]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/mk/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / mk / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 194d9d4e55cade0cf0d2130aa9c52569310ff6d5..9cd9c82a8c82e5e48082a35f3f8eef78c4f5f32a 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Translation of StatusNet - Core to Macedonian (Ð\9cакедонски)
+# Translation of StatusNet - Core to Macedonian (македонски)
 # Exported from translatewiki.net
 #
 # Author: Bjankuloski06
 # Exported from translatewiki.net
 #
 # Author: Bjankuloski06
@@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-24 18:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-24 18:24:05+0000\n"
 "Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (087f149); Translate 2012-06-21\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: mk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
 "X-Language-Code: mk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
 
 #. TRANS: Database error message.
 #, php-format
@@ -211,7 +211,6 @@ msgstr "Нема таква страница."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@@ -321,8 +320,6 @@ msgstr "Испрати покани"
 #. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 #. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 #. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
 msgstr "%s и пријатели"
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
 msgstr "%s и пријатели"
@@ -1965,6 +1962,74 @@ msgstr "Додај во бендисани"
 msgid "No such document \"%s\"."
 msgstr "Нема документ со наслов „%s“."
 
 msgid "No such document \"%s\"."
 msgstr "Нема документ со наслов „%s“."
 
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "Почетна"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
+msgstr "Документи"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Помош"
+
+msgid "Getting started"
+msgstr "Како да почнете"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "За нас"
+
+msgid "About this site"
+msgstr "За ова мреж. место"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "ЧПП"
+
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Често поставувани прашања"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+msgid "Contact info"
+msgstr "Контактни информации"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаки"
+
+msgid "Using tags"
+msgstr "Употреба на ознаки"
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
+
+msgid "Using groups"
+msgstr "Употреба на групи"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr "API"
+
+msgid "RESTful API"
+msgstr "RESTful API"
+
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
 msgid "Edit application"
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
 msgid "Edit application"
@@ -2144,7 +2209,7 @@ msgstr "Раководење со начинот на кој добивате е
 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
 msgid "Email address"
 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
 msgid "Email address"
-msgstr "Ð\95-поÑ\88Ñ\82енÑ\81ка Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81а"
+msgstr "Е-пошта"
 
 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
 msgid "Current confirmed email address."
 
 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
 msgid "Current confirmed email address."
@@ -3035,12 +3100,6 @@ msgstr "URL-адреса за слика што ќе се прикажува с
 msgid "Save license settings."
 msgstr "Зачувај нагодувања на лиценцата."
 
 msgid "Save license settings."
 msgstr "Зачувај нагодувања на лиценцата."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Веќе сте најавени."
-
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Неточно корисничко име или лозинка"
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Неточно корисничко име или лозинка"
@@ -3232,7 +3291,7 @@ msgstr "Текстуално пребарување"
 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\82аÑ\82и Ð¾Ð´ Ð¿Ñ\80ебаÑ\80Ñ\83ваÑ\9aеÑ\82о Ð·а „%1$s“ на %2$s"
+msgstr "РезÑ\83лÑ\82аÑ\82и Ð¾Ð´ Ð¿Ñ\80ебаÑ\80Ñ\83ваÑ\9aеÑ\82о Ð½а „%1$s“ на %2$s"
 
 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
 
 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
@@ -3392,6 +3451,33 @@ msgstr "Ве молиме користете само %s URL-адреси врз
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека."
 
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Ова не е поддржан формат на податотека."
 
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "Класични поставки за НП"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr ""
+"Ако сакате да биде класично (како порано), можете да го наместите тука."
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "Нагодувањата се зачувани"
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr "Само каналско емитување (без разговори) во хронологиите"
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr "Прикаж. страницата за разговори како хиерархиски дрва"
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr "Прикаж. прекари (не полни имиња) во хронологиите"
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Зачувај"
+
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
 msgid "People Search"
 msgstr "Пребарување на луѓе"
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
 msgid "People Search"
 msgstr "Пребарување на луѓе"
@@ -3400,6 +3486,11 @@ msgstr "Пребарување на луѓе"
 msgid "Notice Search"
 msgstr "Пребарување на забелешки"
 
 msgid "Notice Search"
 msgstr "Пребарување на забелешки"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Веќе сте најавени."
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
 msgid "No user ID specified."
 msgstr "Нема назначено корисничка назнака."
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
 msgid "No user ID specified."
 msgstr "Нема назначено корисничка назнака."
@@ -4091,18 +4182,18 @@ msgstr "Претпочитан јазик"
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 msgid "Timezone"
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 msgid "Timezone"
-msgstr "ЧаÑ\81овна Ð·Ð¾Ð½Ð°"
+msgstr "ЧаÑ\81овен Ð¿Ð¾Ñ\98аÑ\81"
 
 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
 msgid "What timezone are you normally in?"
 
 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
 msgid "What timezone are you normally in?"
-msgstr "Во која часовна зона обично се наоѓате?"
+msgstr "Во кој часовен појас обично се наоѓате?"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid ""
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
 msgstr ""
 "Автоматски претплаќај ме на секој што се претплаќа на мене (најдобро за "
 msgstr ""
 "Автоматски претплаќај ме на секој што се претплаќа на мене (најдобро за "
-"ботови и сл.)."
+"ботови и сл.)"
 
 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
 msgid "Subscription policy"
 
 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
 msgid "Subscription policy"
@@ -4139,7 +4230,7 @@ msgstr[1] "Биографијата е предолга (највеќе до %d
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
 msgid "Timezone not selected."
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
 msgid "Timezone not selected."
-msgstr "Не е избрана часовна зона."
+msgstr "Не е избран часовен појас."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
@@ -4170,11 +4261,6 @@ msgstr "Не можев да ги зачувам нагодувањата за 
 msgid "Could not save tags."
 msgstr "Не можев да ги зачувам ознаките."
 
 msgid "Could not save tags."
 msgstr "Не можев да ги зачувам ознаките."
 
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "Нагодувањата се зачувани"
-
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
 msgid "Restore account"
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
 msgid "Restore account"
@@ -4184,7 +4270,7 @@ msgstr "Врати сметка"
 #. TRANS: %s is the page limit.
 #, php-format
 msgid "Beyond the page limit (%s)."
 #. TRANS: %s is the page limit.
 #, php-format
 msgid "Beyond the page limit (%s)."
-msgstr "Ð\9dадминаÑ\82о е ограничувањето на страницата (%s)."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\87екоÑ\80ено е ограничувањето на страницата (%s)."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
 msgid "Could not retrieve public timeline."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
 msgid "Could not retrieve public timeline."
@@ -4264,47 +4350,6 @@ msgstr ""
 "org/wiki/Микроблогирање) заснована на слободната програмска алатка "
 "[StatusNet](http://status.net/)."
 
 "org/wiki/Микроблогирање) заснована на слободната програмска алатка "
 "[StatusNet](http://status.net/)."
 
-#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-msgid "Public list cloud"
-msgstr "Облак од јавни списоци"
-
-#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
-#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, php-format
-msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "Ова се најпопуларните скорешни ознаки на %s"
-
-#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr "Сè уште никој нема [наведено](%%doc.tags%%) никого на списокот."
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "Бидете првиот што ќе наведе некого!"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
-"someone!"
-msgstr ""
-"Зошто не [регистрирате сметка](%%action.register%%) и станете првиот што ќе "
-"наведе некого!"
-
-#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-msgid "List cloud"
-msgstr "Облак со списоци"
-
-#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, php-format
-msgid "1 person listed"
-msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] "Наведено е 1 лице"
-msgstr[1] "Наведени се %d лица"
-
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
@@ -5053,7 +5098,7 @@ msgid "FOAF for %s group"
 msgstr "FOAF за групата %s"
 
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
 msgstr "FOAF за групата %s"
 
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
 #, php-format
 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
 #, php-format
@@ -5072,19 +5117,19 @@ msgstr ""
 "([Прочитајте повеќе](%%%%doc.help%%%%))"
 
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
 "([Прочитајте повеќе](%%%%doc.help%%%%))"
 
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
 msgstr ""
 "**%s** е корисничка група на %%%%site.name%%%%, мрежно место за "
 "[микроблогирање](http://mk.wikipedia.org/wiki/Микроблогирање) заснована на "
 "слободната програмска алатка [StatusNet](http://status.net/). Нејзините "
 msgstr ""
 "**%s** е корисничка група на %%%%site.name%%%%, мрежно место за "
 "[микроблогирање](http://mk.wikipedia.org/wiki/Микроблогирање) заснована на "
 "слободната програмска алатка [StatusNet](http://status.net/). Нејзините "
-"членови си разменуваат кратки пораки за нивниот живот и интереси. "
+"членови си разменуваат кратки пораки за нивниот живот и интереси."
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
 msgid "No such message."
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
 msgid "No such message."
@@ -5206,11 +5251,6 @@ msgstr "Прикажи ги сите"
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Претплатници"
 
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Претплатници"
 
-#. TRANS: Link for more "People following tag x"
-#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Сите претплатници"
-
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 #, php-format
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 #, php-format
@@ -5309,11 +5349,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
 msgid ""
 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
 msgstr ""
 "**%s** има сметка на %%%%site.name%%%%, мрежно место за [микроблогирање]"
 msgstr ""
 "**%s** има сметка на %%%%site.name%%%%, мрежно место за [микроблогирање]"
-"(http://mk.wikipedia.org/wiki/Ð\9cикÑ\80облогиÑ\80аÑ\9aе) Ð·Ð°Ñ\81нована на слободната "
-"програмска алатка [StatusNet](http://status.net/). "
+"(http://mk.wikipedia.org/wiki/Ð\9cикÑ\80облогиÑ\80аÑ\9aе) Ð·Ð°Ñ\81новано на слободната "
+"програмска алатка [StatusNet](http://status.net/)."
 
 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
 #, php-format
 
 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
 #, php-format
@@ -5416,11 +5456,11 @@ msgstr "Локални"
 
 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default timezone"
 
 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default timezone"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новна Ñ\87аÑ\81овна Ð·Ð¾Ð½Ð°"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новен Ñ\87аÑ\81овен Ð¿Ð¾Ñ\98аÑ\81"
 
 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
 
 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
-msgstr "Ð\9cаÑ\82иÑ\87на Ñ\87аÑ\81овна Ð·Ð¾Ð½Ð° за мрежното место; обично UTC."
+msgstr "Ð\9cаÑ\82иÑ\87ен Ñ\87аÑ\81овен Ð¿Ð¾Ñ\98аÑ\81 за мрежното место; обично UTC."
 
 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default language"
 
 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default language"
@@ -5824,14 +5864,12 @@ msgid ""
 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
 msgstr ""
 "Моментално не следите ничии забелешки. Претплатете се на луѓе кои ги "
 "познавате. Пробајте со [пребарување на луѓе](%%action.peoplesearch%%), "
 "побарајте луѓе во група која Ве интересира и меѓу нашите [избрани корисници]"
 msgstr ""
 "Моментално не следите ничии забелешки. Претплатете се на луѓе кои ги "
 "познавате. Пробајте со [пребарување на луѓе](%%action.peoplesearch%%), "
 "побарајте луѓе во група која Ве интересира и меѓу нашите [избрани корисници]"
-"(%%action.featured%%). Ако сте [корисник на Twitter](%%action.twittersettings"
-"%%), тука можете автоматски да се претплатите на луѓе кои таму ги следите."
+"(%%action.featured%%)."
 
 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
 
 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
@@ -6169,24 +6207,24 @@ msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"any later version."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"StatusNet Ðµ Ñ\81лободен Ð¿Ñ\80огÑ\80ам: Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð´Ð° Ð³Ð¾ Ñ\80едиÑ\81Ñ\82Ñ\80ибÑ\83иÑ\80ате и/или менувате "
+"StatusNet Ðµ Ñ\81лободен Ð¿Ñ\80огÑ\80ам: Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð´Ð° Ð³Ð¾ Ñ\80аÑ\81пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83вате и/или менувате "
 "под условите на Општата јавна лиценца ГНУ Аферо според одредбите на "
 "под условите на Општата јавна лиценца ГНУ Аферо според одредбите на "
-"ФондаÑ\86иÑ\98аÑ\82а Ð·Ð° Ñ\81лободна Ð¿Ñ\80огÑ\80амÑ\81ка Ð¾Ð¿Ñ\80ема, Ð²ÐµÑ\80зиÑ\98а 3 Ð½Ð° Ð»иценцата, или (по "
-"Ð\92аÑ\88 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80) Ð±Ð¸Ð»Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\98а Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñ\86нежна Ð²ÐµÑ\80зиÑ\98а. "
+"ФондаÑ\86иÑ\98аÑ\82а Ð·Ð° Ñ\81лободна Ð¿Ñ\80огÑ\80амÑ\81ка Ð¾Ð¿Ñ\80ема, Ð²ÐµÑ\80зиÑ\98а 3 Ð½Ð° Ð\9bиценцата, или (по "
+"Ð\92аÑ\88 Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ\80) Ð±Ð¸Ð»Ð¾ ÐºÐ¾Ñ\98а Ð¿Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð²ÐµÑ\80зиÑ\98а."
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
-"for more details. "
+"for more details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Овој програм е дистрибуиран со надеж дека ќе биде од корист, но БЕЗ БИЛО "
+"Овој програм се распространува со надеж дека ќе биде од корист, но БЕЗ БИЛО "
 "КАКВА ГАРАНЦИЈА; дури и без подразбирливата гаранција за ПАЗАРНА ПРОДАЖНОСТ "
 "КАКВА ГАРАНЦИЈА; дури и без подразбирливата гаранција за ПАЗАРНА ПРОДАЖНОСТ "
-"или ПОГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.  Погледајте ја Општата јавна лиценца ГНУ "
-"Аферо за повеќе подробности. "
+"или ПОГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Погледајте ја Општата јавна лиценца ГНУ "
+"Аферо за повеќе подробности."
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
@@ -6241,22 +6279,32 @@ msgstr "Не можам да ја обработам URL-адресата „%s
 msgid "Robin thinks something is impossible."
 msgstr "Робин мисли дека нешто е невозможно."
 
 msgid "Robin thinks something is impossible."
 msgstr "Робин мисли дека нешто е невозможно."
 
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
+#, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] "%1$d бајт"
+msgstr[1] "%1$d бајти"
+
 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgstr[0] ""
 "Податотеките не смеат да бидат поголеми од %1$d бајт, а вие испративте "
 msgstr[0] ""
 "Податотеките не смеат да бидат поголеми од %1$d бајт, а вие испративте "
-"податотека од %2$d бајти. Подигнете помала верзија."
+"податотека од %2$s бајти. Подигнете помала верзија."
 msgstr[1] ""
 "Податотеките не смеат да бидат поголеми од %1$d бајти, а вие испративте "
 msgstr[1] ""
 "Податотеките не смеат да бидат поголеми од %1$d бајти, а вие испративте "
-"податотека од %2$d бајти. Подигнете помала верзија."
+"податотека од %2$s бајти. Подигнете помала верзија."
 
 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
 
 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
@@ -6492,7 +6540,7 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
 #, php-format
 msgid ""
 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
 msgstr ""
 "Веќе имате %1$d или повеќе луѓе во списокот %2$s, што претставува "
 "максималниот дозволен број. Најпрвин отстранете некои други од списокот."
 msgstr ""
 "Веќе имате %1$d или повеќе луѓе во списокот %2$s, што претставува "
 "максималниот дозволен број. Најпрвин отстранете некои други од списокот."
@@ -6657,13 +6705,6 @@ msgctxt "role"
 msgid "Moderator"
 msgstr "Модератор"
 
 msgid "Moderator"
 msgstr "Модератор"
 
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Претплати се"
-
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
@@ -6854,19 +6895,10 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "saveSettings() не е имплементирано."
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
 msgstr "saveSettings() не е имплементирано."
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Home"
 msgstr "Почетна"
 
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Home"
 msgstr "Почетна"
 
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "Почетна"
-
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Admin"
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Admin"
@@ -7264,8 +7296,8 @@ msgstr "Грешка при означувањето на %1$s: %2$s"
 #, php-format
 msgid "%1$s was tagged %2$s"
 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
 #, php-format
 msgid "%1$s was tagged %2$s"
 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%1$s беше означен(а) со %2$s"
+msgstr[1] "%1$s беше означен(а) со %2$s"
 
 #. TRANS: Separator for list of tags.
 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
 
 #. TRANS: Separator for list of tags.
 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
@@ -7664,6 +7696,11 @@ msgstr "Препорачуваме да го пуштите инсталатер
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Оди на инсталаторот."
 
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Оди на инсталаторот."
 
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Забелешки"
+
 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 msgid "Database error"
 msgstr "Грешка во базата на податоци"
 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 msgid "Database error"
 msgstr "Грешка во базата на податоци"
@@ -7674,13 +7711,6 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Public"
 msgstr "Јавна"
 
 msgid "Public"
 msgstr "Јавна"
 
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Групи"
-
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 msgctxt "MENU"
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 msgctxt "MENU"
@@ -7903,6 +7933,11 @@ msgstr "Сите"
 msgid "See all groups you belong to."
 msgstr "Сите групи кајшто членувате."
 
 msgid "See all groups you belong to."
 msgstr "Сите групи кајшто членувате."
 
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
+msgstr "Најгоре"
+
 #. TRANS: Client exception 406
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
 msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
 #. TRANS: Client exception 406
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
 msgstr "Оваа страница не е достапна во форматот кој Вие го прифаќате."
@@ -8367,6 +8402,10 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
 
 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "%1$s се зачлени во Вашата група %2$s на %3$s."
+
 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@@ -8721,10 +8760,6 @@ msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
 msgstr[0] "Опишете го списокот или темата со највеќе %d знак"
 msgstr[1] "Опишете ги списоците или темата со највеќе %d знаци"
 
 msgstr[0] "Опишете го списокот или темата со највеќе %d знак"
 msgstr[1] "Опишете ги списоците или темата со највеќе %d знаци"
 
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "Зачувај"
-
 #. TRANS: Button title to delete a list.
 msgid "Delete this list."
 msgstr "Избриши го списоков."
 #. TRANS: Button title to delete a list.
 msgid "Delete this list."
 msgstr "Избриши го списоков."
@@ -8957,6 +8992,9 @@ msgstr "Одјава од мрежното место."
 msgid "Login to the site."
 msgstr "Најава на мрежното место."
 
 msgid "Login to the site."
 msgstr "Најава на мрежното место."
 
+msgid "This profile has been silenced by site moderators"
+msgstr "Овој корисник е замолчен од модераторите"
+
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 msgid "Following"
 msgstr "Следи"
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 msgid "Following"
 msgstr "Следи"
@@ -8971,16 +9009,12 @@ msgstr "Статистики"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "User ID"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "User ID"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки ID"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ка Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Member since"
 msgstr "Член од"
 
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Member since"
 msgstr "Член од"
 
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Забелешки"
-
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
 msgid "Daily average"
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
 msgid "Daily average"
@@ -9014,7 +9048,7 @@ msgstr "Скорешни ознаки"
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Featured"
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Featured"
-msgstr "Избрани"
+msgstr "Истакнати"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 msgctxt "MENU"
@@ -9127,21 +9161,6 @@ msgstr "Пронајдете содржини на забелешките"
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Пронајдете групи на ова мрежно место"
 
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Пронајдете групи на ова мрежно место"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "Помош"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "За нас"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "ЧПП"
-
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
 msgctxt "MENU"
 msgid "TOS"
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
 msgctxt "MENU"
 msgid "TOS"
@@ -9162,17 +9181,6 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Version"
 msgstr "Верзија"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Верзија"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr "Значка"
-
 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Заглавие без наслов"
 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Заглавие без наслов"
@@ -9253,6 +9261,15 @@ msgstr "Поврзувања"
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "Овластени поврзани програми"
 
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "Овластени поврзани програми"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr "Класично"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr "Прилагодувања на НП за класични корисници"
+
 #. TRANS: Title of form to silence a user.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Silence"
 #. TRANS: Title of form to silence a user.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Silence"
@@ -9354,6 +9371,12 @@ msgstr "Поканете пријатели и колеги да Ви се пр
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Претплати се на корисников"
 
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Претплати се на корисников"
 
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Претплати се"
+
 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user."
 msgstr "Претплати се на корисников."
 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user."
 msgstr "Претплати се на корисников."
@@ -9480,16 +9503,26 @@ msgstr[1] "%%s го бендисуваат ова."
 
 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
 msgctxt "REPEATLIST"
 
 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
 msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
+msgid "You repeated this."
 msgstr "Ја повторивте забелешкава."
 
 msgstr "Ја повторивте забелешкава."
 
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
+msgstr[0] "%%s и %d друг корисник го повториле ова."
+msgstr[1] "%%s и %d други корисници го повториле ова."
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "Забелешкава ја има повторено едно лице."
-msgstr[1] "Забелешкава ја имаат повторено %d лица."
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "%%s го повори ова."
+msgstr[1] "%%s го повторија ова."
 
 #. TRANS: Form legend.
 #, php-format
 
 #. TRANS: Form legend.
 #, php-format
@@ -9676,24 +9709,5 @@ msgstr "Неважечки XML. Нема XRD-корен."
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
 
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Земам резерва на податотеката „%s“."
 
-#~ msgid "Invalid avatar URL %s."
-#~ msgstr "Не можам да ја прочитам URL-адресата на аватарот %s."
-
-#~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Се обидов да го подновувам аватарот за незачуваниот далечински профил %s."
-
-#~ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-#~ msgstr "Не можам да го добијам аватарот од: %s."
-
-#~ msgid "Could not reach profile page %s."
-#~ msgstr "Не можев да дојдам до профилната страница %s."
-
-#~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-#~ msgstr "Не можев да пронајдам URL на канал за профилната страница %s."
-
-#~ msgid "Not a valid webfinger address."
-#~ msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса."
-
-#~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-#~ msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“."
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "