]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/ml/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ml / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 7af7447b8879cb6fbb5061c6567681ab34b96295..e72e0d8b4d7661b0bcd2c85774ae2163444fe9b5 100644 (file)
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:38:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:47:56+0000\n"
 "Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Malayalam <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ml>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-17 10:19:27+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84120); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-03-17 13:01:02+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: ml\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: ml\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@@ -117,9 +117,14 @@ msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു താളില്ല."
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
+#. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
+#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
@@ -178,6 +183,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
 
 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
@@ -230,12 +237,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
+#. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
+#. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
 msgid "Could not update user."
 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
 
 msgid "Could not update user."
 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
 
@@ -247,6 +256,8 @@ msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്ക
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
 msgid "User has no profile."
 msgstr ""
 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
 msgid "User has no profile."
 msgstr ""
@@ -274,11 +285,14 @@ msgstr[1] ""
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
 msgid "Unable to save your design settings."
 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ കാത്തുസൂക്ഷിക്കാനായില്ല."
 
 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
 msgid "Unable to save your design settings."
 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ കാത്തുസൂക്ഷിക്കാനായില്ല."
 
 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
 msgid "Could not update your design."
 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
 
 msgid "Could not update your design."
 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പന പുതുക്കാനായില്ല."
 
@@ -435,6 +449,7 @@ msgstr "ലക്ഷ്യമിട്ട ഉപയോക്താവിനെ 
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
 
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്. മറ്റൊരെണ്ണം ശ്രമിക്കുക."
 
@@ -443,6 +458,7 @@ msgstr "വിളിപ്പേര് മുമ്പേ ഉപയോഗത്
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
 msgid "Not a valid nickname."
 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
 
 msgid "Not a valid nickname."
 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
 
@@ -453,6 +469,7 @@ msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
 msgid "Homepage is not a valid URL."
 msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവല്ല."
 
 msgid "Homepage is not a valid URL."
 msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവല്ല."
 
@@ -461,6 +478,7 @@ msgstr "ഹോംപേജിന്റെ യൂ.ആർ.എൽ. സാധുവ
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
 
 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "പൂർണ്ണ നാമത്തിന്റെ നീളം വളരെ കൂടുതലാണ് (പരമാവധി 255 അക്ഷരങ്ങൾ)."
 
@@ -486,6 +504,7 @@ msgstr[1] "വിവരണത്തിനു നീളം കൂടുതലാ
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr ""
 
 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr ""
 
@@ -579,7 +598,8 @@ msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
 
 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
 msgstr "%2$s അംഗമായ %1$s സംഘങ്ങൾ."
 
 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
-#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
+#. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
+#. TRANS: %s is a nickname.
 #, php-format
 msgid "%s groups"
 msgstr "%s സംഘങ്ങൾ"
 #, php-format
 msgid "%s groups"
 msgstr "%s സംഘങ്ങൾ"
@@ -704,11 +724,14 @@ msgstr "അംഗത്വം"
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
 msgid "Nickname"
 msgstr "വിളിപ്പേര്"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
 msgid "Nickname"
 msgstr "വിളിപ്പേര്"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Password"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
 
 msgid "Password"
 msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
 
@@ -905,6 +928,8 @@ msgstr "പ്രാവർത്തികമാക്കിയിട്ടില
 msgid "Repeated to %s"
 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
 
 msgid "Repeated to %s"
 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനായി ആവർത്തിച്ചത്"
 
+#. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
+#. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
 #, php-format
 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
 msgstr ""
 #, php-format
 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
 msgstr ""
@@ -1174,6 +1199,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
 
 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
 #. TRANS: while the user has no profile.
 msgid "User without matching profile."
 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
 #. TRANS: while the user has no profile.
 msgid "User without matching profile."
@@ -1376,18 +1402,19 @@ msgid "Unrecognized address type %s"
 msgstr "തിരിച്ചറിയാവാത്ത തരം വിലാസം %s."
 
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
 msgstr "തിരിച്ചറിയാവാത്ത തരം വിലാസം %s."
 
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
+#. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "ആ വിലാസം മുമ്പേ തന്നെ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
 
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "ആ വിലാസം മുമ്പേ തന്നെ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടതാണ്."
 
