Úthólf %s"
+
 #: actions/outbox.php:61
 #, php-format
 msgid "Outbox for %s"
 #: actions/outbox.php:61
 #, php-format
 msgid "Outbox for %s"
@@ -2085,10 +2950,40 @@ msgstr ""
 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
 msgstr ""
 
 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
 msgstr ""
 
+#: actions/pathsadminpanel.php:157
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Theme directory not readable: %s."
+msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:163
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Avatar directory not writable: %s."
+msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:169
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Background directory not writable: %s."
+msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:177
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Locales directory not readable: %s."
+msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
+
 #: actions/pathsadminpanel.php:183
 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
 msgstr ""
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:183
 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
 msgstr ""
 
+#: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
+#, fuzzy
+msgid "Site"
+msgstr "Bjóða"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:238
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Endurheimta"
+
 #: actions/pathsadminpanel.php:238
 msgid "Site's server hostname."
 msgstr ""
 #: actions/pathsadminpanel.php:238
 msgid "Site's server hostname."
 msgstr ""
@@ -2097,6 +2992,11 @@ msgstr ""
 msgid "Path"
 msgstr ""
 
 msgid "Path"
 msgstr ""
 
+#: actions/pathsadminpanel.php:242
+#, fuzzy
+msgid "Site path"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
 #: actions/pathsadminpanel.php:246
 msgid "Path to locales"
 msgstr ""
 #: actions/pathsadminpanel.php:246
 msgid "Path to locales"
 msgstr ""
@@ -2129,6 +3029,21 @@ msgstr ""
 msgid "Theme directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Theme directory"
 msgstr ""
 
+#: actions/pathsadminpanel.php:279
+#, fuzzy
+msgid "Avatars"
+msgstr "Mynd"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:284
+#, fuzzy
+msgid "Avatar server"
+msgstr "Stillingar fyrir mynd"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:288
+#, fuzzy
+msgid "Avatar path"
+msgstr "Mynd hefur verið uppfærð."
+
 #: actions/pathsadminpanel.php:292
 msgid "Avatar directory"
 msgstr ""
 #: actions/pathsadminpanel.php:292
 msgid "Avatar directory"
 msgstr ""
@@ -2149,6 +3064,21 @@ msgstr ""
 msgid "Background directory"
 msgstr ""
 
 msgid "Background directory"
 msgstr ""
 
+#: actions/pathsadminpanel.php:320
+#, fuzzy
+msgid "SSL"
+msgstr "SMS"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "Endurheimta"
+
+#: actions/pathsadminpanel.php:324
+#, fuzzy
+msgid "Sometimes"
+msgstr "Babl"
+
 #: actions/pathsadminpanel.php:325
 msgid "Always"
 msgstr ""
 #: actions/pathsadminpanel.php:325
 msgid "Always"
 msgstr ""
@@ -2161,10 +3091,20 @@ msgstr ""
 msgid "When to use SSL"
 msgstr ""
 
 msgid "When to use SSL"
 msgstr ""
 
+#: actions/pathsadminpanel.php:335
+#, fuzzy
+msgid "SSL server"
+msgstr "Endurheimta"
+
 #: actions/pathsadminpanel.php:336
 msgid "Server to direct SSL requests to"
 msgstr ""
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:336
 msgid "Server to direct SSL requests to"
 msgstr ""
 
+#: actions/pathsadminpanel.php:352
+#, fuzzy
+msgid "Save paths"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
 #: actions/peoplesearch.php:52
 #, php-format
 msgid ""
 #: actions/peoplesearch.php:52
 #, php-format
 msgid ""
@@ -2183,6 +3123,11 @@ msgstr "Leit að fólki"
 msgid "Not a valid people tag: %s."
 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
 
 msgid "Not a valid people tag: %s."
 msgstr "Ekki tækt tölvupóstfang."
 
+#: actions/peopletag.php:142
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
+msgstr "Notendur sjálfmerktir með %s - síða %d"
+
 #: actions/postnotice.php:95
 msgid "Invalid notice content."
 msgstr "Ótæk stærð."
 #: actions/postnotice.php:95
 msgid "Invalid notice content."
 msgstr "Ótæk stærð."
@@ -2229,6 +3174,16 @@ msgstr ""
 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
 "vefsvæði"
 
 "Veffang heimasíðunnar þinnar, bloggsins þíns eða persónulegrar síðu á öðru "
 "vefsvæði"
 
+#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
+msgstr "Lýstu þér og áhugamálum þínum í 140 táknum"
+
+#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
+#, fuzzy
+msgid "Describe yourself and your interests"
+msgstr "Lýstu þér og þínum "
+
 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
 msgid "Bio"
 msgstr "Lýsing"
 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
 msgid "Bio"
 msgstr "Lýsing"
@@ -2306,6 +3261,11 @@ msgstr "Ógilt merki: \"%s\""
 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
 
 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
 msgstr "Gat ekki uppfært notanda í sjálfvirka áskrift."
 
+#: actions/profilesettings.php:363
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't save location prefs."
+msgstr "Gat ekki vistað merki."
+
 #: actions/profilesettings.php:375
 msgid "Couldn't save profile."
 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
 #: actions/profilesettings.php:375
 msgid "Couldn't save profile."
 msgstr "Gat ekki vistað persónulega síðu."
@@ -2442,10 +3402,29 @@ msgstr ""
 msgid "Could not update user with confirmed email address."
 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
 
 msgid "Could not update user with confirmed email address."
 msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
 
+#: actions/recoverpassword.php:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
+"the email address you have stored in your account."
+msgstr ""
+"Leiðbeiningar um það hvernig þú getur endurheimt lykilorðið þitt hafa verið "
+"sendar á tölvupóstfangið sem er tengt notendaaðganginum þínum."
+
 #: actions/recoverpassword.php:158
 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
 msgstr ""
 
 #: actions/recoverpassword.php:158
 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
 msgstr ""
 
+#: actions/recoverpassword.php:188
+#, fuzzy
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Beiðni um að endurheimta lykilorð hefur verið send inn"
+
+#: actions/recoverpassword.php:191
+#, fuzzy
+msgid "Nickname or email address"
+msgstr "Sláðu inn stuttnefni eða tölvupóstfang."
+
 #: actions/recoverpassword.php:193
 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
 #: actions/recoverpassword.php:193
 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
 msgstr "Stuttnefnið þitt á þessum vefþjóni eða skráða tölvupóstfangið."
@@ -2526,6 +3505,11 @@ msgstr "Tókst að vista nýtt lykilorð. Þú ert núna innskráð(ur)"
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
 
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "Afsakið en aðeins fólki sem er boðið getur nýskráð sig."
 
+#: actions/register.php:99
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, invalid invitation code."
+msgstr "Villa kom upp varðandi staðfestingarlykilinn."
+
 #: actions/register.php:119
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Nýskráning tókst"
 #: actions/register.php:119
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Nýskráning tókst"
@@ -2613,6 +3597,39 @@ msgid ""
 "email address, IM address, and phone number."
 msgstr ""
 
 "email address, IM address, and phone number."
 msgstr ""
 
+#: actions/register.php:583
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
+"want to...\n"
+"\n"
+"* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
+"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
+"notices through instant messages.\n"
+"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
+"share your interests. \n"
+"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
+"others more about you. \n"
+"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
+"missed. \n"
+"\n"
+"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
+msgstr ""
+"Til hamingju %s! Frábært að þú skulir hafa skráð þig á %%%%site.name%%%%. "
+"Héðan vilt þú kannski...\n"
+"\n"
+"* Fara á [persónulegu síðuna þína](%s) senda inn þitt fyrsta babl.\n"
+"* Bæta við [Jabber/GTalk snarskilaboðafangi](%%%%action.imsettings%%%%) svo "
+"þú getir sent inn babl í snarskilaboðum.\n"
+"* [Leita að fólki](%%%%action.peoplesearch%%%%) sem þú þekkir eða hefur sömu "
+"áhugamál og þú. \n"
+"* Uppfæra [persónulegu síðuna](%%%%action.profilesettings%%%%) þína til þess "
+"að leyfa öðrum að kynnast þér betur.\n"
+"* Lesa [vefleiðbeiningarnar](%%%%doc.help%%%%) til þess að læra að babla "
+"betur.\n"
+"\n"
+"Takk fyrir að skrá þig og við vonum að þú njótir þjónustunnar."
+
 #: actions/register.php:607
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 #: actions/register.php:607
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
@@ -2637,6 +3654,11 @@ msgstr ""
 msgid "Remote subscribe"
 msgstr "Fara í fjaráskrift"
 
 msgid "Remote subscribe"
 msgstr "Fara í fjaráskrift"
 
+#: actions/remotesubscribe.php:124
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to a remote user"
+msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
+
 #: actions/remotesubscribe.php:129
 msgid "User nickname"
 msgstr "Stuttnefni notanda"
 #: actions/remotesubscribe.php:129
 msgid "User nickname"
 msgstr "Stuttnefni notanda"
@@ -2662,6 +3684,48 @@ msgstr "Gerast áskrifandi"
 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
 
 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
 msgstr "Ótækt veffang persónulegrar síðu (vitlaust snið)"
 
+#: actions/remotesubscribe.php:168
+#, fuzzy
+msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
+msgstr "Ekki tækt veffang á persónulega síðu (ekkert YADIS skjal)."
+
+#: actions/remotesubscribe.php:176
+#, fuzzy
+msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
+msgstr ""
+"Þetta er staðbundinn persónuaðgangur! Skráðu þig inn til að gerast "
+"áskrifandi."
+
+#: actions/remotesubscribe.php:183
+#, fuzzy
+msgid "Couldn’t get a request token."
+msgstr "Gat ekki komist yfir beiðnistóka."
+
+#: actions/repeat.php:57
+#, fuzzy
+msgid "Only logged-in users can repeat notices."
+msgstr "Aðeins notandinn getur lesið hans eigin pósthólf."
+
+#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
+#, fuzzy
+msgid "No notice specified."
+msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
+
+#: actions/repeat.php:76
+#, fuzzy
+msgid "You can't repeat your own notice."
+msgstr "Þú getur ekki nýskráð þig nema þú samþykkir leyfið."
+
+#: actions/repeat.php:90
+#, fuzzy
+msgid "You already repeated that notice."
+msgstr "Þú hefur nú þegar lokað á þennan notanda."
+
+#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
+#, fuzzy
+msgid "Repeated"
+msgstr "Í sviðsljósinu"
+
 #: actions/repeat.php:119
 msgid "Repeated!"
 msgstr ""
 #: actions/repeat.php:119
 msgid "Repeated!"
 msgstr ""
@@ -2713,10 +3777,30 @@ msgid ""
 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
 
 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
 
+#: actions/repliesrss.php:72
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
+msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
+
 #: actions/revokerole.php:75
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
 
 #: actions/revokerole.php:75
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
 msgstr "Það hefur verið lagt bann við babli frá þér á þessari síðu."
 
+#: actions/revokerole.php:82
+#, fuzzy
+msgid "User doesn't have this role."
+msgstr "Notandi með enga persónulega síðu sem passar við"
+
+#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
+#, fuzzy
+msgid "StatusNet"
+msgstr "Tölfræði"
+
+#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
+#, fuzzy
+msgid "You cannot sandbox users on this site."
+msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
+
 #: actions/sandbox.php:72
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr ""
 #: actions/sandbox.php:72
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr ""
@@ -2747,11 +3831,39 @@ msgstr ""
 msgid "Turn on debugging output for sessions."
 msgstr ""
 
 msgid "Turn on debugging output for sessions."
 msgstr ""
 
+#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
+#, fuzzy
+msgid "Save site settings"
+msgstr "Stillingar fyrir mynd"
+
+#: actions/showapplication.php:82
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to view an application."
+msgstr "Þú verður aða hafa skráð þig inn til að ganga úr hóp."
+
+#: actions/showapplication.php:157
+#, fuzzy
+msgid "Application profile"
+msgstr "Babl hefur enga persónulega síðu"
+
 #. TRANS: Form input field label for application icon.
 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
 msgid "Icon"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Form input field label for application icon.
 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
 msgid "Icon"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Form input field label for application name.
+#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
+#: lib/applicationeditform.php:190
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Stuttnefni"
+
+#. TRANS: Form input field label.
+#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Uppröðun"
+
 #. TRANS: Form input field label.
 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
 #. TRANS: Form input field label.
 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
@@ -2806,10 +3918,35 @@ msgid ""
 "signature method."
 msgstr ""
 
 "signature method."
 msgstr ""
 
+#: actions/showapplication.php:309
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
+msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða þessu babli?"
+
+#: actions/showfavorites.php:79
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
+msgstr "Uppáhaldsbabl %s"
+
 #: actions/showfavorites.php:132
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
 
 #: actions/showfavorites.php:132
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
 msgstr "Gat ekki sótt uppáhaldsbabl."
 
+#: actions/showfavorites.php:171
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
+
+#: actions/showfavorites.php:178
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
+
+#: actions/showfavorites.php:185
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
+msgstr "Bablveita uppáhaldsbabls %s"
+
 #: actions/showfavorites.php:206
 msgid ""
 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
 #: actions/showfavorites.php:206
 msgid ""
 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
@@ -2882,6 +4019,11 @@ msgstr ""
 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
 msgstr ""
 
 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
 msgstr ""
 
+#: actions/showgroup.php:355
+#, fuzzy, php-format
+msgid "FOAF for %s group"
+msgstr "%s hópurinn"
+
 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
 msgid "Members"
 msgstr "Meðlimir"
 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
 msgid "Members"
 msgstr "Meðlimir"
@@ -2896,6 +4038,11 @@ msgstr "(Ekkert)"
 msgid "All members"
 msgstr "Allir meðlimir"
 
 msgid "All members"
 msgstr "Allir meðlimir"
 
+#: actions/showgroup.php:439
+#, fuzzy
+msgid "Created"
+msgstr "Í sviðsljósinu"
+
 #: actions/showgroup.php:455
 #, php-format
 msgid ""
 #: actions/showgroup.php:455
 #, php-format
 msgid ""
@@ -2915,6 +4062,11 @@ msgid ""
 "their life and interests. "
 msgstr ""
 
 "their life and interests. "
 msgstr ""
 
+#: actions/showgroup.php:489
+#, fuzzy
+msgid "Admins"
+msgstr "Stjórnandi"
+
 #: actions/showmessage.php:81
 msgid "No such message."
 msgstr "Engin þannig skilaboð."
 #: actions/showmessage.php:81
 msgid "No such message."
 msgstr "Engin þannig skilaboð."
@@ -2933,11 +4085,26 @@ msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
 msgid "Message from %1$s on %2$s"
 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
 
 msgid "Message from %1$s on %2$s"
 msgstr "Skilaboð frá %1$s á %2$s"
 
+#: actions/shownotice.php:90
+#, fuzzy
+msgid "Notice deleted."
+msgstr "Babl sent inn"
+
+#: actions/showstream.php:73
+#, fuzzy, php-format
+msgid " tagged %s"
+msgstr "Babl merkt með %s"
+
 #: actions/showstream.php:79
 #, php-format
 msgid "%1$s, page %2$d"
 msgstr "Hópar, síða %d"
 
 #: actions/showstream.php:79
 #, php-format
 msgid "%1$s, page %2$d"
 msgstr "Hópar, síða %d"
 
+#: actions/showstream.php:122
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
+msgstr "Bablveita fyrir %s"
+
 #: actions/showstream.php:129
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
 #: actions/showstream.php:129
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
@@ -2953,6 +4120,11 @@ msgstr ""
 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
 msgstr ""
 
 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
 msgstr ""
 
