]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/it/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / it / LC_MESSAGES / statusnet.po
index efc7abd4eecea71aeb14b6fdb67e7640b93ea2c7..dd41fd494807763f026cc667538aaeaed01fe5b8 100644 (file)
@@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:38:05+0000\n"
 "Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Italian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:it>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84120); Translate extension (2011-03-11)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: it\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: it\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-03-17 10:19:27+0000\n"
 
 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
 #. TRANS: Menu item for site administration
 
 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
 #. TRANS: Menu item for site administration
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Impossibile rimuovere l'utente %1$s dal gruppo %2$s."
 msgid "%s's groups"
 msgstr "Gruppi di %s"
 
 msgid "%s's groups"
 msgstr "Gruppi di %s"
 
-#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
+#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
 #, php-format
 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
 msgstr "Gruppi del sito %1$s a cui %2$s è iscritto."
 #, php-format
 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
 msgstr "Gruppi del sito %1$s a cui %2$s è iscritto."
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Trova contenuto dei messaggi"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
 #, fuzzy
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
 #, fuzzy
-msgid "Unknown note."
+msgid "Unknown notice."
 msgstr "Sconosciuto"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
 msgstr "Sconosciuto"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
@@ -1652,6 +1652,7 @@ msgstr "Elimina questo utente"
 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
@@ -3173,6 +3174,10 @@ msgstr "L'URL sorgente è richiesto."
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Impossibile creare l'applicazione."
 
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Impossibile creare l'applicazione."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid image."
+msgstr "Dimensione non valida."
+
 #. TRANS: Title for form to create a group.
 msgid "New group"
 msgstr "Nuovo gruppo"
 #. TRANS: Title for form to create a group.
 msgid "New group"
 msgstr "Nuovo gruppo"
@@ -3457,52 +3462,77 @@ msgstr ""
 "Questa è la casella della tua posta inviata, contiene i messaggi privati che "
 "hai inviato."
 
 "Questa è la casella della tua posta inviata, contiene i messaggi privati che "
 "hai inviato."
 
+#. TRANS: Title for page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Change password"
 msgstr "Modifica password"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Modifica password"
 
+#. TRANS: Instructions for page where to change password.
 msgid "Change your password."
 msgstr "Modifica la tua password."
 
 msgid "Change your password."
 msgstr "Modifica la tua password."
 
+#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
 msgid "Password change"
 msgstr "Modifica password"
 
 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
 msgid "Password change"
 msgstr "Modifica password"
 
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
 msgid "Old password"
 msgstr "Vecchia password"
 
 msgid "Old password"
 msgstr "Vecchia password"
 
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
 #. TRANS: Field label for password reset form.
 msgid "New password"
 msgstr "Nuova password"
 
 #. TRANS: Field label for password reset form.
 msgid "New password"
 msgstr "Nuova password"
 
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
 #, fuzzy
 msgid "6 or more characters."
 msgstr "6 o più caratteri"
 
 #, fuzzy
 msgid "6 or more characters."
 msgstr "6 o più caratteri"
 
+#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Conferma"
+
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
 #, fuzzy
 msgid "Same as password above."
 msgstr "Stessa password di sopra"
 
 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
 #, fuzzy
 msgid "Same as password above."
 msgstr "Stessa password di sopra"
 
+#. TRANS: Button text on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Change"
 msgstr "Modifica"
 
 msgid "Change"
 msgstr "Modifica"
 
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "La password deve essere di 6 o più caratteri."
 
 msgid "Passwords don't match."
 msgstr "Le password non corrispondono."
 
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "La password deve essere di 6 o più caratteri."
 
 msgid "Passwords don't match."
 msgstr "Le password non corrispondono."
 
-msgid "Incorrect old password"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect old password."
 msgstr "Vecchia password non corretta"
 
 msgstr "Vecchia password non corretta"
 
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgid "Error saving user; invalid."
 msgstr "Errore nel salvare l'utente; non valido."
 
 msgid "Error saving user; invalid."
 msgstr "Errore nel salvare l'utente; non valido."
 
+#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
+#. TRANS: could not be made because of a server error.
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot save new password."
 msgstr "Impossibile salvare la nuova password."
 
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot save new password."
 msgstr "Impossibile salvare la nuova password."
 
+#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
 msgid "Password saved."
 msgstr "Password salvata."
 
 msgid "Password saved."
 msgstr "Password salvata."
 
@@ -3552,6 +3582,7 @@ msgstr "Sito"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Site's server hostname."
 msgstr "Nome host del server"
 
 msgid "Site's server hostname."
 msgstr "Nome host del server"
 
@@ -3559,6 +3590,7 @@ msgstr "Nome host del server"
 msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Percorso"
 
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 #, fuzzy
 msgid "Site path."
 msgstr "Percorso del sito"
 #, fuzzy
 msgid "Site path."
 msgstr "Percorso del sito"
@@ -3568,6 +3600,7 @@ msgstr "Percorso del sito"
 msgid "Locale directory"
 msgstr "Directory del tema"
 
 msgid "Locale directory"
 msgstr "Directory del tema"
 
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 #, fuzzy
 msgid "Directory path to locales."
 msgstr "Percorso della directory alle localizzazioni"
 #, fuzzy
 msgid "Directory path to locales."
 msgstr "Percorso della directory alle localizzazioni"
@@ -3576,9 +3609,14 @@ msgstr "Percorso della directory alle localizzazioni"
 msgid "Fancy URLs"
 msgstr "URL semplici"
 
 msgid "Fancy URLs"
 msgstr "URL semplici"
 
-msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
 msgstr "Usare gli URL semplici (più leggibili e facili da ricordare)?"
 
 msgstr "Usare gli URL semplici (più leggibili e facili da ricordare)?"
 
+#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
@@ -3704,6 +3742,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
 msgstr "Percorso della directory alle localizzazioni"
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 msgstr "Percorso della directory alle localizzazioni"
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -3750,10 +3790,14 @@ msgstr ""
 msgid "People search"
 msgstr "Cerca persone"
 
 msgid "People search"
 msgstr "Cerca persone"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
 #, php-format
 msgid "Not a valid people tag: %s."
 msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s."
 
 #, php-format
 msgid "Not a valid people tag: %s."
 msgstr "Non è un'etichetta valida di persona: %s."
 
+#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
+#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
 #, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
 msgstr "Utenti auto-etichettati con %1$s - pagina %2$d"
 #, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
 msgstr "Utenti auto-etichettati con %1$s - pagina %2$d"
@@ -3763,15 +3807,19 @@ msgctxt "plugin"
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
 msgid "This action only accepts POST requests."
 msgstr "Quest'azione accetta solo richieste POST."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
 msgid "This action only accepts POST requests."
 msgstr "Quest'azione accetta solo richieste POST."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
 #, fuzzy
 msgid "You cannot administer plugins."
 msgstr "Non puoi eliminare utenti."
 
 #, fuzzy
 msgid "You cannot administer plugins."
 msgstr "Non puoi eliminare utenti."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
 #, fuzzy
 msgid "No such plugin."
 msgstr "Pagina inesistente."
 #, fuzzy
 msgid "No such plugin."
 msgstr "Pagina inesistente."
@@ -3782,7 +3830,8 @@ msgid "Enabled"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugin"
 
@@ -3798,15 +3847,19 @@ msgstr ""
 msgid "Default plugins"
 msgstr "Lingua predefinita"
 
 msgid "Default plugins"
 msgstr "Lingua predefinita"
 
+#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
 msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
 msgid "Invalid notice content."
 msgstr "Contenuto del messaggio non valido."
 
 msgid "Invalid notice content."
 msgstr "Contenuto del messaggio non valido."
 
