]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge commit 'origin/testing' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / mk / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 0109a9ae2db64a4181871f392f076e6e8a415c3a..95eaff9439752a4089cb6fcb70ba137254a9f090 100644 (file)
@@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 00:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-10 00:48:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 22:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 22:38:03+0000\n"
 "Language-Team: Macedonian\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Macedonian\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61339); Translate extension (2010-01-16)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: mk\n"
 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: mk\n"
 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -34,25 +34,30 @@ msgstr "Нема таква страница"
 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
-#: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
-#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
+#: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
+#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
-#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
+#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
-#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
-#: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
+#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
+#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
-#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
+#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
 msgid "No such user."
 msgstr "Нема таков корисник."
 
 msgid "No such user."
 msgstr "Нема таков корисник."
 
+#: actions/all.php:84
+#, php-format
+msgid "%1$s and friends, page %2$d"
+msgstr "%1$s и пријателите, стр. %2$d"
+
 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
-#: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
+#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
 #: lib/personalgroupnav.php:100
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
 #: lib/personalgroupnav.php:100
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
@@ -90,14 +95,14 @@ msgstr ""
 "groups%%) или објавете нешто самите."
 
 #: actions/all.php:134
 "groups%%) или објавете нешто самите."
 
 #: actions/all.php:134
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
-"Можете да се обидете да [подбуцнете %s](../%s) од профилот на корисникот или "
-"да [обÑ\98авиÑ\82е Ð½ÐµÑ\88Ñ\82о Ñ\88Ñ\82о Ñ\81акаÑ\82е Ñ\82оÑ\98 Ð´Ð° Ð³Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82а](%%%%action.newnotice%%%%?"
-"status_textarea=%s)."
+"Можете да се обидете да го [подбуцнете корисникот %1$s](../%2$s) од профилот "
+"на ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81никоÑ\82 Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð° [обÑ\98авиÑ\82е Ð½ÐµÑ\88Ñ\82о Ñ\88Ñ\82о Ñ\81акаÑ\82е Ñ\82оÑ\98 Ð´Ð° Ð³Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82а](%%%%"
+"action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 
 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
 #, php-format
 
 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
 #, php-format
@@ -113,7 +118,7 @@ msgstr ""
 msgid "You and friends"
 msgstr "Вие и пријателите"
 
 msgid "You and friends"
 msgstr "Вие и пријателите"
 
-#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
+#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
 #: actions/apitimelinehome.php:122
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
 #: actions/apitimelinehome.php:122
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
@@ -124,6 +129,23 @@ msgstr "Подновувања од %1$s и пријатели на %2$s!"
 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
+#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
+#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
+#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
+#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
+#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
+#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
+#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
+#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
+#: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
+#: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
+#: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
+#: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
+#: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
+#: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
+#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
+#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
 msgid "API method not found."
 msgstr "API методот не е пронајден."
 
 msgid "API method not found."
 msgstr "API методот не е пронајден."
 
@@ -137,7 +159,7 @@ msgstr "API методот не е пронајден."
 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
-#: actions/apistatusesupdate.php:114
+#: actions/apistatusesupdate.php:119
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Овој метод бара POST."
 
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Овој метод бара POST."
 
@@ -168,8 +190,9 @@ msgstr "Не може да се зачува профил."
 
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
 
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
-#: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
-#: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
+#: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
+#: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
+#: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
 #: lib/designsettings.php:283
 #, php-format
 msgid ""
 #: lib/designsettings.php:283
 #, php-format
 msgid ""
@@ -183,6 +206,9 @@ msgstr ""
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
+#: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
+#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
+#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
 msgid "Unable to save your design settings."
 msgstr "Не можам да ги зачувам Вашите нагодувања за изглед."
 
 msgid "Unable to save your design settings."
 msgstr "Не можам да ги зачувам Вашите нагодувања за изглед."
 
@@ -223,26 +249,6 @@ msgstr "Директни пораки до %s"
 msgid "All the direct messages sent to %s"
 msgstr "Сите директни пораки испратени до %s"
 
 msgid "All the direct messages sent to %s"
 msgstr "Сите директни пораки испратени до %s"
 
-#: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
-#: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
-#: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
-#: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
-#: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
-#: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
-#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
-#: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
-#: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
-#: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
-#: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
-#: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
-#: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
-#: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
-#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
-#: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
-#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
-msgid "API method not found!"
-msgstr "API-методот не е пронајден!"
-
 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
 msgid "No message text!"
 msgstr "Нема текст за пораката!"
 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
 msgid "No message text!"
 msgstr "Нема текст за пораката!"
@@ -267,16 +273,16 @@ msgid "No status found with that ID."
 msgstr "Нема пронајдено статус со таков ID."
 
 #: actions/apifavoritecreate.php:119
 msgstr "Нема пронајдено статус со таков ID."
 
 #: actions/apifavoritecreate.php:119
-msgid "This status is already a favorite!"
-msgstr "Овој статус веќе Ви е омилен!"
+msgid "This status is already a favorite."
+msgstr "Овој статус веќе Ви е омилен."
 
 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
 msgid "Could not create favorite."
 msgstr "Не можам да создадам омилина забелешка."
 
 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
 
 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
 msgid "Could not create favorite."
 msgstr "Не можам да создадам омилина забелешка."
 
 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
-msgid "That status is not a favorite!"
-msgstr "Тој статус не Ви е омилен!"
+msgid "That status is not a favorite."
+msgstr "Тој статус не Ви е омилен."
 
 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
 msgid "Could not delete favorite."
 
 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
 msgid "Could not delete favorite."
@@ -297,8 +303,8 @@ msgstr ""
 "Не можам да престанам да го следам корисникот: Корисникот не е пронајден."
 
 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
 "Не можам да престанам да го следам корисникот: Корисникот не е пронајден."
 
 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
-msgid "You cannot unfollow yourself!"
-msgstr "Не можете да престанете да се следите самите себеси!"
+msgid "You cannot unfollow yourself."
+msgstr "Не можете да престанете да се следите самите себеси."
 
 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
 
 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
@@ -331,7 +337,8 @@ msgstr "Тој прекар е во употреба. Одберете друг.
 msgid "Not a valid nickname."
 msgstr "Неправилен прекар."
 
 msgid "Not a valid nickname."
 msgstr "Неправилен прекар."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
+#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
+#: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
 #: actions/register.php:217
 msgid "Homepage is not a valid URL."
 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
 #: actions/register.php:217
 msgid "Homepage is not a valid URL."
@@ -343,7 +350,8 @@ msgstr "Главната страница не е важечка URL-адрес
 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
 msgstr "Целото име е предолго (максимум 255 знаци)"
 
 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
 msgstr "Целото име е предолго (максимум 255 знаци)"
 
-#: actions/apigroupcreate.php:213
+#: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
+#: actions/newapplication.php:169
 #, php-format
 msgid "Description is too long (max %d chars)."
 msgstr "Описот е предолг (дозволено е највеќе %d знаци)."
 #, php-format
 msgid "Description is too long (max %d chars)."
 msgstr "Описот е предолг (дозволено е највеќе %d знаци)."
@@ -379,11 +387,11 @@ msgstr "Алијасот не може да биде ист како прека
 
 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
 
 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
-#: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
+#: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
 msgid "Group not found!"
 msgstr "Групата не е пронајдена!"
 
 msgid "Group not found!"
 msgstr "Групата не е пронајдена!"
 
-#: actions/apigroupjoin.php:110 lib/command.php:217
+#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
 msgid "You are already a member of that group."
 msgstr "Веќе членувате во таа група."
 
 msgid "You are already a member of that group."
 msgstr "Веќе членувате во таа група."
 
@@ -391,19 +399,19 @@ msgstr "Веќе членувате во таа група."
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Блокирани сте од таа група од администраторот."
 
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Блокирани сте од таа група од администраторот."
 
-#: actions/apigroupjoin.php:138 lib/command.php:234
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
+#, php-format
 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ñ\80идÑ\80Ñ\83жи ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ник %s Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83па %s."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ñ\87ленам ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81никоÑ\82 %1$s Ð²Ð¾ Ð³Ñ\80Ñ\83паÑ\82а 2$s."
 
 #: actions/apigroupleave.php:114
 msgid "You are not a member of this group."
 msgstr "Не членувате во оваа група."
 
 
 #: actions/apigroupleave.php:114
 msgid "You are not a member of this group."
 msgstr "Не членувате во оваа група."
 
-#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
+#, php-format
 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
-msgstr "Не може да се избрише корисник %s од група %s."
+msgstr "Не можев да го отстранам корисникот %1$s од групата %2$s."
 
 #: actions/apigrouplist.php:95
 #, php-format
 
 #: actions/apigrouplist.php:95
 #, php-format
@@ -420,6 +428,99 @@ msgstr "%s групи"
 msgid "groups on %s"
 msgstr "групи на %s"
 
 msgid "groups on %s"
 msgstr "групи на %s"
 
+#: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
+msgid "Bad request."
+msgstr "Лошо барање."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
+#: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
+#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
+#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
+#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
+#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
+#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
+#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
+#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
+#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
+#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
+#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
+#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
+#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
+#: lib/designsettings.php:294
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr "Се поајви проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:146
+msgid "Invalid nickname / password!"
+msgstr "Погрешен прекар / лозинка!"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:170
+msgid "DB error deleting OAuth app user."
+msgstr "Грешка при бришењето на корисникот на OAuth-програмот."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:196
+msgid "DB error inserting OAuth app user."
+msgstr ""
+"Грешка во базата на податоци при вметнувањето на корисникот на OAuth-"
+"програмот."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:231
+#, php-format
+msgid ""
+"The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
+"token."
+msgstr "Жетонот на барањето %s е одобрен. Заменете го со жетон за пристап."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:241
+#, php-format
+msgid "The request token %s has been denied."
+msgstr "Жетонот на барањето %s е одбиен."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
+#: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
+#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
+#: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
+#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
+msgid "Unexpected form submission."
+msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:273
+msgid "An application would like to connect to your account"
+msgstr "Има програм кој сака да се поврзе со Вашата сметка"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:290
+msgid "Allow or deny access"
+msgstr "Дозволи или одбиј пристап"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
+msgid "Account"
+msgstr "Сметка"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
+#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
+#: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
+#: lib/userprofile.php:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Прекар"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
+#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:338
+msgid "Deny"
+msgstr "Одбиј"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:344
+msgid "Allow"
+msgstr "Дозволи"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:361
+msgid "Allow or deny access to your account information."
+msgstr "Дозволете или одбијте пристап до податоците за Вашата сметка."
+
 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
 msgid "This method requires a POST or DELETE."
 msgstr "Методот бара POST или DELETE."
 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
 msgid "This method requires a POST or DELETE."
 msgstr "Методот бара POST или DELETE."
@@ -433,11 +534,11 @@ msgstr "Не можете да избришете статус на друг к
 msgid "No such notice."
 msgstr "Нема таква забелешка."
 
 msgid "No such notice."
 msgstr "Нема таква забелешка."
 
-#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
+#: actions/apistatusesretweet.php:83
 msgid "Cannot repeat your own notice."
 msgstr "Не можете да ја повторувате сопствената забелешка."
 
 msgid "Cannot repeat your own notice."
 msgstr "Не можете да ја повторувате сопствената забелешка."
 
-#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
+#: actions/apistatusesretweet.php:91
 msgid "Already repeated that notice."
 msgstr "Забелешката е веќе повторена."
 
 msgid "Already repeated that notice."
 msgstr "Забелешката е веќе повторена."
 
@@ -449,17 +550,17 @@ msgstr "Статусот е избришан."
 msgid "No status with that ID found."
 msgstr "Нема пронајдено статус со тој ID."
 
 msgid "No status with that ID found."
 msgstr "Нема пронајдено статус со тој ID."
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
+#: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
 #: lib/mailhandler.php:60
 #, php-format
 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
 msgstr "Ова е предолго. Максималната дозволена должина изнесува %d знаци."
 
 #: lib/mailhandler.php:60
 #, php-format
 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
 msgstr "Ова е предолго. Максималната дозволена должина изнесува %d знаци."
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:198
+#: actions/apistatusesupdate.php:203
 msgid "Not found"
 msgstr "Не е пронајдено"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "Не е пронајдено"
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
+#: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
 #, php-format
 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
 msgstr ""
 #, php-format
 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
 msgstr ""
@@ -471,14 +572,14 @@ msgid "Unsupported format."
 msgstr "Неподдржан формат."
 
 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
 msgstr "Неподдржан формат."
 
 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
-msgstr "%s / Омилени од %s"
+msgstr "%1$s / Омилени од %2$s"
 
 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
 
 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
-msgstr "Подновувања на %s омилени на %s / %s."
+msgstr "Подновувања на %1$s омилени на %2$s / %2$s."
 
 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
 
 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
@@ -545,8 +646,11 @@ msgstr "Не е пронајдено."
 msgid "No such attachment."
 msgstr "Нема таков прилог."
 
 msgid "No such attachment."
 msgstr "Нема таков прилог."
 
-#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
-#: actions/leavegroup.php:76
+#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
+#: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
+#: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
+#: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
+#: actions/showgroup.php:121
 msgid "No nickname."
 msgstr "Нема прекар."
 
 msgid "No nickname."
 msgstr "Нема прекар."
 
@@ -571,8 +675,8 @@ msgstr ""
 "податотеката изнесува %s."
 
 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
 "податотеката изнесува %s."
 
 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
-#: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
-#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
+#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
+#: actions/userrss.php:103
 msgid "User without matching profile"
 msgstr "Корисник без соодветен профил"
 
 msgid "User without matching profile"
 msgstr "Корисник без соодветен профил"
 
@@ -604,29 +708,6 @@ msgstr "Подигни"
 msgid "Crop"
 msgstr "Отсечи"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Отсечи"
 
-#: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
-#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
-#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
-#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
-#: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
-#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
-#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
-#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
-#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
-#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
-#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
-#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
-#: lib/designsettings.php:294
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr "Се поајви проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно."
-
-#: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
-#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
-#: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
-#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
-msgid "Unexpected form submission."
-msgstr "Неочекувано поднесување на образец."
-
 #: actions/avatarsettings.php:328
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
 msgstr "Одберете квадратна површина од сликата за аватар"
 #: actions/avatarsettings.php:328
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
 msgstr "Одберете квадратна површина од сликата за аватар"
@@ -689,19 +770,15 @@ msgstr "Блокирај го корисников"
 msgid "Failed to save block information."
 msgstr "Не можев да ги снимам инофрмациите за блокот."
 
 msgid "Failed to save block information."
 msgstr "Не можев да ги снимам инофрмациите за блокот."
 
-#: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
-#: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
-#: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
-#: actions/showgroup.php:121
-msgid "No nickname"
-msgstr "Нема прекар"
-
 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
+#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
-#: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
-msgid "No such group"
-msgstr "Нема такваа група"
+#: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
+#: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
+#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
+msgid "No such group."
+msgstr "Нема таква група."
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:90
 #, php-format
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:90
 #, php-format
@@ -709,9 +786,9 @@ msgid "%s blocked profiles"
 msgstr "%s блокирани профили"
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:93
 msgstr "%s блокирани профили"
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:93
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
-msgstr "%s блокирани профили, страница %d"
+msgstr "%1$s блокирани профили, стр. %2$d"
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:108
 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:108
 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
@@ -768,8 +845,8 @@ msgid "Couldn't delete email confirmation."
 msgstr "Не можев да ја избришам потврдата по е-пошта."
 
 #: actions/confirmaddress.php:144
 msgstr "Не можев да ја избришам потврдата по е-пошта."
 
 #: actions/confirmaddress.php:144
-msgid "Confirm Address"
-msgstr "Потврди ја адресата"
+msgid "Confirm address"
+msgstr "Потврди адреса"
 
 #: actions/confirmaddress.php:159
 #, php-format
 
 #: actions/confirmaddress.php:159
 #, php-format
@@ -823,10 +900,6 @@ msgstr "Не ја бриши оваа забелешка"
 msgid "Delete this notice"
 msgstr "Бриши ја оваа забелешка"
 
 msgid "Delete this notice"
 msgstr "Бриши ја оваа забелешка"
 
-#: actions/deletenotice.php:157
-msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
-msgstr "Се појави проблем со Вашиот сесиски жетон. Обидете се повторно."
-
 #: actions/deleteuser.php:67
 msgid "You cannot delete users."
 msgstr "Не можете да бришете корисници."
 #: actions/deleteuser.php:67
 msgid "You cannot delete users."
 msgstr "Не можете да бришете корисници."
@@ -960,7 +1033,8 @@ msgstr "Врати по основно"
 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
-#: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
+#: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
+#: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
 #: lib/groupeditform.php:202
 msgid "Save"
 msgstr "Зачувај"
 #: lib/groupeditform.php:202
 msgid "Save"
 msgstr "Зачувај"
@@ -981,6 +1055,76 @@ msgstr "Додај во омилени"
 msgid "No such document."
 msgstr "Нема таков документ."
 
 msgid "No such document."
 msgstr "Нема таков документ."
 
+#: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
+msgid "Edit application"
+msgstr "Уреди програм"
+
+#: actions/editapplication.php:66
+msgid "You must be logged in to edit an application."
+msgstr "Мора да сте најавени за да можете да уредувате програми."
+
+#: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
+msgid "You are not the owner of this application."
+msgstr "Не сте сопственик на овој програм."
+
+#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
+#: actions/showapplication.php:87
+msgid "No such application."
+msgstr "Нема таков програм."
+
+#: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
+#: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1189
+msgid "There was a problem with your session token."
+msgstr "Се појави проблем со Вашиот сесиски жетон."
+
+#: actions/editapplication.php:161
+msgid "Use this form to edit your application."
+msgstr "Образецов служи за уредување на програмот."
+
+#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
+msgid "Name is required."
+msgstr "Треба име."
+
+#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
+msgid "Name is too long (max 255 chars)."
+msgstr "Името е предолго (максимум 255 знаци)."
+
+#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
+msgid "Description is required."
+msgstr "Треба опис."
+
+#: actions/editapplication.php:191
+msgid "Source URL is too long."
+msgstr "Изворната URL-адреса е предолга."
+
+#: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
+msgid "Source URL is not valid."
+msgstr "Изворната URL-адреса е неважечка."
+
+#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
+msgid "Organization is required."
+msgstr "Треба организација."
+
+#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
+msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
+msgstr "Организацијата е предолга (максимумот е 255 знаци)."
+
+#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
+msgid "Organization homepage is required."
+msgstr "Треба домашна страница на организацијата."
+
+#: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
+msgid "Callback is too long."
+msgstr "Повикувањето е предолго."
+
+#: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
+msgid "Callback URL is not valid."
+msgstr "URL-адресата за повикување е неважечка."
+
+#: actions/editapplication.php:255
+msgid "Could not update application."
+msgstr "Не можев да го подновам програмот."
+
 #: actions/editgroup.php:56
 #, php-format
 msgid "Edit %s group"
 #: actions/editgroup.php:56
 #, php-format
 msgid "Edit %s group"
@@ -992,8 +1136,8 @@ msgstr "Мора да сте најавени за да можете да соз
 
 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
 
 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
-msgid "You must be an admin to edit the group"
-msgstr "Мора да сте администратор за да можете да ја уредите групата"
+msgid "You must be an admin to edit the group."
+msgstr "Мора да сте администратор за да можете да ја уредите групата."
 
 #: actions/editgroup.php:154
 msgid "Use this form to edit the group."
 
 #: actions/editgroup.php:154
 msgid "Use this form to edit the group."
@@ -1017,8 +1161,8 @@ msgid "Options saved."
 msgstr "Нагодувањата се зачувани."
 
 #: actions/emailsettings.php:60
 msgstr "Нагодувањата се зачувани."
 
 #: actions/emailsettings.php:60
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Нагодувња за е-пошта"
+msgid "Email settings"
+msgstr "Нагодувања за е-пошта"
 
 #: actions/emailsettings.php:71
 #, php-format
 
 #: actions/emailsettings.php:71
 #, php-format
@@ -1049,12 +1193,13 @@ msgstr ""
 "сандачето за спам!). Во писмото ќе следат понатамошни напатствија."
 
 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
 "сандачето за спам!). Во писмото ќе следат понатамошни напатствија."
 
 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
-#: actions/smssettings.php:126
+#: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
+#: lib/applicationeditform.php:334
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
 #: actions/emailsettings.php:121
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
 #: actions/emailsettings.php:121
-msgid "Email Address"
+msgid "Email address"
 msgstr "Е-поштенска адреса"
 
 #: actions/emailsettings.php:123
 msgstr "Е-поштенска адреса"
 
 #: actions/emailsettings.php:123
@@ -1131,9 +1276,10 @@ msgstr "Нема е-поштенска адреса."
 msgid "Cannot normalize that email address"
 msgstr "Неможам да ја нормализирам таа е-поштенска адреса"
 
 msgid "Cannot normalize that email address"
 msgstr "Неможам да ја нормализирам таа е-поштенска адреса"
 
-#: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
-msgid "Not a valid email address"
-msgstr "Ова не е важечка е-поштенска адреса"
+#: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
+#: actions/siteadminpanel.php:157
+msgid "Not a valid email address."
+msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
 
 #: actions/emailsettings.php:334
 msgid "That is already your email address."
 
 #: actions/emailsettings.php:334
 msgid "That is already your email address."
@@ -1316,13 +1462,6 @@ msgstr "Оддалечената служба користи непозната
 msgid "Error updating remote profile"
 msgstr "Грешка во подновувањето на оддалечениот профил"
 
 msgid "Error updating remote profile"
 msgstr "Грешка во подновувањето на оддалечениот профил"
 
-#: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
-#: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
-#: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
-#: lib/command.php:263
-msgid "No such group."
-msgstr "Нема таква група."
-
 #: actions/getfile.php:79
 msgid "No such file."
 msgstr "Нема таква податотека."
 #: actions/getfile.php:79
 msgid "No such file."
 msgstr "Нема таква податотека."
@@ -1339,7 +1478,7 @@ msgstr "Нема назначено профил."
 
 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
 
 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
-#: lib/profileformaction.php:77
+#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
 msgid "No profile with that ID."
 msgstr "Нема профил со тоа ID."
 
 msgid "No profile with that ID."
 msgstr "Нема профил со тоа ID."
 
@@ -1365,14 +1504,14 @@ msgid "Block user from group"
 msgstr "Блокирај корисник од група"
 
 #: actions/groupblock.php:162
 msgstr "Блокирај корисник од група"
 
 #: actions/groupblock.php:162
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
 "the group in the future."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
 "the group in the future."
 msgstr ""
-"Дали сте сигурни дека сакате да го блокирате корисникот „%s“ од групата „%"
-"s“? Корисникот ќе биде отстранет од групата, и во иднина нема да може да "
+"Дали сте сигурни дека сакате да го блокирате корисникот „%1$s“ од групата „%2"
+"$s“? Корисникот ќе биде отстранет од групата, и во иднина нема да може да "
 "објавува во таа група и да се претплаќа на неа."
 
 #: actions/groupblock.php:178
 "објавува во таа група и да се претплаќа на неа."
 
 #: actions/groupblock.php:178
@@ -1389,9 +1528,9 @@ msgstr ""
 "Се појави грешка во базата наподатоци при блокирањето на корисникот од "
 "групата."
 
 "Се појави грешка во базата наподатоци при блокирањето на корисникот од "
 "групата."
 
-#: actions/groupbyid.php:74
-msgid "No ID"
-msgstr "Нема ID"
+#: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
+msgid "No ID."
+msgstr "Нема ID."
 
 #: actions/groupdesignsettings.php:68
 msgid "You must be logged in to edit a group."
 
 #: actions/groupdesignsettings.php:68
 msgid "You must be logged in to edit a group."
@@ -1414,12 +1553,6 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't update your design."
 msgstr "Не можев да го подновам Вашиот изглед."
 
 msgid "Couldn't update your design."
 msgstr "Не можев да го подновам Вашиот изглед."
 
-#: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
-#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
-#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
-msgid "Unable to save your design settings!"
-msgstr "Не можев да ги зачувам Вашите нагодувања на изгледот!"
-
 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
 msgid "Design preferences saved."
 msgstr "Нагодувањата се зачувани."
 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
 msgid "Design preferences saved."
 msgstr "Нагодувањата се зачувани."
@@ -1436,6 +1569,10 @@ msgstr ""
 "Можете да подигнете слика за логото на Вашата група. Максималната дозволена "
 "големина на податотеката е %s."
 
 "Можете да подигнете слика за логото на Вашата група. Максималната дозволена "
 "големина на податотеката е %s."
 
+#: actions/grouplogo.php:178
+msgid "User without matching profile."
+msgstr "Корисник без соодветен профил."
+
 #: actions/grouplogo.php:362
 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
 msgstr "Одберете квадратен простор на сликата за лого."
 #: actions/grouplogo.php:362
 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
 msgstr "Одберете квадратен простор на сликата за лого."
@@ -1454,9 +1591,9 @@ msgid "%s group members"
 msgstr "Членови на групата %s"
 
 #: actions/groupmembers.php:96
 msgstr "Членови на групата %s"
 
 #: actions/groupmembers.php:96
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s group members, page %2$d"
 msgid "%1$s group members, page %2$d"
-msgstr "Членови на групата %s, стр. %d"
+msgstr "Членови на групата %1$s, стр. %2$d"
 
 #: actions/groupmembers.php:111
 msgid "A list of the users in this group."
 
 #: actions/groupmembers.php:111
 msgid "A list of the users in this group."
@@ -1566,7 +1703,7 @@ msgid "Error removing the block."
 msgstr "Грешка при отстранување на блокот."
 
 #: actions/imsettings.php:59
 msgstr "Грешка при отстранување на блокот."
 
 #: actions/imsettings.php:59
-msgid "IM Settings"
+msgid "IM settings"
 msgstr "Нагодувања за IM"
 
 #: actions/imsettings.php:70
 msgstr "Нагодувања за IM"
 
 #: actions/imsettings.php:70
@@ -1597,7 +1734,7 @@ msgstr ""
 "пријатели?)"
 
 #: actions/imsettings.php:124
 "пријатели?)"
 
 #: actions/imsettings.php:124
-msgid "IM Address"
+msgid "IM address"
 msgstr "IM адреса"
 
 #: actions/imsettings.php:126
 msgstr "IM адреса"
 
 #: actions/imsettings.php:126
@@ -1697,7 +1834,7 @@ msgstr "Покани нови корисници"
 msgid "You are already subscribed to these users:"
 msgstr "Веќе сте претплатени на овие корисници:"
 
 msgid "You are already subscribed to these users:"
 msgstr "Веќе сте претплатени на овие корисници:"
 
-#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
+#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
 #, php-format
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
 #, php-format
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
@@ -1743,7 +1880,7 @@ msgstr "Лична порака"
 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
 msgstr "Можете да додадете и лична порака во поканата."
 
 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
 msgstr "Можете да додадете и лична порака во поканата."
 
-#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
+#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
 msgid "Send"
 msgstr "Испрати"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Испрати"
 
@@ -1813,87 +1950,59 @@ msgstr ""
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Мора да сте најавени за да можете да се зачлените во група."
 
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Мора да сте најавени за да можете да се зачлените во група."
 
-#: actions/joingroup.php:90
-msgid "You are already a member of that group"
-msgstr "Веќе членувате во таа група"
-
-#: actions/joingroup.php:128
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
-msgstr "Не можев да го зачленам корисникот %s во групата %s"
-
-#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/joingroup.php:131
+#, php-format
 msgid "%1$s joined group %2$s"
 msgid "%1$s joined group %2$s"
-msgstr "%s се зачлени во групата %s"
+msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s"
 
 #: actions/leavegroup.php:60
 msgid "You must be logged in to leave a group."
 msgstr "Мора да сте најавени за да можете да ја напуштите групата."
 
 
 #: actions/leavegroup.php:60
 msgid "You must be logged in to leave a group."
 msgstr "Мора да сте најавени за да можете да ја напуштите групата."
 
-#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
+#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
 msgid "You are not a member of that group."
 msgstr "Не членувате во таа група."
 
 msgid "You are not a member of that group."
 msgstr "Не членувате во таа група."
 
-#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
-msgid "Could not find membership record."
-msgstr "Не можам да ја пронајдам членската евиденција."
-
-#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/leavegroup.php:127
+#, php-format
 msgid "%1$s left group %2$s"
 msgid "%1$s left group %2$s"
-msgstr "%s ја напушти групата %s"
+msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s"
 
 
-#: actions/login.php:83 actions/register.php:137
+#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Веќе сте најавени."
 
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Веќе сте најавени."
 
-#: actions/login.php:114 actions/login.php:124
-msgid "Invalid or expired token."
-msgstr "Неважечки или истечен жетон."
-
-#: actions/login.php:147
+#: actions/login.php:126
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Неточно корисничко име или лозинка"
 
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Неточно корисничко име или лозинка"
 
-#: actions/login.php:153
+#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
 msgstr "Грешка при поставувањето на корисникот. Веројатно не се заверени."
 
 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
 msgstr "Грешка при поставувањето на корисникот. Веројатно не се заверени."
 
-#: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
+#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
 #: lib/logingroupnav.php:79
 msgid "Login"
 msgstr "Најава"
 
 #: lib/logingroupnav.php:79
 msgid "Login"
 msgstr "Најава"
 
-#: actions/login.php:247
+#: actions/login.php:227
 msgid "Login to site"
 msgstr "Најавете се"
 
 msgid "Login to site"
 msgstr "Најавете се"
 
-#: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
-#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
-#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
-msgid "Nickname"
-msgstr "Прекар"
-
-#: actions/login.php:253 actions/register.php:428
-#: lib/accountsettingsaction.php:116
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#: actions/login.php:256 actions/register.php:477
+#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
 msgid "Remember me"
 msgstr "Запамети ме"
 
 msgid "Remember me"
 msgstr "Запамети ме"
 
-#: actions/login.php:257 actions/register.php:479
+#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr ""
 "Следниот пат најавете се автоматски; не за компјутери кои ги делите со други!"
 
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr ""
 "Следниот пат најавете се автоматски; не за компјутери кои ги делите со други!"
 
-#: actions/login.php:267
+#: actions/login.php:247
 msgid "Lost or forgotten password?"
 msgstr "Ја загубивте или заборавивте лозинката?"
 
 msgid "Lost or forgotten password?"
 msgstr "Ја загубивте или заборавивте лозинката?"
 
-#: actions/login.php:286
+#: actions/login.php:266
 msgid ""
 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
 "changing your settings."
 msgid ""
 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
 "changing your settings."
@@ -1901,7 +2010,7 @@ msgstr ""
 "Поради безбедносни причини треба повторно да го внесете Вашето корисничко "
 "име и лозинка пред да ги смените Вашите нагодувања."
 
 "Поради безбедносни причини треба повторно да го внесете Вашето корисничко "
 "име и лозинка пред да ги смените Вашите нагодувања."
 
-#: actions/login.php:290
+#: actions/login.php:270
 #, php-format
 msgid ""
 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
 #, php-format
 msgid ""
 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
@@ -1915,24 +2024,44 @@ msgid "Only an admin can make another user an admin."
 msgstr "Само администратор може да направи друг корисник администратор."
 
 #: actions/makeadmin.php:95
 msgstr "Само администратор може да направи друг корисник администратор."
 
 #: actions/makeadmin.php:95
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
-msgstr "%s веќе е администратор на групата „%s“."
+msgstr "%1$s веќе е администратор на групата „%2$s“."
 
 #: actions/makeadmin.php:132
 
 #: actions/makeadmin.php:132
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\98ам ÐµÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\86иÑ\98а Ð·Ð° Ñ\87ленÑ\81Ñ\82во Ð·Ð° %s Ð²Ð¾ Ð³Ñ\80Ñ\83паÑ\82а %s"
+#, php-format
+msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð´Ð¾Ð±Ð¸Ñ\98ам ÐµÐ²Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\86иÑ\98а Ð·Ð° Ñ\87ленÑ\81Ñ\82во Ð½Ð° %1$s Ð²Ð¾ Ð³Ñ\80Ñ\83паÑ\82а %2$s."
 
 #: actions/makeadmin.php:145
 
 #: actions/makeadmin.php:145
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авам ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81ниокÑ\82 %s Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80 Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83паÑ\82а %s"
+#, php-format
+msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð³Ð¾ Ð½Ð°Ð¿Ñ\80авам ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81никоÑ\82 %1$s Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80 Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83паÑ\82а %2$s."
 
 #: actions/microsummary.php:69
 msgid "No current status"
 msgstr "Нема тековен статус"
 
 
 #: actions/microsummary.php:69
 msgid "No current status"
 msgstr "Нема тековен статус"
 
+#: actions/newapplication.php:52
+msgid "New application"
+msgstr "Нов програм"
+
+#: actions/newapplication.php:64
+msgid "You must be logged in to register an application."
+msgstr "Мора да сте најавени за да можете да регистрирате програм."
+
+#: actions/newapplication.php:143
+msgid "Use this form to register a new application."
+msgstr "Овој образец служи за регистрирање на нов програм."
+
+#: actions/newapplication.php:173
+msgid "Source URL is required."
+msgstr "Треба изворна URL-адреса."
+
+#: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
+msgid "Could not create application."
+msgstr "Не можеше да се создаде програмот."
+
 #: actions/newgroup.php:53
 msgid "New group"
 msgstr "Нова група"
 #: actions/newgroup.php:53
 msgid "New group"
 msgstr "Нова група"
@@ -1945,12 +2074,12 @@ msgstr "Овој образец служи за создавање нова гр
 msgid "New message"
 msgstr "Нова порака"
 
 msgid "New message"
 msgstr "Нова порака"
 
-#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
+#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
 msgid "You can't send a message to this user."
 msgstr "Не можете да испратите порака до овојо корисник."
 
 msgid "You can't send a message to this user."
 msgstr "Не можете да испратите порака до овојо корисник."
 
-#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
-#: lib/command.php:484
+#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
+#: lib/command.php:475
 msgid "No content!"
 msgstr "Нема содржина!"
 
 msgid "No content!"
 msgstr "Нема содржина!"
 
@@ -1958,7 +2087,7 @@ msgstr "Нема содржина!"
 msgid "No recipient specified."
 msgstr "Нема назначено примач."
 
 msgid "No recipient specified."
 msgstr "Нема назначено примач."
 
-#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
+#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
 msgid ""
 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
 msgstr ""
@@ -1971,8 +2100,8 @@ msgstr "Пораката е испратена"
 
 #: actions/newmessage.php:185
 #, php-format
 
 #: actions/newmessage.php:185
 #, php-format
-msgid "Direct message to %s sent"
-msgstr "Директната порака до %s е испратена"
+msgid "Direct message to %s sent."
+msgstr "Директната порака до %s е испратена."
 
 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
 msgid "Ajax Error"
 
 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
 msgid "Ajax Error"
@@ -2000,9 +2129,9 @@ msgid "Text search"
 msgstr "Текстуално пребарување"
 
 #: actions/noticesearch.php:91
 msgstr "Текстуално пребарување"
 
 #: actions/noticesearch.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
-msgstr "Резултати од пребарувањето за „%s“ на %s"
+msgstr "Резултати од пребарувањето за „%1$s“ на %2$s"
 
 #: actions/noticesearch.php:121
 #, php-format
 
 #: actions/noticesearch.php:121
 #, php-format
@@ -2048,6 +2177,49 @@ msgstr "Подбуцнувањето е испратено"
 msgid "Nudge sent!"
 msgstr "Подбуцнувањето е испратено!"
 
 msgid "Nudge sent!"
 msgstr "Подбуцнувањето е испратено!"
 
+#: actions/oauthappssettings.php:59
+msgid "You must be logged in to list your applications."
+msgstr "Мора да сте најавени за да можете да ги наведете програмите."
+
+#: actions/oauthappssettings.php:74
+msgid "OAuth applications"
+msgstr "OAuth програми"
+
+#: actions/oauthappssettings.php:85
+msgid "Applications you have registered"
+msgstr "Програми што ги имате регистрирано"
+
+#: actions/oauthappssettings.php:135
+#, php-format
+msgid "You have not registered any applications yet."
+msgstr "Сè уште немате регистрирано ниеден програм,"
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:71
+msgid "Connected applications"
+msgstr "Поврзани програми"
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:87
+msgid "You have allowed the following applications to access you account."
+msgstr "Им имате дозволено пристап до Вашата сметка на следните програми."
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:170
+msgid "You are not a user of that application."
+msgstr "Не сте корисник на тој програм."
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:180
+msgid "Unable to revoke access for app: "
+msgstr "Не можам да му го одземам пристапот на програмот: "
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:192
+#, php-format
+msgid "You have not authorized any applications to use your account."
+msgstr "Му немате дозволено пристап до Вашата сметка на ниеден програм."
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:205
+msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
+msgstr ""
+"Развивачите можат да ги нагодат регистрациските поставки за нивните програми "
+
 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
 msgid "Notice has no profile"
 msgstr "Забелешката нема профил"
 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
 msgid "Notice has no profile"
 msgstr "Забелешката нема профил"
@@ -2065,8 +2237,8 @@ msgstr "тип на содржини "
 msgid "Only "
 msgstr "Само "
 
 msgid "Only "
 msgstr "Само "
 
-#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
-#: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
+#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
+#: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека."
 
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека."
 
@@ -2079,7 +2251,7 @@ msgid "Notice Search"
 msgstr "Пребарување на забелешки"
 
 #: actions/othersettings.php:60
 msgstr "Пребарување на забелешки"
 
 #: actions/othersettings.php:60
-msgid "Other Settings"
+msgid "Other settings"
 msgstr "Други нагодувања"
 
 #: actions/othersettings.php:71
 msgstr "Други нагодувања"
 
 #: actions/othersettings.php:71
@@ -2110,6 +2282,26 @@ msgstr "Прикажи или сокриј профилни изгледи."
 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
 msgstr "Услугата за скратување на URL-адреси е предолга (највеќе до 50 знаци)."
 
 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
 msgstr "Услугата за скратување на URL-адреси е предолга (највеќе до 50 знаци)."
 
+#: actions/otp.php:69
+msgid "No user ID specified."
+msgstr "Нема назначено кориснички ID."
+
+#: actions/otp.php:83
+msgid "No login token specified."
+msgstr "Нема назначено најавен жетон."
+
+#: actions/otp.php:90
+msgid "No login token requested."
+msgstr "Не е побаран најавен жетон."
+
+#: actions/otp.php:95
+msgid "Invalid login token specified."
+msgstr "Назначен е неважечки најавен жетон."
+
+#: actions/otp.php:104
+msgid "Login token expired."
+msgstr "Најавниот жетон е истечен."
+
 #: actions/outbox.php:61
 #, php-format
 msgid "Outbox for %s"
 #: actions/outbox.php:61
 #, php-format
 msgid "Outbox for %s"
@@ -2118,7 +2310,7 @@ msgstr "Излезно сандаче за %s"
 #: actions/outbox.php:116
 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
 msgstr ""
 #: actions/outbox.php:116
 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
 msgstr ""
-"Ð\9eва Ðµ Ð²ашето излезно сандче, во кое се наведени приватните пораки кои ги "
+"Ð\9eва Ðµ Ð\92ашето излезно сандче, во кое се наведени приватните пораки кои ги "
 "имате испратено."
 
 #: actions/passwordsettings.php:58
 "имате испратено."
 
 #: actions/passwordsettings.php:58
@@ -2146,7 +2338,7 @@ msgid "6 or more characters"
 msgstr "6 или повеќе знаци"
 
 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
 msgstr "6 или повеќе знаци"
 
 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
-#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
+#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
 msgid "Confirm"
 msgstr "Потврди"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Потврди"
 
@@ -2308,7 +2500,7 @@ msgid "When to use SSL"
 msgstr "Кога се користи SSL"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:308
 msgstr "Кога се користи SSL"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:308
-msgid "SSL Server"
+msgid "SSL server"
 msgstr "SSL-сервер"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:309
 msgstr "SSL-сервер"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:309
@@ -2339,20 +2531,20 @@ msgid "Not a valid people tag: %s"
 msgstr "Не е важечка ознака за луѓе: %s"
 
 #: actions/peopletag.php:144
 msgstr "Не е важечка ознака за луѓе: %s"
 
 #: actions/peopletag.php:144
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
-msgstr "Користници самоозначени со %s - стр. %d"
+msgstr "Користници самоозначени со %1$s - стр. %2$d"
 
 #: actions/postnotice.php:84
 msgid "Invalid notice content"
 msgstr "Неважечка содржина на забелешката"
 
 #: actions/postnotice.php:90
 
 #: actions/postnotice.php:84
 msgid "Invalid notice content"
 msgstr "Неважечка содржина на забелешката"
 
 #: actions/postnotice.php:90
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
 msgstr ""
 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
 msgstr ""
-"Лиценцата на забелешката „%s“ не е компатибилна со лиценцата на веб-"
-"страницата „%s“."
+"Лиценцата на забелешката „%1$s“ не е компатибилна со лиценцата на веб-"
+"страницата „%2$s“."
 
 #: actions/profilesettings.php:60
 msgid "Profile settings"
 
 #: actions/profilesettings.php:60
 msgid "Profile settings"
@@ -2373,42 +2565,42 @@ msgstr "Информации за профил"
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
 msgstr "1-64 мали букви или бројки. Без интерпукциски знаци и празни места."
 
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
 msgstr "1-64 мали букви или бројки. Без интерпукциски знаци и празни места."
 
-#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
+#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
 msgid "Full name"
 msgstr "Цело име"
 
 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
 msgid "Full name"
 msgstr "Цело име"
 
-#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
-#: lib/groupeditform.php:161
+#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
+#: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
 msgid "Homepage"
 msgstr "Домашна страница"
 
 msgid "Homepage"
 msgstr "Домашна страница"
 
-#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
+#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
 msgstr "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друга веб-страница."
 
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
 msgstr "URL на Вашата домашна страница, блог или профил на друга веб-страница."
 
-#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
+#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
 #, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
 msgstr "Опишете се себеси и своите интереси во %d знаци."
 
 #, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
 msgstr "Опишете се себеси и своите интереси во %d знаци."
 
-#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
+#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
 msgid "Describe yourself and your interests"
 msgstr "Опишете се себеси и Вашите интереси"
 
 msgid "Describe yourself and your interests"
 msgstr "Опишете се себеси и Вашите интереси"
 
-#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
+#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
 msgid "Bio"
 msgstr "Биографија"
 
 msgid "Bio"
 msgstr "Биографија"
 
-#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
+#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
 #: lib/userprofile.php:164
 msgid "Location"
 msgstr "Локација"
 
 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
 #: lib/userprofile.php:164
 msgid "Location"
 msgstr "Локација"
 
-#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
+#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
 msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Област, Земја“."
 
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
 msgstr "Каде се наоѓате, на пр. „Град, Област, Земја“."
 
@@ -2722,7 +2914,7 @@ msgstr "Грешка во поставувањето на корисникот."
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Новата лозинка е успешно зачувана. Сега сте најавени."
 
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Новата лозинка е успешно зачувана. Сега сте најавени."
 
-#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
+#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "Жалиме, регистрацијата е само со покана."
 
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "Жалиме, регистрацијата е само со покана."
 
@@ -2734,7 +2926,7 @@ msgstr "Жалиме, неважечки код за поканата."
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Регистрацијата е успешна"
 
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Регистрацијата е успешна"
 
-#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
+#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
 #: lib/logingroupnav.php:85
 msgid "Register"
 msgstr "Регистрирај се"
 #: lib/logingroupnav.php:85
 msgid "Register"
 msgstr "Регистрирај се"
@@ -2747,19 +2939,15 @@ msgstr "Регистрирањето не е дозволено."
 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
 msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
 
 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
 msgstr "Не може да се регистрирате ако не ја прифаќате лиценцата."
 
-#: actions/register.php:201
-msgid "Not a valid email address."
-msgstr "Неправилна адреса за е-пошта."
-
 #: actions/register.php:212
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "Адресата веќе постои."
 
 #: actions/register.php:212
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "Адресата веќе постои."
 
-#: actions/register.php:243 actions/register.php:264
+#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Погрешно име или лозинка."
 
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Погрешно име или лозинка."
 
-#: actions/register.php:342
+#: actions/register.php:343
 msgid ""
 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues. "
 msgid ""
 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues. "
@@ -2767,42 +2955,42 @@ msgstr ""
 "Со овој образец можете да создадете нова сметка. Потоа ќе можете да "
 "објавувате забелешки и да се поврзувате со пријатели и колеги. "
 
 "Со овој образец можете да создадете нова сметка. Потоа ќе можете да "
 "објавувате забелешки и да се поврзувате со пријатели и колеги. "
 
-#: actions/register.php:424
+#: actions/register.php:425
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
 msgstr ""
 "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места. "
 "Задолжително поле."
 
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
 msgstr ""
 "1-64 мали букви или бројки, без интерпункциски знаци и празни места. "
 "Задолжително поле."
 
-#: actions/register.php:429
+#: actions/register.php:430
 msgid "6 or more characters. Required."
 msgstr "Барем 6 знаци. Задолжително поле."
 
 msgid "6 or more characters. Required."
 msgstr "Барем 6 знаци. Задолжително поле."
 
-#: actions/register.php:433
+#: actions/register.php:434
 msgid "Same as password above. Required."
 msgstr "Исто што и лозинката погоре. Задолжително поле."
 
 msgid "Same as password above. Required."
 msgstr "Исто што и лозинката погоре. Задолжително поле."
 
-#: actions/register.php:437 actions/register.php:441
+#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
 msgid "Email"
 msgstr "Е-пошта"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
 msgid "Email"
 msgstr "Е-пошта"
 
-#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
+#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
 msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка."
 
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
 msgstr "Се користи само за подновувања, објави и повраќање на лозинка."
 
-#: actions/register.php:449
+#: actions/register.php:450
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
 msgstr "Подолго име, по можност Вашето вистинско име и презиме"
 
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
 msgstr "Подолго име, по можност Вашето вистинско име и презиме"
 
-#: actions/register.php:493
+#: actions/register.php:494
 msgid "My text and files are available under "
 msgstr "Мојот текст и податотеки се достапни под "
 
 msgid "My text and files are available under "
 msgstr "Мојот текст и податотеки се достапни под "
 
-#: actions/register.php:495
+#: actions/register.php:496
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons Наведи извор 3.0"
 
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons Наведи извор 3.0"
 
-#: actions/register.php:496
+#: actions/register.php:497
 msgid ""
 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
 "number."
 msgid ""
 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
 "number."
@@ -2810,8 +2998,8 @@ msgstr ""
 "  освен овие приватни податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса и телефонски "
 "број."
 
 "  освен овие приватни податоци: лозинка, е-пошта, IM-адреса и телефонски "
 "број."
 
-#: actions/register.php:537
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/register.php:538
+#, php-format
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
 "want to...\n"
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
 "want to...\n"
@@ -2828,10 +3016,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
 msgstr ""
 "\n"
 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
 msgstr ""
-"Ви честитаме %s! И ви пожелуваме добредојде на %%%%site.name%%%%. Оттука "
+"Ви честитаме %1$s! И ви пожелуваме добредојде на %%%%site.name%%%%. Оттука "
 "можете да...\n"
 "\n"
 "можете да...\n"
 "\n"
-"* Отидете на [Вашиот профил](%s) и објавете ја Вашата прва порака.\n"
+"* Отидете на [Вашиот профил](%2$s) и објавете ја Вашата прва порака.\n"
 "* Додајте [Jabber/GTalk адреса](%%%%action.imsettings%%%%) за да можете да "
 "испраќате забелешки преку инстант-пораки.\n"
 "* [Пребарајте луѓе](%%%%action.peoplesearch%%%%) кои можеби ги знаете или "
 "* Додајте [Jabber/GTalk адреса](%%%%action.imsettings%%%%) за да можете да "
 "испраќате забелешки преку инстант-пораки.\n"
 "* [Пребарајте луѓе](%%%%action.peoplesearch%%%%) кои можеби ги знаете или "
@@ -2844,7 +3032,7 @@ msgstr ""
 "Ви благодариме што се зачленивте и Ви пожелуваме пријатни мигови со оваа "
 "служба."
 
 "Ви благодариме што се зачленивте и Ви пожелуваме пријатни мигови со оваа "
 "служба."
 
-#: actions/register.php:561
+#: actions/register.php:562
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
@@ -2957,13 +3145,13 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr "Канал со одговори за %s (Atom)"
 
 #: actions/replies.php:198
 msgstr "Канал со одговори за %s (Atom)"
 
 #: actions/replies.php:198
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
 "notice to his attention yet."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
 "notice to his attention yet."
 msgstr ""
-"Ова е историјата на која се прикажани одговорите на %s, но %s сè уште нема "
-"добиено порака од некој што сака да ја прочита."
+"Ова е историјата на која се прикажани одговорите на %1$s, но %2$s сè уште "
+"нема Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÐµÐ½Ð¾ Ð¿Ð¾Ñ\80ака Ð¾Ð´ Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\98 Ñ\88Ñ\82о Ñ\81ака Ð´Ð° Ñ\98а Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82а."
 
 #: actions/replies.php:203
 #, php-format
 
 #: actions/replies.php:203
 #, php-format
@@ -2975,13 +3163,13 @@ msgstr ""
 "други луѓе или да [се зачленувате во групи](%%action.groups%%)."
 
 #: actions/replies.php:205
 "други луѓе или да [се зачленувате во групи](%%action.groups%%)."
 
 #: actions/replies.php:205
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
-"Можете да го [подбуцнете корисникот %s](../%s) или да [објавите нешто што "
-"сакате да го прочита](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"Можете да го [подбуцнете корисникот 1$s](../%2$s) или да [објавите нешто што "
+"сакате тој да го прочита](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 
 #: actions/repliesrss.php:72
 #, php-format
 
 #: actions/repliesrss.php:72
 #, php-format
@@ -2996,6 +3184,82 @@ msgstr "Не можете да ставате корисници во песоч
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "Корисникот е веќе во песочен режим."
 
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "Корисникот е веќе во песочен режим."
 
+#: actions/showapplication.php:82
+msgid "You must be logged in to view an application."
+msgstr "Мора да сте најавени за да можете да го видите програмот."
+
+#: actions/showapplication.php:158
+msgid "Application profile"
+msgstr "Профил на програмот"
+
+#: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
+#: lib/applicationeditform.php:197
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
+msgid "Organization"
+msgstr "Организација"
+
+#: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
+#: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
+#: lib/profileaction.php:174
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистики"
+
+#: actions/showapplication.php:204
+#, php-format
+msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
+msgstr "создал: %1$s - основен пристап: %2$s - %3$d корисници"
+
+#: actions/showapplication.php:214
+msgid "Application actions"
+msgstr "Дејства на програмот"
+
+#: actions/showapplication.php:233
+msgid "Reset key & secret"
+msgstr "Клуч за промена и тајна"
+
+#: actions/showapplication.php:241
+msgid "Application info"
+msgstr "Инфо за програмот"
+
+#: actions/showapplication.php:243
+msgid "Consumer key"
+msgstr "Потрошувачки клуч"
+
+#: actions/showapplication.php:248
+msgid "Consumer secret"
+msgstr "Потрошувачка тајна"
+
+#: actions/showapplication.php:253
+msgid "Request token URL"
+msgstr "URL на жетонот на барањето"
+
+#: actions/showapplication.php:258
+msgid "Access token URL"
+msgstr "URL на пристапниот жетон"
+
+#: actions/showapplication.php:263
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "Одобри URL"
+
+#: actions/showapplication.php:268
+msgid ""
+"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
+"signature method."
+msgstr ""
+"Напомена: Поддржуваме HMAC-SHA1 потписи. Не поддржуваме потпишување со прост "
+"текст."
+
 #: actions/showfavorites.php:132
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
 msgstr "Не можев да ги вратам омилените забелешки."
 #: actions/showfavorites.php:132
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
 msgstr "Не можев да ги вратам омилените забелешки."
@@ -3101,7 +3365,7 @@ msgstr "Членови"
 
 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
 
 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
-#: lib/tagcloudsection.php:71
+#: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
 msgid "(None)"
 msgstr "(Нема)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Нема)"
 
@@ -3109,10 +3373,6 @@ msgstr "(Нема)"
 msgid "All members"
 msgstr "Сите членови"
 
 msgid "All members"
 msgstr "Сите членови"
 
-#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистики"
-
 #: actions/showgroup.php:432
 msgid "Created"
 msgstr "Создадено"
 #: actions/showgroup.php:432
 msgid "Created"
 msgstr "Создадено"
@@ -3178,9 +3438,9 @@ msgid " tagged %s"
 msgstr "  означено со %s"
 
 #: actions/showstream.php:122
 msgstr "  означено со %s"
 
 #: actions/showstream.php:122
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
-msgstr "Канал со забелешки за %s означен со %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Канал со забелешки за %1$s означен со %2$s (RSS 1.0)"
 
 #: actions/showstream.php:129
 #, php-format
 
 #: actions/showstream.php:129
 #, php-format
@@ -3203,9 +3463,9 @@ msgid "FOAF for %s"
 msgstr "FOAF за %s"
 
 #: actions/showstream.php:191
 msgstr "FOAF за %s"
 
 #: actions/showstream.php:191
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
-msgstr "Ова е историјата за %s, но %s сè уште нема објавено ништо."
+msgstr "Ова е историјата за %1$s, но %2$s сè уште нема објавено ништо."
 
 #: actions/showstream.php:196
 msgid ""
 
 #: actions/showstream.php:196
 msgid ""
@@ -3216,13 +3476,13 @@ msgstr ""
 "ниедна забелешка, но сега е добро време за да почнете :)"
 
 #: actions/showstream.php:198
 "ниедна забелешка, но сега е добро време за да почнете :)"
 
 #: actions/showstream.php:198
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
 msgstr ""
-"Ð\9cожеÑ\82е Ð´Ð° Ð¿Ñ\80обаÑ\82е Ð´Ð° Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ñ\83Ñ\86неÑ\82е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81никоÑ\82 %s Ð¸Ð»Ð¸ [да Ð¾Ð±Ñ\98авиÑ\82е Ð½ÐµÑ\88Ñ\82о Ñ\88Ñ\82о "
-"сакате да го прочита](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"Ð\9cожеÑ\82е Ð´Ð° Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð±Ñ\83Ñ\86неÑ\82е ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81никоÑ\82 %1$s Ð¸Ð»Ð¸ [да Ð¾Ð±Ñ\98авиÑ\82е Ð½ÐµÑ\88Ñ\82о Ñ\88Ñ\82о Ñ\81акаÑ\82е Ð´Ð° "
+"го прочита](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
 
 #: actions/showstream.php:234
 #, php-format
 
 #: actions/showstream.php:234
 #, php-format
@@ -3271,12 +3531,12 @@ msgid "Site name must have non-zero length."
 msgstr "Должината на името на веб-страницата не може да изнесува нула."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:154
 msgstr "Должината на името на веб-страницата не може да изнесува нула."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:154
-msgid "You must have a valid contact email address"
-msgstr "Мора да имате важечка контактна е-поштенска адреса"
+msgid "You must have a valid contact email address."
+msgstr "Мора да имате важечка контактна е-поштенска адреса."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:172
 #, php-format
 
 #: actions/siteadminpanel.php:172
 #, php-format
-msgid "Unknown language \"%s\""
+msgid "Unknown language \"%s\"."
 msgstr "Непознат јазик „%s“"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:179
 msgstr "Непознат јазик „%s“"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:179
@@ -3464,7 +3724,7 @@ msgid "Save site settings"
 msgstr "Зачувај нагодувања на веб-страницата"
 
 #: actions/smssettings.php:58
 msgstr "Зачувај нагодувања на веб-страницата"
 
 #: actions/smssettings.php:58
-msgid "SMS Settings"
+msgid "SMS settings"
 msgstr "Нагодувања за СМС"
 
 #: actions/smssettings.php:69
 msgstr "Нагодувања за СМС"
 
 #: actions/smssettings.php:69
@@ -3493,7 +3753,7 @@ msgid "Enter the code you received on your phone."
 msgstr "Внесете го кодот што го добивте по телефон."
 
 #: actions/smssettings.php:138
 msgstr "Внесете го кодот што го добивте по телефон."
 
 #: actions/smssettings.php:138
-msgid "SMS Phone number"
+msgid "SMS phone number"
 msgstr "Телефонски број за СМС"
 
 #: actions/smssettings.php:140
 msgstr "Телефонски број за СМС"
 
 #: actions/smssettings.php:140
@@ -3515,11 +3775,11 @@ msgstr "Нема телефонски број."
 
 #: actions/smssettings.php:311
 msgid "No carrier selected."
 
 #: actions/smssettings.php:311
 msgid "No carrier selected."
-msgstr "Нема избрано оператор."
+msgstr "Немате избрано оператор."
 
 #: actions/smssettings.php:318
 msgid "That is already your phone number."
 
 #: actions/smssettings.php:318
 msgid "That is already your phone number."
-msgstr "Ð\9eва Ð¸ Ñ\81ега Ðµ Ð²ашиот телефонски број."
+msgstr "Ð\9eва Ð¸ Ñ\81ега Ðµ Ð\92ашиот телефонски број."
 
 #: actions/smssettings.php:321
 msgid "That phone number already belongs to another user."
 
 #: actions/smssettings.php:321
 msgid "That phone number already belongs to another user."
@@ -3539,7 +3799,7 @@ msgstr "Ова е погрешен потврден број."
 
 #: actions/smssettings.php:405
 msgid "That is not your phone number."
 
 #: actions/smssettings.php:405
 msgid "That is not your phone number."
-msgstr "Тоа Ð½Ðµ Ðµ Ð²ашиот телефонски број."
+msgstr "Тоа Ð½Ðµ Ðµ Ð\92ашиот телефонски број."
 
 #: actions/smssettings.php:465
 msgid "Mobile carrier"
 
 #: actions/smssettings.php:465
 msgid "Mobile carrier"
@@ -3584,9 +3844,9 @@ msgid "%s subscribers"
 msgstr "Претплатници на %s"
 
 #: actions/subscribers.php:52
 msgstr "Претплатници на %s"
 
 #: actions/subscribers.php:52
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
-msgstr "%s претплатници, стр. %d"
+msgstr "Претплатници на %1$s, стр. %2$d"
 
 #: actions/subscribers.php:63
 msgid "These are the people who listen to your notices."
 
 #: actions/subscribers.php:63
 msgid "These are the people who listen to your notices."
@@ -3625,9 +3885,9 @@ msgid "%s subscriptions"
 msgstr "Претплати на %s"
 
 #: actions/subscriptions.php:54
 msgstr "Претплати на %s"
 
 #: actions/subscriptions.php:54
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
-msgstr "Претплати на %s, стр. %d"
+msgstr "Претплати на %1$s, стр. %2$d"
 
 #: actions/subscriptions.php:65
 msgid "These are the people whose notices you listen to."
 
 #: actions/subscriptions.php:65
 msgid "These are the people whose notices you listen to."
@@ -3749,21 +4009,17 @@ msgstr "Корисникот не е замолчен."
 msgid "No profile id in request."
 msgstr "Во барањето нема id на профилот."
 
 msgid "No profile id in request."
 msgstr "Во барањето нема id на профилот."
 
-#: actions/unsubscribe.php:84
-msgid "No profile with that id."
-msgstr "Нема профил со тој id."
-
 #: actions/unsubscribe.php:98
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Претплатата е откажана"
 
 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
 #: actions/unsubscribe.php:98
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Претплатата е откажана"
 
 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
 msgstr ""
-"Лиценцата на потокот на следачот „%s“ не е компатибилна со лиценцата на веб-"
-"страницата „%s“."
+"Лиценцата на потокот на следачот „%1$s“ не е компатибилна со лиценцата на "
+"веб-страницата „%2$s“."
 
 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
 #: lib/personalgroupnav.php:115
 
 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
 #: lib/personalgroupnav.php:115
@@ -3920,9 +4176,9 @@ msgstr ""
 "потполност."
 
 #: actions/userauthorization.php:296
 "потполност."
 
 #: actions/userauthorization.php:296
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
-msgstr "Следечкиот URI на „%s“ не е пронајден тука"
+msgstr "URI-то на следачот „%s“ не е пронајдено тука."
 
 #: actions/userauthorization.php:301
 #, php-format
 
 #: actions/userauthorization.php:301
 #, php-format
@@ -3954,10 +4210,6 @@ msgstr "Не можам да ја прочитам URL на аватарот „
 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
 msgstr "Погрешен тип на слика за URL на аватарот „%s“."
 
 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
 msgstr "Погрешен тип на слика за URL на аватарот „%s“."
 
-#: actions/userbyid.php:70
-msgid "No ID."
-msgstr "Нема ID."
-
 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
 msgid "Profile design"
 msgstr "Изглед на профилот"
 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
 msgid "Profile design"
 msgstr "Изглед на профилот"
@@ -3991,9 +4243,9 @@ msgstr ""
 "се."
 
 #: actions/version.php:73
 "се."
 
 #: actions/version.php:73
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "StatusNet %s"
 msgid "StatusNet %s"
-msgstr "Статистики"
+msgstr "StatusNet %s"
 
 #: actions/version.php:153
 #, php-format
 
 #: actions/version.php:153
 #, php-format
@@ -4001,15 +4253,16 @@ msgid ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
+"Оваа веб-страница работи на %1$s верзија %2$s, Авторски права 2008-2010 "
+"StatusNet, Inc. и учесници."
 
 #: actions/version.php:157
 
 #: actions/version.php:157
-#, fuzzy
 msgid "StatusNet"
 msgid "StatusNet"
-msgstr "Статусот е избришан."
+msgstr "StatusNet"
 
 #: actions/version.php:161
 msgid "Contributors"
 
 #: actions/version.php:161
 msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Учесници"
 
 #: actions/version.php:168
 msgid ""
 
 #: actions/version.php:168
 msgid ""
@@ -4018,6 +4271,10 @@ msgid ""
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version. "
 msgstr ""
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version. "
 msgstr ""
+"StatusNet е слободен софтверски програм: можете да го редистрибуирате и/или "
+"менувате под условите на Општата јавна лиценца ГНУ Аферо според одредбите на "
+"Фондацијата за слободен софтвер, верзија 3 на лиценцата, или (по Ваш избор) "
+"било која подоцнежна верзија. "
 
 #: actions/version.php:174
 msgid ""
 
 #: actions/version.php:174
 msgid ""
@@ -4026,6 +4283,10 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
 "for more details. "
 msgstr ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
 "for more details. "
 msgstr ""
+"Овој програм е дистрибуиран со надеж дека ќе биде од корист, но БЕЗ БИЛО "
+"КАКВА ГАРАНЦИЈА; дури и без подразбирливата гаранција за ПАЗАРНА ПРОДАЖНОСТ "
+"или ПОГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.  Погледајте ја Општата јавна лиценца ГНУ "
+"Аферо за повеќе подробности. "
 
 #: actions/version.php:180
 #, php-format
 
 #: actions/version.php:180
 #, php-format
@@ -4033,31 +4294,22 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
 "along with this program.  If not, see %s."
 msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
 "along with this program.  If not, see %s."
 msgstr ""
+"Треба да имате добиено примерок од Општата јавна лиценца ГНУ Аферо заедно со "
+"овој програм.  Ако ја немате, погледајте %s."
 
 #: actions/version.php:189
 msgid "Plugins"
 
 #: actions/version.php:189
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: actions/version.php:195
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Прекар"
+msgstr "Приклучоци"
 
 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
 
 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
-#, fuzzy
 msgid "Version"
 msgid "Version"
-msgstr "СеÑ\81ии"
+msgstr "Ð\92еÑ\80зиÑ\98а"
 
 #: actions/version.php:197
 
 #: actions/version.php:197
-#, fuzzy
 msgid "Author(s)"
 msgid "Author(s)"
-msgstr "Автор"
+msgstr "Автор(и)"
 
 
-#: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: classes/File.php:137
+#: classes/File.php:144
 #, php-format
 msgid ""
 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
 #, php-format
 msgid ""
 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@@ -4066,17 +4318,34 @@ msgstr ""
 "Ниедна податотека не смее да биде поголема од %d бајти, а подаотеката што ја "
 "испративте содржи %d бајти. Подигнете помала верзија."
 
 "Ниедна податотека не смее да биде поголема од %d бајти, а подаотеката што ја "
 "испративте содржи %d бајти. Подигнете помала верзија."
 
-#: classes/File.php:147
+#: classes/File.php:154
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
 msgstr ""
 "Волку голема податотека ќе ја надмине Вашата корисничка квота од %d бајти."
 
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
 msgstr ""
 "Волку голема податотека ќе ја надмине Вашата корисничка квота од %d бајти."
 
-#: classes/File.php:154
+#: classes/File.php:161
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr "ВОлку голема податотека ќе ја надмине Вашата месечна квота од %d бајти"
 
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr "ВОлку голема податотека ќе ја надмине Вашата месечна квота од %d бајти"
 
+#: classes/Group_member.php:41
+msgid "Group join failed."
+msgstr "Зачленувањето во групата не успеа."
+
+#: classes/Group_member.php:53
+msgid "Not part of group."
+msgstr "Не е дел од групата."
+
+#: classes/Group_member.php:60
+msgid "Group leave failed."
+msgstr "Напуштањето на групата не успеа."
+
+#: classes/Login_token.php:76
+#, php-format
+msgid "Could not create login token for %s"
+msgstr "Не можам да создадам најавен жетон за"
+
 #: classes/Message.php:45
 msgid "You are banned from sending direct messages."
 msgstr "Забрането Ви е испраќање на директни пораки."
 #: classes/Message.php:45
 msgid "You are banned from sending direct messages."
 msgstr "Забрането Ви е испраќање на директни пораки."
@@ -4089,27 +4358,27 @@ msgstr "Не можев да ја испратам пораката."
 msgid "Could not update message with new URI."
 msgstr "Не можев да ја подновам пораката со нов URI."
 
 msgid "Could not update message with new URI."
 msgstr "Не можев да ја подновам пораката со нов URI."
 
-#: classes/Notice.php:172
+#: classes/Notice.php:171
 #, php-format
 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
 msgstr "Грешка во базата на податоци при вметнувањето на хеш-ознака: %s"
 
 #, php-format
 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
 msgstr "Грешка во базата на податоци при вметнувањето на хеш-ознака: %s"
 
-#: classes/Notice.php:226
+#: classes/Notice.php:225
 msgid "Problem saving notice. Too long."
 msgstr "Проблем со зачувувањето на белешката. Премногу долго."
 
 msgid "Problem saving notice. Too long."
 msgstr "Проблем со зачувувањето на белешката. Премногу долго."
 
-#: classes/Notice.php:230
+#: classes/Notice.php:229
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
 msgstr "Проблем со зачувувањето на белешката. Непознат корисник."
 
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
 msgstr "Проблем со зачувувањето на белешката. Непознат корисник."
 
-#: classes/Notice.php:235
+#: classes/Notice.php:234
 msgid ""
 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
 msgstr ""
 "Премногу забелњшки за прекратко време; здивнете малку и продолжете за "
 "неколку минути."
 
 msgid ""
 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
 msgstr ""
 "Премногу забелњшки за прекратко време; здивнете малку и продолжете за "
 "неколку минути."
 
-#: classes/Notice.php:241
+#: classes/Notice.php:240
 msgid ""
 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
 "few minutes."
 msgid ""
 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
 "few minutes."
@@ -4117,25 +4386,25 @@ msgstr ""
 "Премногу дуплирани пораки во прекратко време; здивнете малку и продолжете за "
 "неколку минути."
 
 "Премногу дуплирани пораки во прекратко време; здивнете малку и продолжете за "
 "неколку минути."
 
-#: classes/Notice.php:247
+#: classes/Notice.php:246
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Забрането Ви е да објавувате забелешки на оваа веб-страница."
 
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Забрането Ви е да објавувате забелешки на оваа веб-страница."
 
-#: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
+#: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
 msgid "Problem saving notice."
 msgstr "Проблем во зачувувањето на белешката."
 
 msgid "Problem saving notice."
 msgstr "Проблем во зачувувањето на белешката."
 
-#: classes/Notice.php:1034
+#: classes/Notice.php:1059
 #, php-format
 msgid "DB error inserting reply: %s"
 msgstr "Одговор од внесот во базата: %s"
 
 #, php-format
 msgid "DB error inserting reply: %s"
 msgstr "Одговор од внесот во базата: %s"
 
-#: classes/Notice.php:1359
+#: classes/Notice.php:1441
 #, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "RT @%1$s %2$s"
 
 #, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "RT @%1$s %2$s"
 
-#: classes/User.php:368
+#: classes/User.php:382
 #, php-format
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
 msgstr "Добредојдовте на %1$s, @%2$s!"
 #, php-format
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
 msgstr "Добредојдовте на %1$s, @%2$s!"
@@ -4176,6 +4445,11 @@ msgstr "Друго"
 msgid "Other options"
 msgstr "Други нагодувања"
 
 msgid "Other options"
 msgstr "Други нагодувања"
 
+#: lib/action.php:144
+#, php-format
+msgid "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s - %2$s"
+
 #: lib/action.php:159
 msgid "Untitled page"
 msgstr "Страница без наслов"
 #: lib/action.php:159
 msgid "Untitled page"
 msgstr "Страница без наслов"
@@ -4192,10 +4466,6 @@ msgstr "Дома"
 msgid "Personal profile and friends timeline"
 msgstr "Личен профил и историја на пријатели"
 
 msgid "Personal profile and friends timeline"
 msgstr "Личен профил и историја на пријатели"
 
-#: lib/action.php:435
-msgid "Account"
-msgstr "Сметка"
-
 #: lib/action.php:435
 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
 msgstr "Промена на е-пошта, аватар, лозинка, профил"
 #: lib/action.php:435
 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
 msgstr "Промена на е-пошта, аватар, лозинка, профил"
@@ -4326,42 +4596,51 @@ msgstr ""
 "верзија %s, достапен пд [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
 
 "верзија %s, достапен пд [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
 
-#: lib/action.php:794
+#: lib/action.php:795
 msgid "Site content license"
 msgstr "Лиценца на содржините на веб-страницата"
 
 msgid "Site content license"
 msgstr "Лиценца на содржините на веб-страницата"
 
-#: lib/action.php:803
+#: lib/action.php:800
+#, php-format
+msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
+msgstr ""
+
+#: lib/action.php:805
+#, php-format
+msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
+msgstr ""
+
+#: lib/action.php:808
+msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
+msgstr ""
+
+#: lib/action.php:820
 msgid "All "
 msgstr "Сите "
 
 msgid "All "
 msgstr "Сите "
 
-#: lib/action.php:808
+#: lib/action.php:825
 msgid "license."
 msgstr "лиценца."
 
 msgid "license."
 msgstr "лиценца."
 
-#: lib/action.php:1102
+#: lib/action.php:1124
 msgid "Pagination"
 msgstr "Прелом на страници"
 
 msgid "Pagination"
 msgstr "Прелом на страници"
 
-#: lib/action.php:1111
+#: lib/action.php:1133
 msgid "After"
 msgstr "По"
 
 msgid "After"
 msgstr "По"
 
-#: lib/action.php:1119
+#: lib/action.php:1141
 msgid "Before"
 msgstr "Пред"
 
 msgid "Before"
 msgstr "Пред"
 
-#: lib/action.php:1167
-msgid "There was a problem with your session token."
-msgstr "Се појави проблем со Вашиот сесиски жетон."
-
 #: lib/adminpanelaction.php:96
 msgid "You cannot make changes to this site."
 msgstr "Не можете да ја менувате оваа веб-страница."
 
 #: lib/adminpanelaction.php:107
 #: lib/adminpanelaction.php:96
 msgid "You cannot make changes to this site."
 msgstr "Не можете да ја менувате оваа веб-страница."
 
 #: lib/adminpanelaction.php:107
-#, fuzzy
 msgid "Changes to that panel are not allowed."
 msgid "Changes to that panel are not allowed."
-msgstr "РегиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aеÑ\82о не е дозволено."
+msgstr "Ð\9cенÑ\83ваÑ\9aеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\82оÑ\98 Ð°Ð»Ð°Ñ\82ник не е дозволено."
 
 #: lib/adminpanelaction.php:206
 msgid "showForm() not implemented."
 
 #: lib/adminpanelaction.php:206
 msgid "showForm() not implemented."
@@ -4387,6 +4666,68 @@ msgstr "Конфигурација на изгледот"
 msgid "Paths configuration"
 msgstr "Конфигурација на патеки"
 
 msgid "Paths configuration"
 msgstr "Конфигурација на патеки"
 
+#: lib/applicationeditform.php:186
+msgid "Icon for this application"
+msgstr "Икона за овој програм"
+
+#: lib/applicationeditform.php:206
+#, php-format
+msgid "Describe your application in %d characters"
+msgstr "Опишете го програмот со %d знаци"
+
+#: lib/applicationeditform.php:209
+msgid "Describe your application"
+msgstr "Опишете го Вашиот програм"
+
+#: lib/applicationeditform.php:218
+msgid "Source URL"
+msgstr "Изворна URL-адреса"
+
+#: lib/applicationeditform.php:220
+msgid "URL of the homepage of this application"
+msgstr "URL на страницата на програмот"
+
+#: lib/applicationeditform.php:226
+msgid "Organization responsible for this application"
+msgstr "Организацијата одговорна за овој програм"
+
+#: lib/applicationeditform.php:232
+msgid "URL for the homepage of the organization"
+msgstr "URL на страницата на организацијата"
+
+#: lib/applicationeditform.php:238
+msgid "URL to redirect to after authentication"
+msgstr "URL за пренасочување по заверката"
+
+#: lib/applicationeditform.php:260
+msgid "Browser"
+msgstr "Прелистувач"
+
+#: lib/applicationeditform.php:276
+msgid "Desktop"
+msgstr "Работна површина"
+
+#: lib/applicationeditform.php:277
+msgid "Type of application, browser or desktop"
+msgstr "Тип на програм, прелистувач или работна површина"
+
+#: lib/applicationeditform.php:299
+msgid "Read-only"
+msgstr "Само читање"
+
+#: lib/applicationeditform.php:317
+msgid "Read-write"
+msgstr "Читање-пишување"
+
+#: lib/applicationeditform.php:318
+msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
+msgstr ""
+"Основно-зададен пристап за овој програм: само читање, или читање-пишување"
+
+#: lib/applicationlist.php:154
+msgid "Revoke"
+msgstr "Одземи"
+
 #: lib/attachmentlist.php:87
 msgid "Attachments"
 msgstr "Прилози"
 #: lib/attachmentlist.php:87
 msgid "Attachments"
 msgstr "Прилози"
@@ -4407,11 +4748,11 @@ msgstr "Забелешки кадешто се јавува овој прило
 msgid "Tags for this attachment"
 msgstr "Ознаки за овој прилог"
 
 msgid "Tags for this attachment"
 msgstr "Ознаки за овој прилог"
 
-#: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
+#: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
 msgid "Password changing failed"
 msgstr "Менувањето на лозинката не успеа"
 
 msgid "Password changing failed"
 msgstr "Менувањето на лозинката не успеа"
 
-#: lib/authenticationplugin.php:197
+#: lib/authenticationplugin.php:229
 msgid "Password changing is not allowed"
 msgstr "Менувањето на лозинка не е дозволено"
 
 msgid "Password changing is not allowed"
 msgstr "Менувањето на лозинка не е дозволено"
 
@@ -4432,8 +4773,8 @@ msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
 msgstr "Жалиме, оваа наредба сè уште не е имплементирана."
 
 #: lib/command.php:88
 msgstr "Жалиме, оваа наредба сè уште не е имплементирана."
 
 #: lib/command.php:88
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a user with nickname %s."
+#, php-format
+msgid "Could not find a user with nickname %s"
 msgstr "Не можев да пронајдам корисник со прекар %s"
 
 #: lib/command.php:92
 msgstr "Не можев да пронајдам корисник со прекар %s"
 
 #: lib/command.php:92
@@ -4441,8 +4782,8 @@ msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
 msgstr "Нема баш логика да се подбуцнувате сами себеси."
 
 #: lib/command.php:99
 msgstr "Нема баш логика да се подбуцнувате сами себеси."
 
 #: lib/command.php:99
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Nudge sent to %s."
+#, php-format
+msgid "Nudge sent to %s"
 msgstr "Испратено подбуцнување на %s"
 
 #: lib/command.php:126
 msgstr "Испратено подбуцнување на %s"
 
 #: lib/command.php:126
@@ -4456,172 +4797,189 @@ msgstr ""
 "Претплатници: %2$s\n"
 "Забелешки: %3$s"
 
 "Претплатници: %2$s\n"
 "Забелешки: %3$s"
 
-#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
-#, fuzzy
-msgid "Notice with that id does not exist."
+#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
+msgid "Notice with that id does not exist"
 msgstr "Не постои забелешка со таков id"
 
 msgstr "Не постои забелешка со таков id"
 
-#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
-#: lib/command.php:532
-#, fuzzy
-msgid "User has no last notice."
+#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
+#: lib/command.php:523
+msgid "User has no last notice"
 msgstr "Корисникот нема последна забелешка"
 
 #: lib/command.php:190
 msgid "Notice marked as fave."
 msgstr "Забелешката е обележана како омилена."
 
 msgstr "Корисникот нема последна забелешка"
 
 #: lib/command.php:190
 msgid "Notice marked as fave."
 msgstr "Забелешката е обележана како омилена."
 
-#: lib/command.php:284
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
+#: lib/command.php:217
+msgid "You are already a member of that group"
+msgstr "Веќе членувате во таа група"
+
+#: lib/command.php:231
+#, php-format
+msgid "Could not join user %s to group %s"
+msgstr "Не можев да го зачленам корисникот %s во групата %s"
+
+#: lib/command.php:236
+#, php-format
+msgid "%s joined group %s"
+msgstr "%s се зачлени во групата %s"
+
+#: lib/command.php:275
+#, php-format
+msgid "Could not remove user %s to group %s"
 msgstr "Не можев да го отстранам корисникот %s од групата %s"
 
 msgstr "Не можев да го отстранам корисникот %s од групата %s"
 
-#: lib/command.php:318
+#: lib/command.php:280
+#, php-format
+msgid "%s left group %s"
+msgstr "%s ја напушти групата %s"
+
+#: lib/command.php:309
 #, php-format
 msgid "Fullname: %s"
 msgstr "Име и презиме: %s"
 
 #, php-format
 msgid "Fullname: %s"
 msgstr "Име и презиме: %s"
 
-#: lib/command.php:321
+#: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Локација: %s"
 
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Локација: %s"
 
-#: lib/command.php:324
+#: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s"
 msgstr "Домашна страница: %s"
 
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s"
 msgstr "Домашна страница: %s"
 
-#: lib/command.php:327
+#: lib/command.php:318
 #, php-format
 msgid "About: %s"
 msgstr "За: %s"
 
 #, php-format
 msgid "About: %s"
 msgstr "За: %s"
 
-#: lib/command.php:358
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+#: lib/command.php:349
+#, php-format
+msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
 msgstr ""
 "Пораката е предолга - дозволени се највеќе %d знаци, а вие испративте %d"
 
 msgstr ""
 "Пораката е предолга - дозволени се највеќе %d знаци, а вие испративте %d"
 
-#: lib/command.php:376
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Direct message to %s sent."
+#: lib/command.php:367
+#, php-format
+msgid "Direct message to %s sent"
 msgstr "Директната порака до %s е испратена"
 
 msgstr "Директната порака до %s е испратена"
 
-#: lib/command.php:378
+#: lib/command.php:369
 msgid "Error sending direct message."
 msgstr "Грашка при испаќањето на директната порака."
 
 msgid "Error sending direct message."
 msgstr "Грашка при испаќањето на директната порака."
 
-#: lib/command.php:435
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice from %s repeated."
+#: lib/command.php:413
+msgid "Cannot repeat your own notice"
+msgstr "Не можете да повторувате сопствени забалешки"
+
+#: lib/command.php:418
+msgid "Already repeated that notice"
+msgstr "Оваа забелешка е веќе повторена"
+
+#: lib/command.php:426
+#, php-format
+msgid "Notice from %s repeated"
 msgstr "Забелешката од %s е повторена"
 
 msgstr "Забелешката од %s е повторена"
 
-#: lib/command.php:437
+#: lib/command.php:428
 msgid "Error repeating notice."
 msgstr "Грешка при повторувањето на белешката."
 
 msgid "Error repeating notice."
 msgstr "Грешка при повторувањето на белешката."
 
-#: lib/command.php:491
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+#: lib/command.php:482
+#, php-format
+msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
 msgstr ""
 "Забелешката е предолга - треба да нема повеќе од %d знаци, а Вие испративте %"
 "d"
 
 msgstr ""
 "Забелешката е предолга - треба да нема повеќе од %d знаци, а Вие испративте %"
 "d"
 
-#: lib/command.php:500
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Reply to %s sent."
+#: lib/command.php:491
+#, php-format
+msgid "Reply to %s sent"
 msgstr "Одговорот на %s е испратен"
 
 msgstr "Одговорот на %s е испратен"
 
-#: lib/command.php:502
+#: lib/command.php:493
 msgid "Error saving notice."
 msgstr "Грешка при зачувувањето на белешката."
 
 msgid "Error saving notice."
 msgstr "Грешка при зачувувањето на белешката."
 
-#: lib/command.php:556
-#, fuzzy
-msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
+#: lib/command.php:547
+msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
 msgstr "Назначете го името на корисникот на којшто сакате да се претплатите"
 
 msgstr "Назначете го името на корисникот на којшто сакате да се претплатите"
 
-#: lib/command.php:563
+#: lib/command.php:554
 #, php-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Претплатено на %s"
 
 #, php-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Претплатено на %s"
 
-#: lib/command.php:584
-#, fuzzy
-msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
+#: lib/command.php:575
+msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
 msgstr "Назначете го името на корисникот од кого откажувате претплата."
 
 msgstr "Назначете го името на корисникот од кого откажувате претплата."
 
-#: lib/command.php:591
+#: lib/command.php:582
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Претплатата на %s е откажана"
 
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Претплатата на %s е откажана"
 
-#: lib/command.php:609 lib/command.php:632
+#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
 msgid "Command not yet implemented."
 msgstr "Наредбата сè уште не е имплементирана."
 
 msgid "Command not yet implemented."
 msgstr "Наредбата сè уште не е имплементирана."
 
-#: lib/command.php:612
+#: lib/command.php:603
 msgid "Notification off."
 msgstr "Известувањето е исклучено."
 
 msgid "Notification off."
 msgstr "Известувањето е исклучено."
 
-#: lib/command.php:614
+#: lib/command.php:605
 msgid "Can't turn off notification."
 msgstr "Не можам да исклучам известување."
 
 msgid "Can't turn off notification."
 msgstr "Не можам да исклучам известување."
 
-#: lib/command.php:635
+#: lib/command.php:626
 msgid "Notification on."
 msgstr "Известувањето е вклучено."
 
 msgid "Notification on."
 msgstr "Известувањето е вклучено."
 
-#: lib/command.php:637
+#: lib/command.php:628
 msgid "Can't turn on notification."
 msgstr "Не можам да вклучам известување."
 
 msgid "Can't turn on notification."
 msgstr "Не можам да вклучам известување."
 
-#: lib/command.php:650
-#, fuzzy
-msgid "Login command is disabled."
+#: lib/command.php:641
+msgid "Login command is disabled"
 msgstr "Наредбата за најава е оневозможена"
 
 msgstr "Наредбата за најава е оневозможена"
 
-#: lib/command.php:664
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not create login token for %s."
-msgstr "Не можам да создадам најавен жетон за"
-
-#: lib/command.php:669
-#, fuzzy, php-format
-msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
+#: lib/command.php:652
+#, php-format
+msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
 msgstr "Оваа врска може да се употреби само еднаш, и трае само 2 минути: %s"
 
 msgstr "Оваа врска може да се употреби само еднаш, и трае само 2 минути: %s"
 
-#: lib/command.php:685
+#: lib/command.php:668
 msgid "You are not subscribed to anyone."
 msgstr "Не сте претплатени никому."
 
 msgid "You are not subscribed to anyone."
 msgstr "Не сте претплатени никому."
 
-#: lib/command.php:687
+#: lib/command.php:670
 msgid "You are subscribed to this person:"
 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
 msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
 msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
 
 msgid "You are subscribed to this person:"
 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
 msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
 msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
 
-#: lib/command.php:707
+#: lib/command.php:690
 msgid "No one is subscribed to you."
 msgstr "Никој не е претплатен на Вас."
 
 msgid "No one is subscribed to you."
 msgstr "Никој не е претплатен на Вас."
 
-#: lib/command.php:709
+#: lib/command.php:692
 msgid "This person is subscribed to you:"
 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
 msgstr[0] "Оддалечена претплата"
 msgstr[1] "Оддалечена претплата"
 
 msgid "This person is subscribed to you:"
 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
 msgstr[0] "Оддалечена претплата"
 msgstr[1] "Оддалечена претплата"
 
-#: lib/command.php:729
+#: lib/command.php:712
 msgid "You are not a member of any groups."
 msgstr "Не членувате во ниедна група."
 
 msgid "You are not a member of any groups."
 msgstr "Не членувате во ниедна група."
 
-#: lib/command.php:731
+#: lib/command.php:714
 msgid "You are a member of this group:"
 msgid_plural "You are a member of these groups:"
 msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
 msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
 
 msgid "You are a member of this group:"
 msgid_plural "You are a member of these groups:"
 msgstr[0] "Не ни го испративте тој профил."
 msgstr[1] "Не ни го испративте тој профил."
 
-#: lib/command.php:745
+#: lib/command.php:728
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "on - turn on notifications\n"
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "on - turn on notifications\n"
@@ -4699,19 +5057,19 @@ msgstr ""
 "tracks - сè уште не е имплементирано.\n"
 "tracking - сè уште не е имплементирано.\n"
 
 "tracks - сè уште не е имплементирано.\n"
 "tracking - сè уште не е имплементирано.\n"
 
-#: lib/common.php:199
+#: lib/common.php:131
 msgid "No configuration file found. "
 msgstr "Нема пронајдено конфигурациска податотека. "
 
 msgid "No configuration file found. "
 msgstr "Нема пронајдено конфигурациска податотека. "
 
-#: lib/common.php:200
+#: lib/common.php:132
 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
 msgstr "Побарав конфигурациони податотеки на следниве места: "
 
 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
 msgstr "Побарав конфигурациони податотеки на следниве места: "
 
-#: lib/common.php:201
+#: lib/common.php:134
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
 msgstr "Препорачуваме да го пуштите инсталатерот за да го поправите ова."
 
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
 msgstr "Препорачуваме да го пуштите инсталатерот за да го поправите ова."
 
-#: lib/common.php:202
+#: lib/common.php:135
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Оди на инсталаторот."
 
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Оди на инсталаторот."
 
@@ -4727,6 +5085,14 @@ msgstr "Подновувања преку инстант-пораки (IM)"
 msgid "Updates by SMS"
 msgstr "Подновувања по СМС"
 
 msgid "Updates by SMS"
 msgstr "Подновувања по СМС"
 
+#: lib/connectsettingsaction.php:120
+msgid "Connections"
+msgstr "Сврзувања"
+
+#: lib/connectsettingsaction.php:121
+msgid "Authorized connected applications"
+msgstr "Овластени поврзани програми"
+
 #: lib/dberroraction.php:60
 msgid "Database error"
 msgstr "Грешка во базата на податоци"
 #: lib/dberroraction.php:60
 msgid "Database error"
 msgstr "Грешка во базата на податоци"
@@ -4913,11 +5279,16 @@ msgstr "МБ"
 msgid "kB"
 msgstr "кб"
 
 msgid "kB"
 msgstr "кб"
 
-#: lib/jabber.php:191
+#: lib/jabber.php:202
 #, php-format
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
 #, php-format
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
+#: lib/jabber.php:385
+#, php-format
+msgid "Unknown inbox source %d."
+msgstr "Непознат извор на приемна пошта %d."
+
 #: lib/joinform.php:114
 msgid "Join"
 msgstr "Придружи се"
 #: lib/joinform.php:114
 msgid "Join"
 msgstr "Придружи се"
@@ -4999,24 +5370,10 @@ msgstr ""
 "Изменете си ја е-поштенската адреса или ги нагодувањата за известувања на %8"
 "$s\n"
 
 "Изменете си ја е-поштенската адреса или ги нагодувањата за известувања на %8"
 "$s\n"
 
-#: lib/mail.php:254
-#, php-format
-msgid "Location: %s\n"
-msgstr "Локација: %s\n"
-
-#: lib/mail.php:256
-#, php-format
-msgid "Homepage: %s\n"
-msgstr "Домашна страница: %s\n"
-
 #: lib/mail.php:258
 #, php-format
 #: lib/mail.php:258
 #, php-format
-msgid ""
-"Bio: %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Биографија: %s\n"
-"\n"
+msgid "Bio: %s"
+msgstr "Биографија: %s"
 
 #: lib/mail.php:286
 #, php-format
 
 #: lib/mail.php:286
 #, php-format
@@ -5231,9 +5588,9 @@ msgid "Sorry, no incoming email allowed."
 msgstr "Жалиме, приемната пошта не е дозволена."
 
 #: lib/mailhandler.php:228
 msgstr "Жалиме, приемната пошта не е дозволена."
 
 #: lib/mailhandler.php:228
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unsupported message type: %s"
 msgid "Unsupported message type: %s"
-msgstr "Неподдржан фомрат на слики."
+msgstr "Неподдржан формат на порака: %s"
 
 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
 
 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
@@ -5272,16 +5629,16 @@ msgid "File upload stopped by extension."
 msgstr "Подигањето на податотеката е запрено од проширувањето."
 
 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
 msgstr "Подигањето на податотеката е запрено од проширувањето."
 
 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
-msgid "File exceeds user's quota!"
-msgstr "Податотеката ја надминува квотата на корисникот!"
+msgid "File exceeds user's quota."
+msgstr "Податотеката ја надминува квотата на корисникот."
 
 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
 msgid "File could not be moved to destination directory."
 msgstr "Податотеката не може да се премести во целниот директориум."
 
 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
 
 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
 msgid "File could not be moved to destination directory."
 msgstr "Податотеката не може да се премести во целниот директориум."
 
 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
-msgid "Could not determine file's mime-type!"
-msgstr "Не можев да го утврдам mime-типот на податотеката!"
+msgid "Could not determine file's MIME type."
+msgstr "Не можев да го утврдам mime-типот на податотеката."
 
 #: lib/mediafile.php:270
 #, php-format
 
 #: lib/mediafile.php:270
 #, php-format
@@ -5290,7 +5647,7 @@ msgstr "  Обидете се со друг формат на %s."
 
 #: lib/mediafile.php:275
 #, php-format
 
 #: lib/mediafile.php:275
 #, php-format
-msgid "%s is not a supported filetype on this server."
+msgid "%s is not a supported file type on this server."
 msgstr "%s не е поддржан тип на податотека на овој сервер."
 
 #: lib/messageform.php:120
 msgstr "%s не е поддржан тип на податотека на овој сервер."
 
 #: lib/messageform.php:120
@@ -5323,18 +5680,20 @@ msgid "Attach a file"
 msgstr "Прикажи податотека"
 
 #: lib/noticeform.php:212
 msgstr "Прикажи податотека"
 
 #: lib/noticeform.php:212
-#, fuzzy
-msgid "Share my location."
-msgstr "Споделете ја Вашата локација"
-
-#: lib/noticeform.php:214
-#, fuzzy
-msgid "Do not share my location."
-msgstr "Споделете ја Вашата локација"
+msgid "Share my location"
+msgstr "Споделете ја мојата локација."
 
 #: lib/noticeform.php:215
 
 #: lib/noticeform.php:215
-msgid "Hide this info"
+msgid "Do not share my location"
+msgstr "Не ја прикажувај мојата локација"
+
+#: lib/noticeform.php:216
+msgid ""
+"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
+"try again later"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Жалиме, но добивањето на Вашата местоположба трае подолго од очекуваното. "
+"Обидете се подоцна."
 
 #: lib/noticelist.php:428
 #, php-format
 
 #: lib/noticelist.php:428
 #, php-format
@@ -5451,9 +5810,8 @@ msgid "Tags in %s's notices"
 msgstr "Ознаки во забелешките на %s"
 
 #: lib/plugin.php:114
 msgstr "Ознаки во забелешките на %s"
 
 #: lib/plugin.php:114
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато дејство"
+msgstr "Непознато"
 
 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
 msgid "Subscriptions"
 
 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
 msgid "Subscriptions"
@@ -5594,24 +5952,24 @@ msgstr "Веќе претплатено!"
 msgid "User has blocked you."
 msgstr "Корисникот Ве има блокирано."
 
 msgid "User has blocked you."
 msgstr "Корисникот Ве има блокирано."
 
-#: lib/subs.php:60
+#: lib/subs.php:63
 msgid "Could not subscribe."
 msgstr "Претплатата е неуспешна."
 
 msgid "Could not subscribe."
 msgstr "Претплатата е неуспешна."
 
-#: lib/subs.php:79
+#: lib/subs.php:82
 msgid "Could not subscribe other to you."
 msgstr "Не можев да прептлатам друг корисник на Вас."
 
 msgid "Could not subscribe other to you."
 msgstr "Не можев да прептлатам друг корисник на Вас."
 
-#: lib/subs.php:128
+#: lib/subs.php:137
 #, fuzzy
 msgid "Not subscribed!"
 msgstr "Не сте претплатени!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not subscribed!"
 msgstr "Не сте претплатени!"
 
-#: lib/subs.php:133
+#: lib/subs.php:142
 msgid "Couldn't delete self-subscription."
 msgstr "Не можам да ја избришам самопретплатата."
 
 msgid "Couldn't delete self-subscription."
 msgstr "Не можам да ја избришам самопретплатата."
 
-#: lib/subs.php:146
+#: lib/subs.php:158
 msgid "Couldn't delete subscription."
 msgstr "Претплата не може да се избрише."
 
 msgid "Couldn't delete subscription."
 msgstr "Претплата не може да се избрише."
 
@@ -5625,10 +5983,6 @@ msgstr "Облак од самоозначени ознаки за луѓе"
 msgid "People Tagcloud as tagged"
 msgstr "Облак од ознаки за луѓе"
 
 msgid "People Tagcloud as tagged"
 msgstr "Облак од ознаки за луѓе"
 
-#: lib/subscriptionlist.php:126
-msgid "(none)"
-msgstr "(нема)"
-
 #: lib/tagcloudsection.php:56
 msgid "None"
 msgstr "Без ознаки"
 #: lib/tagcloudsection.php:56
 msgid "None"
 msgstr "Без ознаки"
@@ -5689,47 +6043,47 @@ msgstr "Порака"
 msgid "Moderate"
 msgstr "Модерирај"
 
 msgid "Moderate"
 msgstr "Модерирај"
 
-#: lib/util.php:837
+#: lib/util.php:875
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "пред неколку секунди"
 
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "пред неколку секунди"
 
-#: lib/util.php:839
+#: lib/util.php:877
 msgid "about a minute ago"
 msgstr "пред една минута"
 
 msgid "about a minute ago"
 msgstr "пред една минута"
 
-#: lib/util.php:841
+#: lib/util.php:879
 #, php-format
 msgid "about %d minutes ago"
 msgstr "пред %d минути"
 
 #, php-format
 msgid "about %d minutes ago"
 msgstr "пред %d минути"
 
-#: lib/util.php:843
+#: lib/util.php:881
 msgid "about an hour ago"
 msgstr "пред еден час"
 
 msgid "about an hour ago"
 msgstr "пред еден час"
 
-#: lib/util.php:845
+#: lib/util.php:883
 #, php-format
 msgid "about %d hours ago"
 msgstr "пред %d часа"
 
 #, php-format
 msgid "about %d hours ago"
 msgstr "пред %d часа"
 
-#: lib/util.php:847
+#: lib/util.php:885
 msgid "about a day ago"
 msgstr "пред еден ден"
 
 msgid "about a day ago"
 msgstr "пред еден ден"
 
-#: lib/util.php:849
+#: lib/util.php:887
 #, php-format
 msgid "about %d days ago"
 msgstr "пред %d денови"
 
 #, php-format
 msgid "about %d days ago"
 msgstr "пред %d денови"
 
-#: lib/util.php:851
+#: lib/util.php:889
 msgid "about a month ago"
 msgstr "пред еден месец"
 
 msgid "about a month ago"
 msgstr "пред еден месец"
 
-#: lib/util.php:853
+#: lib/util.php:891
 #, php-format
 msgid "about %d months ago"
 msgstr "пред %d месеца"
 
 #, php-format
 msgid "about %d months ago"
 msgstr "пред %d месеца"
 
-#: lib/util.php:855
+#: lib/util.php:893
 msgid "about a year ago"
 msgstr "пред една година"
 
 msgid "about a year ago"
 msgstr "пред една година"
 
@@ -5745,6 +6099,6 @@ msgstr "%s не е важечка боја! Користете 3 или 6 шес
 
 #: scripts/xmppdaemon.php:301
 #, php-format
 
 #: scripts/xmppdaemon.php:301
 #, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
+msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Пораката е предолга - дозволени се највеќе %d знаци, а вие испративте %d"
+"Пораката е предолга - дозволени се највеќе %1$d знаци, а вие испративте %2$d."