+#: actions/showstream.php:148
+#, fuzzy, php-format
+msgid "FOAF for %s"
+msgstr "Úthólf %s"
+
 #: actions/showstream.php:200
 #, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
 #: actions/showstream.php:200
 #, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
@@ -2988,6 +4160,16 @@ msgid ""
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
 msgstr ""
 
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
 msgstr ""
 
+#: actions/showstream.php:305
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Repeat of %s"
+msgstr "Svör við %s"
+
+#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
+#, fuzzy
+msgid "You cannot silence users on this site."
+msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
+
 #: actions/silence.php:72
 msgid "User is already silenced."
 msgstr ""
 #: actions/silence.php:72
 msgid "User is already silenced."
 msgstr ""
@@ -3021,6 +4203,11 @@ msgstr ""
 msgid "General"
 msgstr ""
 
 msgid "General"
 msgstr ""
 
+#: actions/siteadminpanel.php:224
+#, fuzzy
+msgid "Site name"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
 #: actions/siteadminpanel.php:225
 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
 msgstr ""
 #: actions/siteadminpanel.php:225
 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
 msgstr ""
@@ -3041,6 +4228,16 @@ msgstr ""
 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
 msgstr ""
 
 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
 msgstr ""
 
+#: actions/siteadminpanel.php:239
+#, fuzzy
+msgid "Contact email address for your site"
+msgstr "Nýtt tölvupóstfang til að senda á %s"
+
+#: actions/siteadminpanel.php:245
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Staðbundin sýn"
+
 #: actions/siteadminpanel.php:256
 msgid "Default timezone"
 msgstr ""
 #: actions/siteadminpanel.php:256
 msgid "Default timezone"
 msgstr ""
@@ -3049,6 +4246,11 @@ msgstr ""
 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
 msgstr ""
 
 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
 msgstr ""
 
+#: actions/siteadminpanel.php:262
+#, fuzzy
+msgid "Default language"
+msgstr "Tungumál (ákjósanlegt)"
+
 #: actions/siteadminpanel.php:263
 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
 msgstr ""
 #: actions/siteadminpanel.php:263
 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
 msgstr ""
@@ -3073,14 +4275,39 @@ msgstr ""
 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
 msgstr ""
 
 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
 msgstr ""
 
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
+#, fuzzy
+msgid "Site Notice"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Edit site-wide message"
+msgstr "Ný skilaboð"
+
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save site notice."
+msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
+
 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
 msgstr ""
 
 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
 msgstr ""
 
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
+#, fuzzy
+msgid "Site notice text"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
 msgstr ""
 
 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
 msgstr ""
 
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
+#, fuzzy
+msgid "Save site notice"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
 #. TRANS: Title for SMS settings.
 #: actions/smssettings.php:59
 msgid "SMS settings"
 #. TRANS: Title for SMS settings.
 #: actions/smssettings.php:59
 msgid "SMS settings"
@@ -3093,6 +4320,12 @@ msgstr "Stillingar fyrir mynd"
 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
 
 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
 msgstr "Þú getur fengið SMS í gegnum tölvupóst frá %%site.name%%."
 
+#. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
+#: actions/smssettings.php:97
+#, fuzzy
+msgid "SMS is not available."
+msgstr "Þessi síða er ekki aðgengileg í "
+
 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
 #: actions/smssettings.php:111
 msgid "SMS address"
 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
 #: actions/smssettings.php:111
 msgid "SMS address"
@@ -3118,6 +4351,13 @@ msgstr "Staðfestingarlykill"
 msgid "Enter the code you received on your phone."
 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
 
 msgid "Enter the code you received on your phone."
 msgstr "Sláðu inn lykilinn sem þú fékkst í símann þinn."
 
+#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:148
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Staðfesta"
+
 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
 #: actions/smssettings.php:153
 msgid "SMS phone number"
 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
 #: actions/smssettings.php:153
 msgid "SMS phone number"
@@ -3142,6 +4382,12 @@ msgstr ""
 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
 
 "Sendu mér babl í gegnum SMS. Ég veit að það er möguleiki að "
 "farsímafyrirtækið rukki fyrir móttöku á SMSunum."
 
+#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
+#: actions/smssettings.php:315
+#, fuzzy
+msgid "SMS preferences saved."
+msgstr "Stillingar vistaðar."
+
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
 #: actions/smssettings.php:338
 msgid "No phone number."
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
 #: actions/smssettings.php:338
 msgid "No phone number."
@@ -3162,6 +4408,17 @@ msgstr "Þetta er nú þegar símanúmerið þitt."
 msgid "That phone number already belongs to another user."
 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
 
 msgid "That phone number already belongs to another user."
 msgstr "Þetta símanúmer tilheyri nú þegar öðrum notanda."
 
+#. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
+#: actions/smssettings.php:384
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
+"for the code and instructions on how to use it."
+msgstr ""
+"Staðfestingarlykill var sendur á tölvupóstfangið sem þú varst að bæta við. "
+"Athugaðu innhólfið þitt (og ruslpóstinn þinn!). Þar ætti "
+"staðfestingarlykillinn að vera og leiðbeingar um hvernig eigi að nota hann. "
+
 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
 #: actions/smssettings.php:413
 msgid "That is the wrong confirmation number."
 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
 #: actions/smssettings.php:413
 msgid "That is the wrong confirmation number."
@@ -3178,6 +4435,12 @@ msgstr "SMS staðfesting"
 msgid "That is not your phone number."
 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
 
 msgid "That is not your phone number."
 msgstr "Þetta er ekki símanúmerið þitt."
 
+#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
+#: actions/smssettings.php:470
+#, fuzzy
+msgid "The SMS phone number was removed."
+msgstr "SMS símanúmer"
+
 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
 #: actions/smssettings.php:511
 msgid "Mobile carrier"
 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
 #: actions/smssettings.php:511
 msgid "Mobile carrier"
@@ -3259,6 +4522,11 @@ msgstr ""
 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
 msgstr ""
 
 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
 msgstr ""
 
+#: actions/snapshotadminpanel.php:248
+#, fuzzy
+msgid "Save snapshot settings"
+msgstr "Stillingar fyrir mynd"
+
 #: actions/subedit.php:70
 msgid "You are not subscribed to that profile."
 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
 #: actions/subedit.php:70
 msgid "You are not subscribed to that profile."
 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
@@ -3272,6 +4540,16 @@ msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
 msgid "This action only accepts POST requests."
 msgstr ""
 
 msgid "This action only accepts POST requests."
 msgstr ""
 
+#: actions/subscribe.php:107
+#, fuzzy
+msgid "No such profile."
+msgstr "Ekkert svoleiðis babl."
+
+#: actions/subscribe.php:117
+#, fuzzy
+msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
+msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
+
 #: actions/subscribe.php:145
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
 #: actions/subscribe.php:145
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Þú ert nú í áskrift"
@@ -3342,6 +4620,11 @@ msgid ""
 "automatically subscribe to people you already follow there."
 msgstr ""
 
 "automatically subscribe to people you already follow there."
 msgstr ""
 
+#: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s is not listening to anyone."
+msgstr "%1$s er að hlusta á bablið þitt á %2$s."
+
 #: actions/subscriptions.php:208
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
 #: actions/subscriptions.php:208
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber snarskilaboðaþjónusta"
@@ -3360,11 +4643,21 @@ msgstr "Babl merkt með %s"
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
 msgstr ""
 
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
 msgstr ""
 
+#: actions/tag.php:93
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
+msgstr "Bablveita fyrir %s"
+
 #: actions/tag.php:99
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
 msgstr ""
 
 #: actions/tag.php:99
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
 msgstr ""
 
+#: actions/tagother.php:39
+#, fuzzy
+msgid "No ID argument."
+msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
+
 #: actions/tagother.php:65
 #, php-format
 msgid "Tag %s"
 #: actions/tagother.php:65
 #, php-format
 msgid "Tag %s"
@@ -3416,6 +4709,16 @@ msgstr "Ekkert þannig merki."
 msgid "You haven't blocked that user."
 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
 
 msgid "You haven't blocked that user."
 msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
 
+#: actions/unsandbox.php:72
+#, fuzzy
+msgid "User is not sandboxed."
+msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
+
+#: actions/unsilence.php:72
+#, fuzzy
+msgid "User is not silenced."
+msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
+
 #: actions/unsubscribe.php:77
 msgid "No profile ID in request."
 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
 #: actions/unsubscribe.php:77
 msgid "No profile ID in request."
 msgstr "Engin persónulega síða með þessu einkenni"
@@ -3430,6 +4733,13 @@ msgid ""
 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
 msgstr ""
 
 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: User admin panel title
+#: actions/useradminpanel.php:60
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "User"
+msgstr "Notandi"
+
 #: actions/useradminpanel.php:71
 msgid "User settings for this StatusNet site"
 msgstr ""
 #: actions/useradminpanel.php:71
 msgid "User settings for this StatusNet site"
 msgstr ""
@@ -3461,6 +4771,11 @@ msgstr ""
 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
 msgstr ""
 
 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
 msgstr ""
 
+#: actions/useradminpanel.php:232
+#, fuzzy
+msgid "New users"
+msgstr "Bjóða nýjum notendum að vera með"
+
 #: actions/useradminpanel.php:236
 msgid "New user welcome"
 msgstr ""
 #: actions/useradminpanel.php:236
 msgid "New user welcome"
 msgstr ""
@@ -3469,6 +4784,28 @@ msgstr ""
 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
 msgstr ""
 
 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
 msgstr ""
 
+#: actions/useradminpanel.php:242
+#, fuzzy
+msgid "Default subscription"
+msgstr "Allar áskriftir"
+
+#: actions/useradminpanel.php:243
+#, fuzzy
+msgid "Automatically subscribe new users to this user."
+msgstr ""
+"Gerast sjálfkrafa áskrifandi að hverjum þeim sem gerist áskrifandi að þér "
+"(best fyrir ómannlega notendur)"
+
+#: actions/useradminpanel.php:252
+#, fuzzy
+msgid "Invitations"
+msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
+
+#: actions/useradminpanel.php:257
+#, fuzzy
+msgid "Invitations enabled"
+msgstr "Boðskort hefur verið sent út"
+
 #: actions/useradminpanel.php:259
 msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr ""
 #: actions/useradminpanel.php:259
 msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr ""
@@ -3481,6 +4818,17 @@ msgstr ""
 msgid "Authorize subscription"
 msgstr "Heimila áskriftir"
 
 msgid "Authorize subscription"
 msgstr "Heimila áskriftir"
 
+#: actions/userauthorization.php:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
+"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
+"click “Reject”."
+msgstr ""
+"Vinsamlegast athugaðu þessi atriði til þess að vera viss um að þú viljir "
+"gerast áskrifandi að babli þessa notanda. Ef þú baðst ekki um að gerast "
+"áskrifandi að babli, smelltu þá á \"Hætta við\"."
+
 #. TRANS: Menu item for site administration
 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
 #: lib/adminpanelaction.php:403
 #. TRANS: Menu item for site administration
 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
 #: lib/adminpanelaction.php:403
@@ -3500,6 +4848,11 @@ msgstr "Gerast áskrifandi að þessum notanda"
 msgid "Reject"
 msgstr "Hafna"
 
 msgid "Reject"
 msgstr "Hafna"
 
+#: actions/userauthorization.php:220
+#, fuzzy
+msgid "Reject this subscription"
+msgstr "%s áskriftir"
+
 #: actions/userauthorization.php:232
 msgid "No authorization request!"
 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
 #: actions/userauthorization.php:232
 msgid "No authorization request!"
 msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
@@ -3508,10 +4861,31 @@ msgstr "Engin heimildarbeiðni!"
 msgid "Subscription authorized"
 msgstr "Áskrift heimiluð"
 
 msgid "Subscription authorized"
 msgstr "Áskrift heimiluð"
 
+#: actions/userauthorization.php:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
+"with the site’s instructions for details on how to authorize the "
+"subscription. Your subscription token is:"
+msgstr ""
+"Áskriftin hefur verið heimiluð en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
+"leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að heimila áskrift. Áskriftartókinn "
+"þinn er;"
+
 #: actions/userauthorization.php:266
 msgid "Subscription rejected"
 msgstr "Áskrift hafnað"
 
 #: actions/userauthorization.php:266
 msgid "Subscription rejected"
 msgstr "Áskrift hafnað"
 
+#: actions/userauthorization.php:268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
+"with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
+"subscription."
+msgstr ""
+"Áskriftinni hefur verið hafnað en afturkallsveffang var ekki sent. Athugaðu "
+"leiðbeiningar síðunnar um það hvernig á að hafna áskrift alveg."
+
 #: actions/userauthorization.php:303
 #, php-format
 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
 #: actions/userauthorization.php:303
 #, php-format
 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
@@ -3537,6 +4911,21 @@ msgstr ""
 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
 msgstr ""
 
 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
 msgstr ""
 
+#: actions/userauthorization.php:350
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
+msgstr "Get ekki lesið slóðina fyrir myndina '%s'"
+
+#: actions/userauthorization.php:355
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
+msgstr "Röng gerð myndar fyrir '%s'"
+
+#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
+#, fuzzy
+msgid "Profile design"
+msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
+
 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
 msgid ""
 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
 msgid ""
 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
@@ -3557,6 +4946,11 @@ msgstr "Hópar, síða %d"
 msgid "Search for more groups"
 msgstr ""
 
 msgid "Search for more groups"
 msgstr ""
 
+#: actions/usergroups.php:159
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s is not a member of any group."
+msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
+
 #: actions/usergroups.php:164
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 #: actions/usergroups.php:164
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
@@ -3573,6 +4967,11 @@ msgstr ""
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
 
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
 msgstr "Færslur frá %1$s á %2$s!"
 
+#: actions/version.php:75
+#, fuzzy, php-format
+msgid "StatusNet %s"
+msgstr "Tölfræði"
+
 #: actions/version.php:155
 #, php-format
 msgid ""
 #: actions/version.php:155
 #, php-format
 msgid ""
@@ -3611,6 +5010,12 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
 msgid "Plugins"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+#: actions/version.php:198 lib/action.php:805
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Persónulegt"
+
 #: actions/version.php:199
 msgid "Author(s)"
 msgstr ""
 #: actions/version.php:199
 msgid "Author(s)"
 msgstr ""
@@ -3658,6 +5063,30 @@ msgstr ""
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr ""
 
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
+#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
+#, fuzzy
+msgid "Invalid filename."
+msgstr "Ótæk stærð."
+
+#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
+#: classes/Group_member.php:42
+#, fuzzy
+msgid "Group join failed."
+msgstr "Hópssíðan"
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
+#: classes/Group_member.php:55
+#, fuzzy
+msgid "Not part of group."
+msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
+#: classes/Group_member.php:63
+#, fuzzy
+msgid "Group leave failed."
+msgstr "Hópssíðan"
+
 #: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114
 msgid "Join"
 msgstr "Gerast meðlimur"
 #: classes/Group_member.php:108 lib/joinform.php:114
 msgid "Join"
 msgstr "Gerast meðlimur"
@@ -3669,11 +5098,30 @@ msgstr "Gerast meðlimur"
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
 msgstr ""
 
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
+#: classes/Local_group.php:42
+#, fuzzy
+msgid "Could not update local group."
+msgstr "Gat ekki uppfært hóp."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
+#. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
+#: classes/Login_token.php:78
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not create login token for %s"
+msgstr "Gat ekki búið til uppáhald."
+
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
+#: classes/Message.php:46
+#, fuzzy
+msgid "You are banned from sending direct messages."
+msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
+
 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
 #: classes/Message.php:63
 msgid "Could not insert message."
 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
 #: classes/Message.php:63
 msgid "Could not insert message."
@@ -3697,6 +5145,12 @@ msgstr ""
 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
 
 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
 msgstr "Villa kom upp við að setja inn mynd"
 
+#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
+#: classes/Notice.php:265
+#, fuzzy
+msgid "Problem saving notice. Too long."
+msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
+
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
 #: classes/Notice.php:270
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
 #: classes/Notice.php:270
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
@@ -3710,6 +5164,16 @@ msgstr ""
 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
 "mínútur."
 
 "Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
 "mínútur."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
+#: classes/Notice.php:283
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+"Of mikið babl í einu; slakaðu aðeins á og haltu svo áfram eftir nokkrar "
+"mínútur."
+
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
 #: classes/Notice.php:291
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
 #: classes/Notice.php:291
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
@@ -3726,6 +5190,12 @@ msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
+#: classes/Notice.php:1005
+#, fuzzy
+msgid "Problem saving group inbox."
+msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
+
 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
 #: classes/Notice.php:1824
 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
 #: classes/Notice.php:1824
@@ -3747,16 +5217,40 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
+#: classes/Remote_profile.php:54
+#, fuzzy
+msgid "Missing profile."
+msgstr "Notandi hefur enga persónulega síðu."
+
 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
 #: classes/Status_network.php:338
 msgid "Unable to save tag."
 msgstr "Gat ekki vistað merki."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
 #: classes/Status_network.php:338
 msgid "Unable to save tag."
 msgstr "Gat ekki vistað merki."
 
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
+#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
+#, fuzzy
+msgid "You have been banned from subscribing."
+msgstr "Þessi notandi hefur bannað þér að gerast áskrifandi"
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
+#: classes/Subscription.php:80
+#, fuzzy
+msgid "Already subscribed!"
+msgstr "Ekki í áskrift!"
+
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
 #: classes/Subscription.php:85
 msgid "User has blocked you."
 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
 #: classes/Subscription.php:85
 msgid "User has blocked you."
 msgstr "Notandinn hefur lokað á þig."
 
+#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
+#: classes/Subscription.php:171
+#, fuzzy
+msgid "Not subscribed!"
+msgstr "Ekki í áskrift!"
+
 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
 #: classes/Subscription.php:178
 msgid "Could not delete self-subscription."
 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
 #: classes/Subscription.php:178
 msgid "Could not delete self-subscription."
@@ -3781,6 +5275,13 @@ msgstr ""
 msgid "%s is now following %s."
 msgstr ""
 
 msgid "%s is now following %s."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Notice given on user registration.
+#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
+#: classes/User.php:384
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
+msgstr "Skilaboð til %1$s á %2$s"
+
 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
 #: classes/User_group.php:496
 msgid "Could not create group."
 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
 #: classes/User_group.php:496
 msgid "Could not create group."
@@ -3796,6 +5297,12 @@ msgstr "Gat ekki búið til hóp."
 msgid "Could not set group membership."
 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
 
 msgid "Could not set group membership."
 msgstr "Gat ekki skráð hópmeðlimi."
 
+#. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
+#: classes/User_group.php:544
+#, fuzzy
+msgid "Could not save local group info."
+msgstr "Gat ekki vistað áskrift."
+
 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
 #: lib/accountsettingsaction.php:109
 msgid "Change your profile settings"
 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
 #: lib/accountsettingsaction.php:109
 msgid "Change your profile settings"
@@ -3816,6 +5323,12 @@ msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
 msgid "Change email handling"
 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
 
 msgid "Change email handling"
 msgstr "Breyta tölvupóstumsjón"
 
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:137
+#, fuzzy
+msgid "Design your profile"
+msgstr "Persónuleg síða notanda"
+
 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
 #: lib/accountsettingsaction.php:144
 msgid "Other options"
 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
 #: lib/accountsettingsaction.php:144
 msgid "Other options"
@@ -3826,6 +5339,12 @@ msgstr "Aðrir valkostir"
 msgid "Other"
 msgstr "Annað"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Annað"
 
+#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
+#: lib/action.php:148
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
 #: lib/action.php:164
 msgid "Untitled page"
 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
 #: lib/action.php:164
 msgid "Untitled page"
@@ -3836,17 +5355,67 @@ msgstr "Ónafngreind síða"
 msgid "Primary site navigation"
 msgstr "Stikl aðalsíðu"
 
 msgid "Primary site navigation"
 msgstr "Stikl aðalsíðu"
 
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
+#: lib/action.php:455
+#, fuzzy
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Personal profile and friends timeline"
+msgstr "Persónuleg síða og vinarás"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
+#: lib/action.php:458
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Personal"
+msgstr "Persónulegt"
+
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
 #: lib/action.php:460
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
 #: lib/action.php:460
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
 msgstr "Breyta lykilorðinu þínu"
 
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
+#: lib/action.php:465
+#, fuzzy
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Connect to services"
+msgstr "Gat ekki framsent til vefþjóns: %s"
+
 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
 #: lib/action.php:468
 msgid "Connect"
 msgstr "Tengjast"
 
 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
 #: lib/action.php:468
 msgid "Connect"
 msgstr "Tengjast"
 
+#. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
+#: lib/action.php:471
+#, fuzzy
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Change site configuration"
+msgstr "Stikl aðalsíðu"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "Stjórnandi"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
+#: lib/action.php:478
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
+msgstr "Bjóða vinum og vandamönnum að slást í hópinn á %s"
+
+#. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
+#: lib/action.php:481
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Invite"
+msgstr "Bjóða"
+
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
 #: lib/action.php:487
 msgctxt "TOOLTIP"
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
 #: lib/action.php:487
 msgctxt "TOOLTIP"
@@ -3865,12 +5434,51 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Create an account"
 msgstr "Búa til nýjan hóp"
 
 msgid "Create an account"
 msgstr "Búa til nýjan hóp"
 
+#. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
+#: lib/action.php:498
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Register"
+msgstr "Nýskrá"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
+#: lib/action.php:501
+#, fuzzy
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Login to the site"
+msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
+
+#: lib/action.php:504
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Login"
+msgstr "Innskráning"
+
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
 #: lib/action.php:507
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Help me!"
 msgstr "Hjálp"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
 #: lib/action.php:507
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Help me!"
 msgstr "Hjálp"
 
+#: lib/action.php:510
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Hjálp"
+
+#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
+#: lib/action.php:513
+#, fuzzy
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Search for people or text"
+msgstr "Leita að fólki eða texta"
+
+#: lib/action.php:516
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
+
 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
 #. TRANS: Menu item for site administration
 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
 #. TRANS: Menu item for site administration
 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
@@ -3927,11 +5535,29 @@ msgstr "Frumþula"
 msgid "Contact"
 msgstr "Tengiliður"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "Tengiliður"
 
+#: lib/action.php:810
+#, fuzzy
+msgid "Badge"
+msgstr "Pot"
+
 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
 #: lib/action.php:839
 msgid "StatusNet software license"
 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
 
 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
 #: lib/action.php:839
 msgid "StatusNet software license"
 msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
 
+#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
+#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
+#. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
+#. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
+#: lib/action.php:846
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
+"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
+msgstr ""
+"**%%site.name%%** er örbloggsþjónusta í boði [%%site.broughtby%%](%%site."
+"broughtbyurl%%). "
+
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
 #: lib/action.php:849
 #, php-format
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
 #: lib/action.php:849
 #, php-format
@@ -3953,6 +5579,12 @@ msgstr ""
 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
 
 "sem er gefinn út undir [GNU Affero almenningsleyfinu](http://www.fsf.org/"
 "licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
 
+#. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
+#: lib/action.php:872
+#, fuzzy
+msgid "Site content license"
+msgstr "Hugbúnaðarleyfi StatusNet"
+
 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
 #. TRANS: %1$s is the site name.
 #: lib/action.php:879
 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
 #. TRANS: %1$s is the site name.
 #: lib/action.php:879
@@ -4016,17 +5648,104 @@ msgstr ""
 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
+#: lib/adminpanelaction.php:96
+#, fuzzy
+msgid "You cannot make changes to this site."
+msgstr "Þú getur ekki sent þessum notanda skilaboð."
+
+#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
+#: lib/adminpanelaction.php:108
+#, fuzzy
+msgid "Changes to that panel are not allowed."
+msgstr "Nýskráning ekki leyfð."
+
+#. TRANS: Client error message.
+#: lib/adminpanelaction.php:222
+#, fuzzy
+msgid "showForm() not implemented."
+msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
+
+#. TRANS: Client error message
+#: lib/adminpanelaction.php:250
+#, fuzzy
+msgid "saveSettings() not implemented."
+msgstr "Skipun hefur ekki verið fullbúin"
+
 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
 #. TRANS: the admin panel Design.
 #: lib/adminpanelaction.php:274
 msgid "Unable to delete design setting."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
 #. TRANS: the admin panel Design.
 #: lib/adminpanelaction.php:274
 msgid "Unable to delete design setting."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:337
+#, fuzzy
+msgid "Basic site configuration"
+msgstr "Staðfesting tölvupóstfangs"
+
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#: lib/adminpanelaction.php:339
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Site"
+msgstr "Bjóða"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:345
+#, fuzzy
+msgid "Design configuration"
+msgstr "SMS staðfesting"
+
+#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Design"
+msgstr "Persónulegt"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:353
+#, fuzzy
+msgid "User configuration"
+msgstr "SMS staðfesting"
+
 #. TRANS: Menu item for site administration
 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
 msgid "User"
 msgstr "Notandi"
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
 msgid "User"
 msgstr "Notandi"
 
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:361
+#, fuzzy
+msgid "Access configuration"
+msgstr "SMS staðfesting"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:369
+#, fuzzy
+msgid "Paths configuration"
+msgstr "SMS staðfesting"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:377
+#, fuzzy
+msgid "Sessions configuration"
+msgstr "SMS staðfesting"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:385
+#, fuzzy
+msgid "Edit site notice"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
+#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#: lib/adminpanelaction.php:393
+#, fuzzy
+msgid "Snapshots configuration"
+msgstr "SMS staðfesting"
+
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 #: lib/adminpanelaction.php:401
 msgid "Set site license"
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 #: lib/adminpanelaction.php:401
 msgid "Set site license"
@@ -4078,16 +5797,40 @@ msgstr ""
 msgid "Icon for this application"
 msgstr ""
 
 msgid "Icon for this application"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:200
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe your application in %d characters"
+msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #: lib/applicationeditform.php:204
 msgid "Describe your application"
 msgstr "Lýsing"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #: lib/applicationeditform.php:204
 msgid "Describe your application"
 msgstr "Lýsing"
 
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:215
+#, fuzzy
+msgid "URL of the homepage of this application"
+msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
+
+#. TRANS: Form input field label.
+#: lib/applicationeditform.php:217
+#, fuzzy
+msgid "Source URL"
+msgstr "Frumþula"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #: lib/applicationeditform.php:224
 msgid "Organization responsible for this application"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #: lib/applicationeditform.php:224
 msgid "Organization responsible for this application"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:233
+#, fuzzy
+msgid "URL for the homepage of the organization"
+msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #: lib/applicationeditform.php:242
 msgid "URL to redirect to after authentication"
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #: lib/applicationeditform.php:242
 msgid "URL to redirect to after authentication"
@@ -4160,6 +5903,12 @@ msgstr ""
 msgid "Author"
 msgstr ""
 
 msgid "Author"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: DT element label in attachment list item.
+#: lib/attachmentlist.php:279
+#, fuzzy
+msgid "Provider"
+msgstr "Forsýn"
+
 #. TRANS: Title.
 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
 msgid "Notices where this attachment appears"
 #. TRANS: Title.
 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
 msgid "Notices where this attachment appears"
@@ -4170,6 +5919,16 @@ msgstr ""
 msgid "Tags for this attachment"
 msgstr ""
 
 msgid "Tags for this attachment"
 msgstr ""
 
+#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
+#, fuzzy
+msgid "Password changing failed"
+msgstr "Lykilorðabreyting"
+
+#: lib/authenticationplugin.php:236
+#, fuzzy
+msgid "Password changing is not allowed"
+msgstr "Lykilorðabreyting"
+
 #. TRANS: Title for the form to block a user.
 #: lib/blockform.php:70
 msgid "Block"
 #. TRANS: Title for the form to block a user.
 #: lib/blockform.php:70
 msgid "Block"
@@ -4187,6 +5946,26 @@ msgstr "Fullkláruð skipun"
 msgid "Command failed"
 msgstr "Misheppnuð skipun"
 
 msgid "Command failed"
 msgstr "Misheppnuð skipun"
 
+#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
+#: lib/command.php:84 lib/command.php:108
+#, fuzzy
+msgid "Notice with that id does not exist."
+msgstr "Enginn persónuleg síða með þessu einkenni."
+
+#. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
+#. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
+#: lib/command.php:101 lib/command.php:630
+#, fuzzy
+msgid "User has no last notice."
+msgstr "Notandi hefur ekkert nýtt babl"
+
+#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
+#: lib/command.php:130
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not find a user with nickname %s."
+msgstr "Gat ekki uppfært notanda með staðfestu tölvupóstfangi."
+
 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
 #: lib/command.php:150
 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
 #: lib/command.php:150
@@ -4204,6 +5983,13 @@ msgstr "Fyrirgefðu en þessi skipun hefur ekki enn verið útbúin."
 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
 msgstr ""
 
 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Message given having nudged another user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
+#: lib/command.php:240
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Nudge sent to %s."
+msgstr "Ýtt við notanda"
+
 #. TRANS: User statistics text.
 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
 #. TRANS: User statistics text.
 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
@@ -4269,16 +6055,62 @@ msgid ""
 "same server."
 msgstr ""
 
 "same server."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Message given if content is too long.
+#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
+#: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
+
 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
 #: lib/command.php:517
 msgid "Error sending direct message."
 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
 
 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
 #: lib/command.php:517
 msgid "Error sending direct message."
 msgstr "Villa kom upp við að senda bein skilaboð"
 
+#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
+#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
+#: lib/command.php:554
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice from %s repeated."
+msgstr "Babl sent inn"
+
 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
 #: lib/command.php:557
 msgid "Error repeating notice."
 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
 
 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
 #: lib/command.php:557
 msgid "Error repeating notice."
 msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
 
+#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
+#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
+#: lib/command.php:592
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr "Skilaboð eru of löng - 140 tákn eru í mesta lagi leyfð en þú sendir %d"
+
+#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
+#: lib/command.php:603
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Reply to %s sent."
+msgstr "Svara þessu babli"
+
+#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
+#: lib/command.php:606
+#, fuzzy
+msgid "Error saving notice."
+msgstr "Vandamál komu upp við að vista babl."
+
+#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
+#: lib/command.php:655
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
+msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt gerast áskrifandi að"
+
+#. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
+#: lib/command.php:664
+#, fuzzy
+msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
+msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
+
 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
 #: lib/command.php:672
 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
 #: lib/command.php:672
@@ -4286,6 +6118,13 @@ msgstr "Villa kom upp í stillingu notanda."
 msgid "Subscribed to %s."
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribed to %s."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
+#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
+#: lib/command.php:694 lib/command.php:804
+#, fuzzy
+msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
+msgstr "Tilgreindu nafn notandans sem þú vilt hætta sem áskrifandi að"
+
 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
 #: lib/command.php:705
 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
 #: lib/command.php:705
@@ -4338,6 +6177,12 @@ msgstr ""
 msgid "Unsubscribed %s."
 msgstr ""
 
 msgid "Unsubscribed %s."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
+#: lib/command.php:831
+#, fuzzy
+msgid "You are not subscribed to anyone."
+msgstr "Þú ert ekki áskrifandi."
+
 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
@@ -4347,6 +6192,13 @@ msgid_plural "You are subscribed to these people:"
 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
 
 msgstr[0] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
 msgstr[1] "Þú ert nú þegar í áskrift að þessum notendum:"
 
+#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
+#. TRANS: (followers) without having any subscribers.
+#: lib/command.php:858
+#, fuzzy
+msgid "No one is subscribed to you."
+msgstr "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
+
 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
@@ -4356,6 +6208,13 @@ msgid_plural "These people are subscribed to you:"
 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
 
 msgstr[0] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
 msgstr[1] "Gat ekki leyft öðrum að gerast áskrifandi að þér."
 
+#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
+#. TRANS: any group subscriptions.
+#: lib/command.php:885
+#, fuzzy
+msgid "You are not a member of any groups."
+msgstr "Þú ert ekki meðlimur í þessum hópi."
+
 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
@@ -4408,6 +6267,11 @@ msgid ""
 "tracking - not yet implemented.\n"
 msgstr ""
 
 "tracking - not yet implemented.\n"
 msgstr ""
 
+#: lib/common.php:135
+#, fuzzy
+msgid "No configuration file found. "
+msgstr "Enginn staðfestingarlykill."
+
 #: lib/common.php:136
 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
 msgstr ""
 #: lib/common.php:136
 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
 msgstr ""
@@ -4416,6 +6280,11 @@ msgstr ""
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
 msgstr ""
 
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
 msgstr ""
 
+#: lib/common.php:139
+#, fuzzy
+msgid "Go to the installer."
+msgstr "Skrá þig inn á síðuna"
+
 #: lib/connectsettingsaction.php:110
 msgid "IM"
 msgstr "Snarskilaboð"
 #: lib/connectsettingsaction.php:110
 msgid "IM"
 msgstr "Snarskilaboð"
@@ -4428,6 +6297,11 @@ msgstr "Færslur sendar með snarskilaboðaþjónustu (instant messaging)"
 msgid "Updates by SMS"
 msgstr "Færslur sendar með SMS"
 
 msgid "Updates by SMS"
 msgstr "Færslur sendar með SMS"
 
+#: lib/connectsettingsaction.php:120
+#, fuzzy
+msgid "Connections"
+msgstr "Tengjast"
+
 #: lib/connectsettingsaction.php:121
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr ""
 #: lib/connectsettingsaction.php:121
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr ""
@@ -4436,6 +6310,17 @@ msgstr ""
 msgid "Database error"
 msgstr ""
 
 msgid "Database error"
 msgstr ""
 
+#: lib/designsettings.php:105
+#, fuzzy
+msgid "Upload file"
+msgstr "Hlaða upp"
+
+#: lib/designsettings.php:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
+msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
+
 #: lib/designsettings.php:418
 msgid "Design defaults restored."
 msgstr ""
 #: lib/designsettings.php:418
 msgid "Design defaults restored."
 msgstr ""
@@ -4476,6 +6361,11 @@ msgstr "Sía merki"
 msgid "All"
 msgstr "Allt"
 
 msgid "All"
 msgstr "Allt"
 
+#: lib/galleryaction.php:139
+#, fuzzy
+msgid "Select tag to filter"
+msgstr "Veldu farsímafyrirtæki"
+
 #: lib/galleryaction.php:140
 msgid "Tag"
 msgstr "Merki"
 #: lib/galleryaction.php:140
 msgid "Tag"
 msgstr "Merki"
@@ -4497,6 +6387,16 @@ msgstr ""
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
 
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
 msgstr "Vefslóð vefsíðu hópsins eða umfjöllunarefnisins"
 
+#: lib/groupeditform.php:168
+#, fuzzy
+msgid "Describe the group or topic"
+msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
+
+#: lib/groupeditform.php:170
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe the group or topic in %d characters"
+msgstr "Lýstu hópnum eða umfjöllunarefninu með 140 táknum"
+
 #: lib/groupeditform.php:179
 msgid ""
 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
 #: lib/groupeditform.php:179
 msgid ""
 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
@@ -4602,6 +6502,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unsupported image file format."
 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
 
 msgid "Unsupported image file format."
 msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
 
+#: lib/imagefile.php:88
+#, fuzzy, php-format
+msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
+msgstr "Þetta er of langt. Hámarkslengd babls er 140 tákn."
+
 #: lib/imagefile.php:93
 msgid "Partial upload."
 msgstr "Upphal að hluta til."
 #: lib/imagefile.php:93
 msgid "Partial upload."
 msgstr "Upphal að hluta til."
@@ -4750,6 +6655,12 @@ msgstr "Staða %s"
 msgid "SMS confirmation"
 msgstr "SMS staðfesting"
 
 msgid "SMS confirmation"
 msgstr "SMS staðfesting"
 
+#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
+#: lib/mail.php:463
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
+msgstr "Býð eftir staðfestingu varðandi þetta símanúmer."
+
 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
 #: lib/mail.php:484
 #, php-format
 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
 #: lib/mail.php:484
 #, php-format
@@ -4879,6 +6790,11 @@ msgid ""
 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
 msgstr ""
 
 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
 msgstr ""
 
+#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
+#, fuzzy
+msgid "from"
+msgstr "frá"
+
 #: lib/mailhandler.php:37
 msgid "Could not parse message."
 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
 #: lib/mailhandler.php:37
 msgid "Could not parse message."
 msgstr "Gat ekki þáttað skilaboðin."
@@ -4895,6 +6811,11 @@ msgstr "Afsakið en þetta er ekki móttökutölvupóstfangið þitt."
 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
 
 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
 msgstr "Því miður er móttökutölvupóstur ekki leyfður."
 
+#: lib/mailhandler.php:228
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unsupported message type: %s"
+msgstr "Skráarsnið myndar ekki stutt."
+
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
@@ -4943,6 +6864,13 @@ msgstr ""
 msgid "File could not be moved to destination directory."
 msgstr ""
 
 msgid "File could not be moved to destination directory."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
+#. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
+#: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine file's MIME type."
+msgstr "Gat ekki eytt uppáhaldi."
+
 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
 #. TRANS: the MIME type that was denied.
 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
 #. TRANS: the MIME type that was denied.
@@ -4972,6 +6900,12 @@ msgstr "Til"
 msgid "Available characters"
 msgstr "Leyfileg tákn"
 
 msgid "Available characters"
 msgstr "Leyfileg tákn"
 
+#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
+#, fuzzy
+msgctxt "Send button for sending notice"
+msgid "Send"
+msgstr "Senda"
+
 #: lib/noticeform.php:160
 msgid "Send a notice"
 msgstr "Senda babl"
 #: lib/noticeform.php:160
 msgid "Send a notice"
 msgstr "Senda babl"
@@ -4989,12 +6923,28 @@ msgstr ""
 msgid "Attach a file"
 msgstr ""
 
 msgid "Attach a file"
 msgstr ""
 
+#: lib/noticeform.php:213
+#, fuzzy
+msgid "Share my location"
+msgstr "Gat ekki vistað merki."
+
+#: lib/noticeform.php:216
+#, fuzzy
+msgid "Do not share my location"
+msgstr "Gat ekki vistað merki."
+
 #: lib/noticeform.php:217
 msgid ""
 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
 "try again later"
 msgstr ""
 
 #: lib/noticeform.php:217
 msgid ""
 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
 "try again later"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
+#: lib/noticelist.php:436
+#, fuzzy
+msgid "N"
+msgstr "Nei"
+
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
 #: lib/noticelist.php:438
 msgid "S"
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
 #: lib/noticelist.php:438
 msgid "S"
@@ -5023,6 +6973,16 @@ msgstr ""
 msgid "web"
 msgstr ""
 
 msgid "web"
 msgstr ""
 
+#: lib/noticelist.php:568
+#, fuzzy
+msgid "in context"
+msgstr "Ekkert innihald!"
+
+#: lib/noticelist.php:603
+#, fuzzy
+msgid "Repeated by"
+msgstr "Í sviðsljósinu"
+
 #: lib/noticelist.php:630
 msgid "Reply to this notice"
 msgstr "Svara þessu babli"
 #: lib/noticelist.php:630
 msgid "Reply to this notice"
 msgstr "Svara þessu babli"
@@ -5031,6 +6991,11 @@ msgstr "Svara þessu babli"
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Svara"
 
+#: lib/noticelist.php:675
+#, fuzzy
+msgid "Notice repeated"
+msgstr "Babl sent inn"
+
 #: lib/nudgeform.php:116
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "Ýta við þessum notanda"
 #: lib/nudgeform.php:116
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "Ýta við þessum notanda"
@@ -5097,6 +7062,12 @@ msgstr "Skilaboð sem þú hefur sent"
 msgid "Tags in %s's notices"
 msgstr "Merki í babli %s"
 
 msgid "Tags in %s's notices"
 msgstr "Merki í babli %s"
 
+#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
+#: lib/plugin.php:116
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Óþekkt aðgerð"
+
 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Áskriftir"
 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Áskriftir"
@@ -5113,6 +7084,11 @@ msgstr "Áskrifendur"
 msgid "All subscribers"
 msgstr "Allir áskrifendur"
 
 msgid "All subscribers"
 msgstr "Allir áskrifendur"
 
+#: lib/profileaction.php:191
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "Notandi"
+
 #: lib/profileaction.php:196
 msgid "Member since"
 msgstr "Meðlimur síðan"
 #: lib/profileaction.php:196
 msgid "Member since"
 msgstr "Meðlimur síðan"
@@ -5150,10 +7126,25 @@ msgstr "Í sviðsljósinu"
 msgid "Popular"
 msgstr "Vinsælt"
 
 msgid "Popular"
 msgstr "Vinsælt"
 
+#: lib/redirectingaction.php:95
+#, fuzzy
+msgid "No return-to arguments."
+msgstr "Ekkert einkenni gefið upp."
+
+#: lib/repeatform.php:107
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this notice?"
+msgstr "Svara þessu babli"
+
 #: lib/repeatform.php:132
 msgid "Yes"
 msgstr "Já"
 
 #: lib/repeatform.php:132
 msgid "Yes"
 msgstr "Já"
 
+#: lib/repeatform.php:132
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this notice"
+msgstr "Svara þessu babli"
+
 #: lib/revokeroleform.php:91
 #, php-format
 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
 #: lib/revokeroleform.php:91
 #, php-format
 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
@@ -5163,6 +7154,22 @@ msgstr ""
 msgid "No single user defined for single-user mode."
 msgstr ""
 
 msgid "No single user defined for single-user mode."
 msgstr ""
 
+#: lib/sandboxform.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Sandbox"
+msgstr "Innhólf"
+
+#: lib/sandboxform.php:78
+#, fuzzy
+msgid "Sandbox this user"
+msgstr "Opna á þennan notanda"
+
+#. TRANS: Fieldset legend for the search form.
+#: lib/searchaction.php:121
+#, fuzzy
+msgid "Search site"
+msgstr "Leita"
+
 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
 #. TRANS: for searching can be entered.
 #: lib/searchaction.php:129
 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
 #. TRANS: for searching can be entered.
 #: lib/searchaction.php:129
@@ -5174,6 +7181,12 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
+#: lib/searchaction.php:170
+#, fuzzy
+msgid "Search help"
+msgstr "Leita"
+
 #: lib/searchgroupnav.php:80
 msgid "People"
 msgstr "Fólk"
 #: lib/searchgroupnav.php:80
 msgid "People"
 msgstr "Fólk"
@@ -5198,6 +7211,16 @@ msgstr "Ónafngreindur hluti"
 msgid "More..."
 msgstr ""
 
 msgid "More..."
 msgstr ""
 
+#: lib/silenceform.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Silence"
+msgstr "Babl vefsíðunnar"
+
+#: lib/silenceform.php:78
+#, fuzzy
+msgid "Silence this user"
+msgstr "Loka á þennan notanda"
+
 #: lib/subgroupnav.php:83
 #, php-format
 msgid "People %s subscribes to"
 #: lib/subgroupnav.php:83
 #, php-format
 msgid "People %s subscribes to"
@@ -5244,6 +7267,13 @@ msgstr ""
 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
 msgstr ""
 
 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
 msgstr ""
 
+#: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
+#: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
+#: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
+#, fuzzy
+msgid "Failed saving theme."
+msgstr "Mistókst að uppfæra mynd"
+
 #: lib/themeuploader.php:147
 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
 msgstr ""
 #: lib/themeuploader.php:147
 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
 msgstr ""
@@ -5284,10 +7314,20 @@ msgstr "Aðalbablararnir"
 msgid "Unsandbox"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsandbox"
 msgstr ""
 
+#: lib/unsandboxform.php:80
+#, fuzzy
+msgid "Unsandbox this user"
+msgstr "Opna á þennan notanda"
+
 #: lib/unsilenceform.php:67
 msgid "Unsilence"
 msgstr ""
 
 #: lib/unsilenceform.php:67
 msgid "Unsilence"
 msgstr ""
 
+#: lib/unsilenceform.php:78
+#, fuzzy
+msgid "Unsilence this user"
+msgstr "Opna á þennan notanda"
+
 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
@@ -5296,6 +7336,11 @@ msgstr "Hætta sem áskrifandi að þessum notanda"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Fara úr áskrift"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Fara úr áskrift"
 
+#: lib/userprofile.php:117
+#, fuzzy
+msgid "Edit Avatar"
+msgstr "Mynd"
+
 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
 msgid "User actions"
 msgstr "Notandaaðgerðir"
 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
 msgid "User actions"
 msgstr "Notandaaðgerðir"
@@ -5304,6 +7349,11 @@ msgstr "Notandaaðgerðir"
 msgid "User deletion in progress..."
 msgstr ""
 
 msgid "User deletion in progress..."
 msgstr ""
 
+#: lib/userprofile.php:263
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile settings"
+msgstr "Stillingar persónulegrar síðu"
+
 #: lib/userprofile.php:264
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 #: lib/userprofile.php:264
 msgid "Edit"
 msgstr ""
@@ -5320,6 +7370,11 @@ msgstr "Skilaboð"
 msgid "Moderate"
 msgstr ""
 
 msgid "Moderate"
 msgstr ""
 
+#: lib/userprofile.php:364
+#, fuzzy
+msgid "User role"
+msgstr "Persónuleg síða notanda"
+
 #: lib/userprofile.php:366
 msgctxt "role"
 msgid "Administrator"
 #: lib/userprofile.php:366
 msgctxt "role"
 msgid "Administrator"
@@ -5392,6 +7447,11 @@ msgstr[1] ""
 msgid "about a year ago"
 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
 
 msgid "about a year ago"
 msgstr "fyrir um einu ári síðan"
 
+#: lib/webcolor.php:82
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s is not a valid color!"
+msgstr "Heimasíða er ekki gild vefslóð."
+
 #: lib/webcolor.php:123
 #, php-format
 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
 #: lib/webcolor.php:123
 #, php-format
 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
@@ -5399,14 +7459,15 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/restoreuser.php:82
 #, php-format
 
 #: scripts/restoreuser.php:82
 #, php-format
-msgid "Backup file for user %s (%s)\n"
+msgid "Backup file for user %s (%s)"
 msgstr ""
 
 #: scripts/restoreuser.php:88
 msgstr ""
 
 #: scripts/restoreuser.php:88
-msgid "No user specified; using backup user.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No user specified; using backup user."
+msgstr "Engin persónuleg síða tilgreind"
 
 #: scripts/restoreuser.php:94
 #, php-format
 
 #: scripts/restoreuser.php:94
 #, php-format
-msgid "%d entries in backup.\n"
+msgid "%d entries in backup."
 msgstr ""
 msgstr ""