-#, php-format
-msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
+#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
 msgstr ""
 "La licenza \"%1$s\" del messaggio non è compatibile con la licenza del sito "
 "\"%2$s\"."
 msgstr ""
 "La licenza \"%1$s\" del messaggio non è compatibile con la licenza del sito "
 "\"%2$s\"."
@@ -3933,6 +3986,8 @@ msgstr "La lingua è troppo lunga (max 50 caratteri)."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: %s is an invalid tag.
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: %s is an invalid tag.
+#. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
 msgstr "Etichetta non valida: \"%s\""
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
 msgstr "Etichetta non valida: \"%s\""
@@ -3963,29 +4018,39 @@ msgstr "Impostazioni salvate."
 msgid "Restore account"
 msgstr "Crea un account"
 
 msgid "Restore account"
 msgstr "Crea un account"
 
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
+#. TRANS: %s is the page limit.
 #, php-format
 msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Oltre il limite della pagina (%s)."
 
 #, php-format
 msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Oltre il limite della pagina (%s)."
 
+#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
 msgid "Could not retrieve public stream."
 msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica."
 
 msgid "Could not retrieve public stream."
 msgstr "Impossibile recuperare l'attività pubblica."
 
+#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
+#. TRANS: %d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Public timeline, page %d"
 msgstr "Attività pubblica, pagina %d"
 
 #, php-format
 msgid "Public timeline, page %d"
 msgstr "Attività pubblica, pagina %d"
 
+#. TRANS: Title for the first public timeline page.
 msgid "Public timeline"
 msgstr "Attività pubblica"
 
 msgid "Public timeline"
 msgstr "Attività pubblica"
 
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
 msgstr "Feed dell'attività pubblica (RSS 1.0)"
 
 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
 msgstr "Feed dell'attività pubblica (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
 msgstr "Feed dell'attività pubblica (RSS 2.0)"
 
 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
 msgstr "Feed dell'attività pubblica (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
 msgstr "Feed dell'attività pubblica (Atom)"
 
 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
 msgstr "Feed dell'attività pubblica (Atom)"
 
+#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
@@ -3994,15 +4059,19 @@ msgstr ""
 "Questa è l'attività pubblica di %%site.name%%, ma nessuno ha ancora scritto "
 "qualche cosa."
 
 "Questa è l'attività pubblica di %%site.name%%, ma nessuno ha ancora scritto "
 "qualche cosa."
 
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
 msgid "Be the first to post!"
 msgstr "Fallo tu!"
 
 msgid "Be the first to post!"
 msgstr "Fallo tu!"
 
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
 msgstr ""
 "Perché non [crei un account](%%action.register%%) e scrivi qualche cosa!"
 
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
 msgstr ""
 "Perché non [crei un account](%%action.register%%) e scrivi qualche cosa!"
 
+#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 #, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@@ -4015,6 +4084,8 @@ msgstr ""
 "net/). [Registrati](%%action.register%%) per condividere messaggi con i tuoi "
 "amici, i tuoi familiari e colleghi! ([Maggiori informazioni](%%doc.help%%))"
 
 "net/). [Registrati](%%action.register%%) per condividere messaggi con i tuoi "
 "amici, i tuoi familiari e colleghi! ([Maggiori informazioni](%%doc.help%%))"
 
+#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 #, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@@ -4669,18 +4740,6 @@ msgstr "Gruppo %s"
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "Gruppi di %1$s, pagina %2$d"
 
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "Gruppi di %1$s, pagina %2$d"
 
-#. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
-msgid "Aliases"
-msgstr "Alias"
-
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "Azioni dei gruppi"
-
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
@@ -4792,6 +4851,9 @@ msgstr "Messaggio da %1$s su %2$s"
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "Messaggio eliminato."
 
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "Messaggio eliminato."
 
+msgid "Notice"
+msgstr "Messaggi"
+
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%1$s tagged %2$s"
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%1$s tagged %2$s"
@@ -5328,24 +5390,20 @@ msgstr "Nessun argomento ID."
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Etichetta %s"
 
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Etichetta %s"
 
-#. TRANS: H2 for user profile information.
 msgid "User profile"
 msgstr "Profilo utente"
 
 msgid "Tag user"
 msgstr "Etichette utente"
 
 msgid "User profile"
 msgstr "Profilo utente"
 
 msgid "Tag user"
 msgstr "Etichette utente"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
-"separated"
+"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
+"spaces."
 msgstr ""
 "Etichette per questo utente (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole "
 "o spazi"
 
 msgstr ""
 "Etichette per questo utente (lettere, numeri, -, . e _), separate da virgole "
 "o spazi"
 
-#, php-format
-msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "Etichetta non valida: \"%s\""
-
 msgid ""
 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
 msgstr ""
@@ -5735,6 +5793,10 @@ msgstr ""
 "Una copia della GNU Affero General Plublic License dovrebbe essere "
 "disponibile assieme a questo programma. Se così non fosse, consultare %s."
 
 "Una copia della GNU Affero General Plublic License dovrebbe essere "
 "disponibile assieme a questo programma. Se così non fosse, consultare %s."
 
+#. TRANS: Menu item for site administration
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugin"
+
 #. TRANS: Form input field label for application name.
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 #. TRANS: Form input field label for application name.
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
@@ -6049,6 +6111,49 @@ msgstr ""
 msgid "No AtomPub API service for %s."
 msgstr ""
 
 msgid "No AtomPub API service for %s."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
+#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
+msgid "User actions"
+msgstr "Azioni utente"
+
+#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
+msgid "User deletion in progress..."
+msgstr "Eliminazione utente..."
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+msgid "Edit profile settings"
+msgstr "Modifica impostazioni del profilo"
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+msgid "Send a direct message to this user"
+msgstr "Invia un messaggio diretto a questo utente"
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgid "Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "Moderate"
+msgstr "Modera"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "User role"
+msgstr "Ruolo dell'utente"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Amministratore"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderatore"
+
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
@@ -6073,83 +6178,9 @@ msgstr "Rispondi"
 msgid "Write a reply..."
 msgstr ""
 
 msgid "Write a reply..."
 msgstr ""
 
-msgid "Home"
-msgstr "Pagina web"
-
-#, fuzzy
-msgid "Friends timeline"
-msgstr "Attività di %s"
-
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Your profile"
-msgstr "Profilo del gruppo"
-
-msgid "Public"
-msgstr "Pubblico"
-
-#, fuzzy
-msgid "Everyone on this site"
-msgstr "Trova persone in questo sito"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni SMS"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change your personal settings"
-msgstr "Modifica le impostazioni del tuo profilo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Configurazione utente"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Esci"
-
-msgid "Logout from the site"
-msgstr "Termina la tua sessione sul sito"
-
-msgid "Login to the site"
-msgstr "Accedi al sito"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#, fuzzy
-msgid "Search the site"
-msgstr "Cerca nel sito"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
-msgid "TOS"
-msgstr "TOS"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgenti"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-msgid "Contact"
-msgstr "Contatti"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
-msgid "Badge"
-msgstr "Badge"
+msgid "Status"
+msgstr "StatusNet"
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@@ -6319,6 +6350,9 @@ msgstr "saveSettings() non implementata."
 msgid "Unable to delete design setting."
 msgstr "Impossibile eliminare le impostazioni dell'aspetto."
 
 msgid "Unable to delete design setting."
 msgstr "Impossibile eliminare le impostazioni dell'aspetto."
 
+msgid "Home"
+msgstr "Pagina web"
+
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 msgid "Basic site configuration"
 msgstr "Configurazione di base"
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 msgid "Basic site configuration"
 msgstr "Configurazione di base"
@@ -6849,87 +6883,171 @@ msgid_plural "You are a member of these groups:"
 msgstr[0] "Non fai parte di questo gruppo:"
 msgstr[1] "Non fai parte di questi gruppi:"
 
 msgstr[0] "Non fai parte di questo gruppo:"
 msgstr[1] "Non fai parte di questi gruppi:"
 
-#. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"on - turn on notifications\n"
-"off - turn off notifications\n"
-"help - show this help\n"
-"follow <nickname> - subscribe to user\n"
-"groups - lists the groups you have joined\n"
-"subscriptions - list the people you follow\n"
-"subscribers - list the people that follow you\n"
-"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
-"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
-"get <nickname> - get last notice from user\n"
-"whois <nickname> - get profile info on user\n"
-"lose <nickname> - force user to stop following you\n"
-"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
-"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
-"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
-"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
-"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
-"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
-"join <group> - join group\n"
-"login - Get a link to login to the web interface\n"
-"drop <group> - leave group\n"
-"stats - get your stats\n"
-"stop - same as 'off'\n"
-"quit - same as 'off'\n"
-"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
-"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
-"last <nickname> - same as 'get'\n"
-"on <nickname> - not yet implemented.\n"
-"off <nickname> - not yet implemented.\n"
-"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
-"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
-"track <word> - not yet implemented.\n"
-"untrack <word> - not yet implemented.\n"
-"track off - not yet implemented.\n"
-"untrack all - not yet implemented.\n"
-"tracks - not yet implemented.\n"
-"tracking - not yet implemented.\n"
-msgstr ""
-"Comandi:\n"
-"on - abilita le notifiche\n"
-"off - disabilita le notifiche\n"
-"help - mostra questo aiuto\n"
-"follow <soprannome> - ti abbona all'utente\n"
-"groups - elenca i gruppi di cui fai parte\n"
-"subscriptions - elenca le persone che segui\n"
-"subscribers - elenca le persone che ti seguono\n"
-"leave <soprannome> - annulla l'abbonamento dall'utente\n"
-"d <soprannome> <testo> - invia un messaggio diretto all'utente\n"
-"get <soprannome> - recupera l'ultimo messaggio dell'utente\n"
-"whois <soprannome> - recupera le informazioni del profilo dell'utente\n"
-"lose <soprannome> - forza un utente nel non seguirti più\n"
-"fav <soprannome> - aggiunge l'ultimo messaggio dell'utente tra i tuoi "
-"preferiti\n"
-"fav #<ID_messaggio> - aggiunge un messaggio con quell'ID tra i tuoi "
-"preferiti\n"
-"repeat #<ID_messaggio> - ripete un messaggio con quell'ID\n"
-"repeat <soprannome> - ripete l'ultimo messaggio dell'utente\n"
-"reply #<ID_messaggio> - risponde al messaggio con quell'ID\n"
-"reply <soprannome> - risponde all'ultimo messaggio dell'utente\n"
-"join <gruppo> - ti iscrive al gruppo\n"
-"login - recupera un collegamento all'interfaccia web per eseguire l'accesso\n"
-"drop <gruppo> - annulla la tua iscrizione al gruppo\n"
-"stats - recupera il tuo stato\n"
-"stop - stessa azione del comando \"off\"\n"
-"quit - stessa azione del comando \"on\"\n"
-"sub <soprannome> - stessa azione del comando \"follow\"\n"
-"unsub <soprannome> - stessa azione del comando \"leave\"\n"
-"last <soprannome> - stessa azione del comando \"get\"\n"
-"on <soprannome> -non ancora implementato\n"
-"off <soprannome> - non ancora implementato\n"
-"nudge <soprannome> - ricorda a un utente di scrivere qualche cosa\n"
-"invite <numero di telefono> - non ancora implementato\n"
-"track <parola> - non ancora implementato\n"
-"untrack <parola> - non ancora implementato\n"
-"track off - non ancora implementato\n"
-"untrack all - non ancora implementato\n"
-"tracks - non ancora implementato\n"
-"tracking - non ancora implementato\n"
+#. TRANS: Header line of help text for commands.
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Commands:"
+msgstr "Risultati comando"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn on notifications"
+msgstr "Impossibile attivare le notifiche."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn off notifications"
+msgstr "Impossibile disattivare le notifiche."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "show this help"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "subscribe to user"
+msgstr "Abbonati a questo utente"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "lists the groups you have joined"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people you follow"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people that follow you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "unsubscribe from user"
+msgstr "Annulla l'abbonamento da questo utente"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "direct message to user"
+msgstr "Messaggi diretti a %s"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get last notice from user"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get profile info on user"
+msgstr "Informazioni sul profilo"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "force user to stop following you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add user's last notice as a 'fave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat a notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat the last notice from user"
+msgstr "Ripeti questo messaggio"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to the last notice from user"
+msgstr "Rispondi a questo messaggio"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "join group"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Get a link to login to the web interface"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "leave group"
+msgstr "Elimina utente"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get your stats"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'off'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'follow'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'leave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'get'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "not yet implemented."
+msgstr "Comando non ancora implementato."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "remind a user to update."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 #, fuzzy
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 #, fuzzy
@@ -6956,6 +7074,9 @@ msgstr "Vai al programma d'installazione."
 msgid "Database error"
 msgstr "Errore del database"
 
 msgid "Database error"
 msgstr "Errore del database"
 
+msgid "Public"
+msgstr "Pubblico"
+
 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
 msgid "Delete this user"
 msgstr "Elimina questo utente"
 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
 msgid "Delete this user"
 msgstr "Elimina questo utente"
@@ -7112,6 +7233,9 @@ msgid ""
 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr "Dove è situato il gruppo, tipo \"città, regione, stato\""
 
 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr "Dove è situato il gruppo, tipo \"città, regione, stato\""
 
+msgid "Aliases"
+msgstr "Alias"
+
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
@@ -7191,6 +7315,10 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s design"
 msgstr "Aggiungi o modifica l'aspetto di %s"
 
 msgid "Add or edit %s design"
 msgstr "Aggiungi o modifica l'aspetto di %s"
 
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Azioni dei gruppi"
+
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
 msgid "Groups with most members"
 msgstr "I gruppi più numerosi"
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
 msgid "Groups with most members"
 msgstr "I gruppi più numerosi"
@@ -7637,6 +7765,18 @@ msgstr ""
 "iniziare una conversazione con altri utenti. Altre persone possono mandare "
 "messaggi riservati solamente a te."
 
 "iniziare una conversazione con altri utenti. Altre persone possono mandare "
 "messaggi riservati solamente a te."
 
+msgid "Inbox"
+msgstr "In arrivo"
+
+msgid "Your incoming messages"
+msgstr "I tuoi messaggi in arrivo"
+
+msgid "Outbox"
+msgstr "Inviati"
+
+msgid "Your sent messages"
+msgstr "I tuoi messaggi inviati"
+
 msgid "Could not parse message."
 msgstr "Impossibile analizzare il messaggio."
 
 msgid "Could not parse message."
 msgstr "Impossibile analizzare il messaggio."
 
@@ -7716,6 +7856,20 @@ msgstr "Messaggio"
 msgid "from"
 msgstr "via"
 
 msgid "from"
 msgstr "via"
 
+msgid "Can't get author for activity."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark not posted to this group."
+msgstr "Non fai parte di questo gruppo."
+
+#, fuzzy
+msgid "Object not posted to this user."
+msgstr "Non eliminare il messaggio"
+
+msgid "Don't know how to handle this kind of target."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
 msgstr ""
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
 msgstr ""
@@ -7805,6 +7959,9 @@ msgstr "Elimina questo messaggio"
 msgid "Notice repeated"
 msgstr "Messaggio ripetuto"
 
 msgid "Notice repeated"
 msgstr "Messaggio ripetuto"
 
+msgid "Update your status..."
+msgstr ""
+
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "Richiama questo utente"
 
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "Richiama questo utente"
 
@@ -7830,24 +7987,16 @@ msgstr "Messaggio duplicato."
 msgid "Couldn't insert new subscription."
 msgstr "Impossibile inserire un nuovo abbonamento."
 
 msgid "Couldn't insert new subscription."
 msgstr "Impossibile inserire un nuovo abbonamento."
 
+#, fuzzy
+msgid "Your profile"
+msgstr "Profilo del gruppo"
+
 msgid "Replies"
 msgstr "Risposte"
 
 msgid "Favorites"
 msgstr "Preferiti"
 
 msgid "Replies"
 msgstr "Risposte"
 
 msgid "Favorites"
 msgstr "Preferiti"
 
-msgid "Inbox"
-msgstr "In arrivo"
-
-msgid "Your incoming messages"
-msgstr "I tuoi messaggi in arrivo"
-
-msgid "Outbox"
-msgstr "Inviati"
-
-msgid "Your sent messages"
-msgstr "I tuoi messaggi inviati"
-
 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Tags in %s's notices"
 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Tags in %s's notices"
@@ -7871,6 +8020,33 @@ msgctxt "plugin-description"
 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
 msgstr ""
 
 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
 msgstr ""
 
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni SMS"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change your personal settings"
+msgstr "Modifica le impostazioni del tuo profilo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Configurazione utente"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Esci"
+
+msgid "Logout from the site"
+msgstr "Termina la tua sessione sul sito"
+
+msgid "Login to the site"
+msgstr "Accedi al sito"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#, fuzzy
+msgid "Search the site"
+msgstr "Cerca nel sito"
+
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Subscriptions"
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Subscriptions"
@@ -7980,6 +8156,39 @@ msgstr "Trova contenuto dei messaggi"
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Trova gruppi in questo sito"
 
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Trova gruppi in questo sito"
 
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
+msgid "TOS"
+msgstr "TOS"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgenti"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgid "Contact"
+msgstr "Contatti"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
+msgid "Badge"
+msgstr "Badge"
+
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Sezione senza nome"
 
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Sezione senza nome"
 
@@ -8143,52 +8352,6 @@ msgstr "Disabbonati"
 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
 msgstr "L'utente non ha un profilo."
 
 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
 msgstr "L'utente non ha un profilo."
 
-msgid "Edit Avatar"
-msgstr "Modifica immagine"
-
-#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
-#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
-msgid "User actions"
-msgstr "Azioni utente"
-
-#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
-msgid "User deletion in progress..."
-msgstr "Eliminazione utente..."
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Edit profile settings"
-msgstr "Modifica impostazioni del profilo"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Send a direct message to this user"
-msgstr "Invia un messaggio diretto a questo utente"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Message"
-msgstr "Messaggio"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "Moderate"
-msgstr "Modera"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "User role"
-msgstr "Ruolo dell'utente"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Amministratore"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderatore"
-
 #, fuzzy
 msgid "Not allowed to log in."
 msgstr "Accesso non effettuato."
 #, fuzzy
 msgid "Not allowed to log in."
 msgstr "Accesso non effettuato."
@@ -8265,19 +8428,5 @@ msgstr ""
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr ""
 
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
-#~ msgstr "Nome troppo lungo (max 255 caratteri)."
-
-#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
-#~ msgstr "La descrizione è troppo lunga (max %d caratteri)."
-
-#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
-#~ msgstr "Ubicazione troppo lunga (max 255 caratteri)."
-
-#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
-#~ msgstr "Troppi alias! Massimo %d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "BUTTON"
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Contenuto"
+#~ msgid "Invalid tag: \"%s\""
+#~ msgstr "Etichetta non valida: \"%s\""