-msgid "Couldn't update user."
-msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
-
+#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't update user im preferences."
+msgid "Could not update user IM preferences."
 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
 
 msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
 
+#. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't insert user im preferences."
+msgid "Could not insert user IM preferences."
 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
 
 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
 msgstr "സന്ദേശം ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
 
 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
@@ -1414,6 +1441,12 @@ msgstr "സംഭാഷണം"
 msgid "Notices"
 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
 
 msgid "Notices"
 msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
 
+#. TRANS: Title for conversation page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Notice"
+msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
+
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can delete their account."
 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാകൂ."
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can delete their account."
 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അവരുടെ അംഗത്വം മായ്ക്കാനാകൂ."
@@ -2015,6 +2048,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address."
 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
 msgid "Not a valid email address."
 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
 
 msgid "Not a valid email address."
 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
 
@@ -2052,7 +2086,6 @@ msgid "That is the wrong email address."
 msgstr "അത് തെറ്റായ ഇമെയിൽ വിലാസമാണ്."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
 msgstr "അത് തെറ്റായ ഇമെയിൽ വിലാസമാണ്."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
-#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "Could not delete email confirmation."
 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
 
 msgid "Could not delete email confirmation."
 msgstr "ഇമെയിൽ സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
 
@@ -2188,6 +2221,7 @@ msgid "User being listened to does not exist."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
+#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr ""
 
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr ""
 
@@ -2220,10 +2254,12 @@ msgid "Cannot read file."
 msgstr "പ്രമാണം വായിക്കാനാവില്ല."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
 msgstr "പ്രമാണം വായിക്കാനാവില്ല."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
 msgid "Invalid role."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
 msgid "Invalid role."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
 msgstr ""
 
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
 msgstr ""
 
@@ -2322,6 +2358,7 @@ msgid "Unable to update your design settings."
 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പുതുക്കാനായില്ല."
 
 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
 msgstr "താങ്കളുടെ രൂപകല്പനാ സജ്ജീകരണങ്ങൾ പുതുക്കാനായില്ല."
 
 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
+#. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
 msgid "Design preferences saved."
 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
 
 msgid "Design preferences saved."
 msgstr "രൂപകല്പനാ ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
 
@@ -2438,6 +2475,7 @@ msgstr ""
 "newgroup%%%%)"
 
 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
 "newgroup%%%%)"
 
 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
+#. TRANS: Link text on group page to create a new group.
 msgid "Create a new group"
 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കുക"
 
 msgid "Create a new group"
 msgstr "പുതിയൊരു സംഘം സൃഷ്ടിക്കുക"
 
@@ -2514,23 +2552,26 @@ msgstr ""
 msgid "IM is not available."
 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
 
 msgid "IM is not available."
 msgstr "ഐ.എം. ലഭ്യമല്ല."
 
+#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Current confirmed %s address."
 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Current confirmed %s address."
 msgstr "ഇപ്പോൾ സ്ഥിരീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസം."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
-#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
+#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
-"with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
+"Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
+"with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
 msgstr ""
 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരണത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് "
 "അംഗത്വത്തിലുള്ള സന്ദേശം പരിശോധിക്കുക. (%s ഒരു സുഹൃത്തായി താങ്കളുടെ പട്ടികയിലുണ്ടോ?)"
 
 msgstr ""
 "ഈ വിലാസം സ്ഥിരീകരണത്തിന് അവശേഷിക്കുന്നു. കൂടുതൽ നിർദ്ദേശങ്ങൾക്ക് താങ്കളുടെ ജാബ്ബർ/ജിറ്റോക് "
 "അംഗത്വത്തിലുള്ള സന്ദേശം പരിശോധിക്കുക. (%s ഒരു സുഹൃത്തായി താങ്കളുടെ പട്ടികയിലുണ്ടോ?)"
 
+#. TRANS: Field label for IM address.
 msgid "IM address"
 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം"
 
 msgid "IM address"
 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം"
 
+#. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
 #, php-format
 msgid "%s screenname."
 msgstr ""
 #, php-format
 msgid "%s screenname."
 msgstr ""
@@ -2560,7 +2601,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
 #, fuzzy
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't update IM preferences."
+msgid "Could not update IM preferences."
 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
@@ -2573,18 +2614,19 @@ msgstr "ക്രമീകരണങ്ങൾ സേവ് ചെയ്തു."
 msgid "No screenname."
 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
 
 msgid "No screenname."
 msgstr "അങ്ങിനെ വിളിപ്പേര് ഇല്ല."
 
+#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
 #, fuzzy
 msgid "No transport."
 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "No transport."
 msgstr "അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
 #, fuzzy
-msgid "Cannot normalize that screenname"
+msgid "Cannot normalize that screenname."
 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
 #, fuzzy
 msgstr "സാധുവായ ഇമെയിൽ വിലാസം അല്ല."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
 #, fuzzy
-msgid "Not a valid screenname"
+msgid "Not a valid screenname."
 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
 msgstr "സാധുവായ വിളിപ്പേര് അല്ല."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
@@ -2605,7 +2647,7 @@ msgstr "ഇത് തെറ്റായ ഐ.എം. വിലാസമാണ്.
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
 #, fuzzy
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't delete confirmation."
+msgid "Could not delete confirmation."
 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
 msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
@@ -2618,11 +2660,6 @@ msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
 msgid "That is not your screenname."
 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
 
 msgid "That is not your screenname."
 msgstr "അത് താങ്കളുടെ ഫോൺ നമ്പരല്ല."
 
-#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't update user im prefs."
-msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
-
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
 msgid "The IM address was removed."
 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
 msgid "The IM address was removed."
 msgstr "ഐ.എം. വിലാസം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
@@ -2912,6 +2949,7 @@ msgstr "അനുമതി സജ്ജീകരണങ്ങൾ സേവ് ച
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
 msgid "Already logged in."
 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
 
 msgid "Already logged in."
 msgstr "മുമ്പേ തന്നെ ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്."
 
@@ -2933,10 +2971,12 @@ msgid "Login to site"
 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
 
 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
 msgstr "സൈറ്റിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
 
 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
+#. TRANS: Checkbox label on account registration page.
 msgid "Remember me"
 msgstr "എന്നെ ഓർത്തുവെയ്ക്കുക"
 
 #. TRANS: Checkbox title on login page.
 msgid "Remember me"
 msgstr "എന്നെ ഓർത്തുവെയ്ക്കുക"
 
 #. TRANS: Checkbox title on login page.
+#. TRANS: Checkbox title on account registration page.
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr "ഭാവിയിൽ സ്വയം ലോഗിൻ ചെയ്യുക; പങ്ക് വെച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ പാടില്ല!"
 
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr "ഭാവിയിൽ സ്വയം ലോഗിൻ ചെയ്യുക; പങ്ക് വെച്ച് ഉപയോഗിക്കുന്ന കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ പാടില്ല!"
 
@@ -3017,6 +3057,7 @@ msgstr "സ്രോതസ്സ് യു.ആർ.എൽ. ആവശ്യമാ
 msgid "Could not create application."
 msgstr ""
 
 msgid "Could not create application."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
 #, fuzzy
 msgid "Invalid image."
 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
 #, fuzzy
 msgid "Invalid image."
 msgstr "അസാധുവായ വലിപ്പം."
@@ -3320,6 +3361,7 @@ msgid "New password"
 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക്"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "6 or more characters."
 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
 
 msgid "6 or more characters."
 msgstr "ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങൾ."
 
@@ -3331,6 +3373,7 @@ msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Same as password above."
 msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
 
 msgid "Same as password above."
 msgstr "മുകളിൽ നൽകിയ അതേ രഹസ്യവാക്ക്."
 
@@ -3341,10 +3384,14 @@ msgid "Change"
 msgstr "മാറ്റുക"
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgstr "മാറ്റുക"
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
 
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "രഹസ്യവാക്കിന് ആറോ അതിലധികമോ അക്ഷരങ്ങളുണ്ടായിരിക്കണം."
 
-msgid "Passwords don't match."
+#. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match."
 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ തമ്മിൽ യോജിക്കുന്നില്ല"
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgstr "രഹസ്യവാക്കുകൾ തമ്മിൽ യോജിക്കുന്നില്ല"
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
@@ -3573,6 +3620,7 @@ msgstr "ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
 msgid "Always"
 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
 
 msgid "Always"
 msgstr "എല്ലായ്പ്പോഴും"
 
+#. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
 msgid "Use SSL"
 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ഉപയോഗിക്കുക"
 
 msgid "Use SSL"
 msgstr "എസ്.എസ്.എൽ. ഉപയോഗിക്കുക"
 
@@ -3688,19 +3736,23 @@ msgid "Profile information"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Full name"
 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 msgid "Full name"
 msgstr "പൂർണ്ണനാമം"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Form input field label.
 msgid "Homepage"
 msgstr "ഹോംപേജ്"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Form input field label.
 msgid "Homepage"
 msgstr "ഹോംപേജ്"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
 msgstr ""
 "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
 msgstr ""
 "താങ്കളുടെ ഹോംപേജിന്റെ, ബ്ലോഗിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു സൈറ്റിലെ താങ്കളെക്കുറിച്ചുള്ള "
@@ -3721,10 +3773,12 @@ msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്ക
 
 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
 #. TRANS: their biography.
 
 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
 #. TRANS: their biography.
+#. TRANS: Text area label on account registration page.
 msgid "Bio"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 msgid "Bio"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Location"
 msgstr "സ്ഥലം"
 
 msgid "Location"
 msgstr "സ്ഥലം"
 
@@ -3770,6 +3824,8 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
 #. TRANS: characters for the biography (%d).
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
 #. TRANS: characters for the biography (%d).
+#. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
 #, php-format
 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
 #, php-format
 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@@ -3967,6 +4023,7 @@ msgstr ""
 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്താൽ, താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിനൊപ്പം "
 "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം അയച്ചു വാങ്ങാനാകുന്നതാണ്."
 
 "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്ക് നഷ്ടപ്പെടുകയോ മറക്കുകയോ ചെയ്താൽ, താങ്കളുടെ അംഗത്വത്തിനൊപ്പം "
 "സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള ഇമെയിൽ വിലാസത്തിലേക്ക് പുതിയ ഒരെണ്ണം അയച്ചു വാങ്ങാനാകുന്നതാണ്."
 
+#. TRANS: Page notice for password change page.
 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
 msgstr "താങ്കൾ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. താഴെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നൽകുക."
 
 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
 msgstr "താങ്കൾ തിരിച്ചറിയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. താഴെ പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നൽകുക."
 
@@ -4060,6 +4117,7 @@ msgid "Password and confirmation do not match."
 msgstr "രഹസ്യവാക്കും സ്ഥിരീകരണവും യോജിക്കുന്നില്ല."
 
 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
 msgstr "രഹസ്യവാക്കും സ്ഥിരീകരണവും യോജിക്കുന്നില്ല."
 
 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
+#. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
 msgid "Error setting user."
 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
 
 msgid "Error setting user."
 msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്കുന്നതിൽ പിഴവുണ്ടായി."
 
@@ -4067,37 +4125,52 @@ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ സജ്ജീകരിക്ക
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്തു. താങ്കൾക്ക് ലോഗിൻ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
 
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വിജയകരമായി സേവ് ചെയ്തു. താങ്കൾക്ക് ലോഗിൻ ചെയ്യാവുന്നതാണ്."
 
-msgid "No id parameter"
-msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
+#, fuzzy
+msgid "No id parameter."
+msgstr "യാതൊരു കോഡും നൽകിയിട്ടില്ല."
 
 
+#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
+#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
 #, fuzzy, php-format
 #, fuzzy, php-format
-msgid "No such file \"%d\""
+msgid "No such file \"%d\"."
 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
 
 msgstr "അത്തരത്തിൽ ഒരു അറിയിപ്പ് ഇല്ല."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്കു മാത്രമേ അംഗത്വമെടുക്കാനാകൂ."
 
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണിക്കപ്പെട്ടവർക്കു മാത്രമേ അംഗത്വമെടുക്കാനാകൂ."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
 msgid "Sorry, invalid invitation code."
 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണത്തിന്റെ കോഡ് അസാധുവാണ്."
 
 msgid "Sorry, invalid invitation code."
 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, ക്ഷണത്തിന്റെ കോഡ് അസാധുവാണ്."
 
+#. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
 msgid "Registration successful"
 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ വിജയകരം"
 
 msgid "Registration successful"
 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ വിജയകരം"
 
+#. TRANS: Title for registration page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Register"
 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
 
 msgid "Register"
 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
 
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "അംഗത്വമെടുക്കൽ അനുവദിച്ചിട്ടില്ല."
 
-msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
 msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
 
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
 
 msgstr "താങ്കൾ അനുവാദ പത്രം അംഗീകരിക്കുകയില്ലെങ്കിൽ ഭാഗമാകാനാകില്ല."
 
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം മുമ്പേ നിലവിലുണ്ട്."
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
 
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമമോ രഹസ്യവാക്കോ അസാധുവാണ്."
 
+#. TRANS: Page notice on registration page.
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues."
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues."
@@ -4105,25 +4178,61 @@ msgstr ""
 "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
 
 "ഈ ഫോം ഉപയോഗിച്ച് താങ്കൾക്ക് പുതിയൊരു അംഗത്വം സൃഷ്ടിക്കാനാകും. പിന്നീട് താങ്കൾക്ക് അറിയിപ്പുകൾ "
 "പ്രസിദ്ധീകരിക്കാനും സുഹൃത്തുക്കളേയും സഹപ്രവർത്തകരേയും കണ്ണിചേർക്കാനുമാകും."
 
+#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
+#, fuzzy
+msgctxt "PASSWORD"
+msgid "Confirm"
+msgstr "സ്ഥിരീകരിക്കുക"
+
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
 msgid "Email"
 msgstr "ഇമെയിൽ"
 
 msgid "Email"
 msgstr "ഇമെയിൽ"
 
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
 msgstr ""
 "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
 "ഉപയോഗിച്ചത്."
 
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
 msgstr ""
 "പുതുക്കൽ വിവരങ്ങൾക്കും, അറിയിപ്പുകൾക്കും, രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടെടുക്കൽ പ്രവർത്തനത്തിനും മാത്രം "
 "ഉപയോഗിച്ചത്."
 
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
 msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
 
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
 msgstr "വലിയ പേര്, താങ്കളുടെ \"യഥാർത്ഥ\" പേര് നൽകാൻ താത്പര്യപ്പെടുന്നു."
 
+#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
+#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
+#. TRANS: biography (%d).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
+msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
+msgstr[0] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
+msgstr[1] "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
+
+#. TRANS: Text area title on account registration page.
+#, fuzzy
+msgid "Describe yourself and your interests."
+msgstr "താങ്കളെക്കുറിച്ചും താങ്കളുടെ ഇഷ്ടങ്ങളെക്കുറിച്ചും വിവരിക്കുക"
+
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
 
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr "താങ്കളെവിടെയാണ്, അതായത് \"നഗരം, സംസ്ഥാനം (അഥവ പ്രദേശം), രാജ്യം\" എന്നിവ."
 
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Register"
+msgstr "അംഗത്വമെടുക്കുക"
+
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid ""
 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
 msgstr ""
 
 #, php-format
 msgid ""
 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
+#. TRANS: %1$s is the license owner.
 #, php-format
 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
 msgstr ""
 #, php-format
 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
 msgstr ""
@@ -4143,6 +4252,10 @@ msgid ""
 "email address, IM address, and phone number."
 msgstr ""
 
 "email address, IM address, and phone number."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Text displayed after successful account registration.
+#. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
+#. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
 #, php-format
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
 #, php-format
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@@ -4161,6 +4274,7 @@ msgid ""
 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
 msgstr ""
 
 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
@@ -4168,6 +4282,8 @@ msgstr ""
 "(അല്പസമയത്തിനകം, താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം എന്ന നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ "
 "സന്ദേശം താങ്കളുടെ ഇമെയിലിൽ ലഭിക്കും.)"
 
 "(അല്പസമയത്തിനകം, താങ്കളുടെ ഇമെയിൽ വിലാസം എങ്ങനെ സ്ഥിരീകരിക്കാം എന്ന നിർദ്ദേശങ്ങളടങ്ങിയ "
 "സന്ദേശം താങ്കളുടെ ഇമെയിലിൽ ലഭിക്കും.)"
 
+#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
+#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
 #, php-format
 msgid ""
 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
@@ -4175,93 +4291,129 @@ msgid ""
 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
 msgstr ""
 
 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Page title for Remote subscribe.
 msgid "Remote subscribe"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote subscribe"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
 msgid "Subscribe to a remote user"
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribe to a remote user"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
 msgid "User nickname"
 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
 
 msgid "User nickname"
 msgstr "ഉപയോക്തൃ വിളിപ്പേര്"
 
+#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
 msgid "Nickname of the user you want to follow."
 msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
 
 msgid "Nickname of the user you want to follow."
 msgstr "താങ്കൾക്ക് പിന്തുടരേണ്ട ഉപയോക്താവിന്റെ വിളിപ്പേര്."
 
+#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
 msgid "Profile URL"
 msgstr ""
 
 msgid "Profile URL"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
 msgstr ""
 
 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
+#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "വരിക്കാരാകുക"
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
 #, fuzzy
 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
 msgstr "പ്രമാണത്തിന്റെ പേര് അസാധുവാണ്."
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
+#. TRANS: does not contain expected data.
 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
 msgstr ""
 
 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
 #, fuzzy
 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
 
 #, fuzzy
 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
 msgstr "വരിക്കാരനാകുന്നതിൽ നിന്നും ആ ഉപയോക്താവ് താങ്കളെ തടഞ്ഞിരിക്കുന്നു."
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
 msgid "Could not get a request token."
 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
 
 msgid "Could not get a request token."
 msgstr "അഭ്യർത്ഥനാ ചീട്ട് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവൂ."
 
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഉപയോക്താക്കൾക്കു മാത്രമേ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവൂ."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
 msgid "No notice specified."
 msgstr "അറിയിപ്പുകളൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
 
 msgid "No notice specified."
 msgstr "അറിയിപ്പുകളൊന്നും വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
 msgid "You cannot repeat your own notice."
 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
 
 msgid "You cannot repeat your own notice."
 msgstr "താങ്കൾക്ക് താങ്കളുടെ തന്നെ അറിയിപ്പ് ആവർത്തിക്കാനാവില്ല."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
 msgid "You already repeated that notice."
 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
 msgid "You already repeated that notice."
 msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
+#. TRANS: Title after repeating a notice.
 msgid "Repeated"
 msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
 
 msgid "Repeated"
 msgstr "ആവർത്തിച്ചു"
 
+#. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
 msgid "Repeated!"
 msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
 
 msgid "Repeated!"
 msgstr "ആവർത്തിച്ചു!"
 
+#. TRANS: Title for first page of replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies to %s"
 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ"
 
 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies to %s"
 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ"
 
+#. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
 
 #, php-format
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
 msgstr "%1$s എന്ന ഉപയോക്താവിനുള്ള മറുപടികൾ, താൾ %2$d"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
 msgstr ""
 
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr ""
 
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr ""
 
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
+#. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
 "notice to them yet."
 msgstr ""
 
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
 "notice to them yet."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
+#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
 "[join groups](%%action.groups%%)."
 msgstr ""
 
 #, php-format
 msgid ""
 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
 "[join groups](%%action.groups%%)."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
+#. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
 #, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
@@ -4343,12 +4495,17 @@ msgstr ""
 msgid "Upload the file"
 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
 
 msgid "Upload the file"
 msgstr "പ്രമാണം അപ്‌ലോഡ് ചെയ്യുക"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
 msgstr ""
 
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
 msgstr ""
 
-msgid "User doesn't have this role."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
+#, fuzzy
+msgid "User does not have this role."
+msgstr "ഉപയോക്താവ് സംഘത്തിലെ അംഗമല്ല."
 
 
+#. TRANS: Engine name for RSD.
+#. TRANS: Engine name.
 msgid "StatusNet"
 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
 
 msgid "StatusNet"
 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ്"
 
@@ -4732,6 +4889,9 @@ msgstr ""
 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
 msgstr ""
 
 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
 msgstr ""
 
+msgid "Email"
+msgstr "ഇമെയിൽ"
+
 msgid "Contact email address for your site"
 msgstr ""
 
 msgid "Contact email address for your site"
 msgstr ""
 
@@ -4886,6 +5046,11 @@ msgstr ""
 msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "അത് തെറ്റായ സ്ഥിരീകരണ സംഖ്യയാണ്."
 
 msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "അത് തെറ്റായ സ്ഥിരീകരണ സംഖ്യയാണ്."
 
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete SMS confirmation."
+msgstr "ഐ.എം. സ്ഥിരീകരണം നീക്കം ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
+
 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "SMS confirmation cancelled."
 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "SMS confirmation cancelled."
 msgstr "എസ്.എം.എസ്. സ്ഥിരീകരണം റദ്ദാക്കി."
@@ -5378,45 +5543,58 @@ msgstr ""
 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
 msgstr ""
 
 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Title for profile design page.
 #. TRANS: Page title for profile design page.
 msgid "Profile design"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Page title for profile design page.
 msgid "Profile design"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Instructions for Profile design page.
 #. TRANS: Instructions for profile design page.
 msgid ""
 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
 "palette of your choice."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Instructions for profile design page.
 msgid ""
 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
 "palette of your choice."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
 msgid "Enjoy your hotdog!"
 msgstr "താങ്കളുടെ ഹോട്ട്ഡോഗ് ആസ്വദിക്കൂ!"
 
 msgid "Enjoy your hotdog!"
 msgstr "താങ്കളുടെ ഹോട്ട്ഡോഗ് ആസ്വദിക്കൂ!"
 
+#. TRANS: Form legend on Profile design page.
 #, fuzzy
 msgid "Design settings"
 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
 
 #, fuzzy
 msgid "Design settings"
 msgstr "സൈറ്റ് സജ്ജീകരണങ്ങൾ ചേവ് ചെയ്യുക"
 
+#. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
 msgid "View profile designs"
 msgstr ""
 
 msgid "View profile designs"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
 msgid "Show or hide profile designs."
 msgstr ""
 
 msgid "Show or hide profile designs."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
 #, fuzzy
 msgid "Background file"
 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
 
 #, fuzzy
 msgid "Background file"
 msgstr "പശ്ചാത്തലം"
 
-#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
+#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "%1$s groups, page %2$d"
 msgstr "%1$s സംഘങ്ങൾ, താൾ %2$d"
 
 #, php-format
 msgid "%1$s groups, page %2$d"
 msgstr "%1$s സംഘങ്ങൾ, താൾ %2$d"
 
+#. TRANS: Link text on group page to search for groups.
 msgid "Search for more groups"
 msgstr "കൂടുതൽ സംഘങ്ങൾക്കായി തിരയുക"
 
 msgid "Search for more groups"
 msgstr "കൂടുതൽ സംഘങ്ങൾക്കായി തിരയുക"
 
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s is not a member of any group."
 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവ് ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
 
 #, php-format
 msgid "%s is not a member of any group."
 msgstr "%s എന്ന ഉപയോക്താവ് ഒരു സംഘത്തിലേയും അംഗമല്ല."
 
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
+#. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അവയിൽ ചേരുക."
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അവയിൽ ചേരുക."
@@ -5430,23 +5608,29 @@ msgstr "[സംഘങ്ങൾ തിരയുക](%%action.groupsearch%%), അ
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
 msgstr ""
 
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid "StatusNet %s"
 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് %s"
 
 #, php-format
 msgid "StatusNet %s"
 msgstr "സ്റ്റാറ്റസ്‌നെറ്റ് %s"
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
 
 #, php-format
 msgid ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
 msgid "Contributors"
 msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവർ"
 
 msgid "Contributors"
 msgstr "സംഭാവന ചെയ്തവർ"
 
+#. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
 #. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "License"
 msgstr "അനുമതി"
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "License"
 msgstr "അനുമതി"
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
@@ -5454,6 +5638,7 @@ msgid ""
 "any later version. "
 msgstr ""
 
 "any later version. "
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5461,28 +5646,40 @@ msgid ""
 "for more details. "
 msgstr ""
 
 "for more details. "
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
 #, php-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
 "along with this program.  If not, see %s."
 msgstr ""
 
 #, php-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
 "along with this program.  If not, see %s."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
 #. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "Plugins"
 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "Plugins"
 msgstr "പ്ലഗിനുകൾ"
 
-#. TRANS: Form input field label for application name.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Name"
 msgstr "പേര്"
 
 msgid "Name"
 msgstr "പേര്"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Version"
 msgstr "പതിപ്പ്"
 
 msgid "Version"
 msgstr "പതിപ്പ്"
 
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "രചയിതാവ് (രചയിതാക്കൾ)"
 
 msgid "Author(s)"
 msgstr "രചയിതാവ് (രചയിതാക്കൾ)"
 
-#. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Description"
 msgstr "വിവരണം"
 
 msgid "Description"
 msgstr "വിവരണം"
 
@@ -5816,6 +6013,10 @@ msgctxt "role"
 msgid "Moderator"
 msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
 
 msgid "Moderator"
 msgstr "മദ്ധ്യസ്ഥ(ൻ)"
 
+#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
+msgid "Subscribe"
+msgstr "വരിക്കാരാകുക"
+
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
@@ -5837,6 +6038,7 @@ msgid "Reply"
 msgstr "മറുപടി"
 
 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
 msgstr "മറുപടി"
 
 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
+#. TRANS: Field label for reply mini form.
 msgid "Write a reply..."
 msgstr ""
 
 msgid "Write a reply..."
 msgstr ""
 
@@ -6127,6 +6329,10 @@ msgstr "ഐകോൺ"
 msgid "Icon for this application"
 msgstr ""
 
 msgid "Icon for this application"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Form input field label for application name.
+msgid "Name"
+msgstr "പേര്"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
 #, php-format
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
 #, php-format
@@ -6139,6 +6345,10 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Describe your application"
 msgstr ""
 
 msgid "Describe your application"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Form input field label.
+msgid "Description"
+msgstr "വിവരണം"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "URL of the homepage of this application"
 msgstr ""
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "URL of the homepage of this application"
 msgstr ""
@@ -7702,6 +7912,10 @@ msgstr "സ്വകാര്യത"
 msgid "Source"
 msgstr "സ്രോതസ്സ്"
 
 msgid "Source"
 msgstr "സ്രോതസ്സ്"
 
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+msgid "Version"
+msgstr "പതിപ്പ്"
+
 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
 msgid "Contact"
 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
 msgid "Contact"
@@ -7829,12 +8043,63 @@ msgstr ""
 msgid "Error opening theme archive."
 msgstr ""
 
 msgid "Error opening theme archive."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Header for Notices section.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "അറിയിപ്പുകൾ"
+
+#. TRANS: Link to show replies for a notice.
+#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
 #, fuzzy, php-format
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Show %d reply"
+msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
 msgstr[0] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
 msgstr[1] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
 
 msgid_plural "Show all %d replies"
 msgstr[0] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
 msgstr[1] "കൂടുതൽ പ്രദർശിപ്പിക്കുക"
 
+#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
+#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s, താൾ %2$d"
+
+#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
+#, fuzzy
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You have favored this notice."
+msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "One person has favored this notice."
+msgid_plural "%d people have favored this notice."
+msgstr[0] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
+msgstr[1] "സൈറ്റ് അറിയിപ്പ് സേവ് ചെയ്യാനായില്ല."
+
+#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
+#, fuzzy
+msgctxt "REPEATLIST"
+msgid "You have repeated this notice."
+msgstr "താങ്കൾ ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "REPEATLIST"
+msgid "One person has repeated this notice."
+msgid_plural "%d people have repeated this notice."
+msgstr[0] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
+msgstr[1] "ആ അറിയിപ്പ് മുമ്പേ തന്നെ ആവർത്തിച്ചിരിക്കുന്നു."
+
+#. TRANS: Title for top posters section.
 msgid "Top posters"
 msgstr ""
 
 msgid "Top posters"
 msgstr ""
 
@@ -7843,23 +8108,34 @@ msgctxt "TITLE"
 msgid "Unblock"
 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
 
 msgid "Unblock"
 msgstr "തടയൽ നീക്കുക"
 
+#. TRANS: Title for unsandbox form.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsandbox"
 msgid "Unsandbox"
-msgstr ""
+msgstr "എഴുത്തുകളരി"
 
 
+#. TRANS: Description for unsandbox form.
 msgid "Unsandbox this user"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsandbox this user"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Title for unsilence form.
 msgid "Unsilence"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsilence"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Form description for unsilence form.
 msgid "Unsilence this user"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsilence this user"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
+msgstr "വരിക്കാരാകുക"
 
 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
 
 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
@@ -7867,6 +8143,7 @@ msgstr ""
 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
 msgstr ""
 
 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
 #, fuzzy
 msgid "Not allowed to log in."
 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
 #, fuzzy
 msgid "Not allowed to log in."
 msgstr "ലോഗിൻ ചെയ്തിട്ടില്ല"
@@ -7942,5 +8219,9 @@ msgstr ""
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr ""
 
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Invalid tag: \"%s\""
-#~ msgstr "അസാധുവായ റ്റാഗ്: \"%s\""
+#~ msgid "Couldn't update user."
+#~ msgstr "ഉപയോക്തൃ വിവരങ്ങൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't update user im prefs."
+#~ msgstr "ഉപയോക്തൃ രേഖകൾ പുതുക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല."