-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "Kan ikke lese avatar-URL ‘%s’"
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr "Feil ved oppdatering av fjernprofil."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "Kunne ikke fjerne tilgang for applikasjonen: %s."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not reach profile page %s."
-msgstr "Kunne ikke lagre profil."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
-
-#. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "Ugyldig e-postadresse."
-
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke lagre profil."
-
-#~ msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#~ msgstr "Du kan ikke liste en OMB 0.1-fjernprofil med denne handlingen."
-
-#~ msgid "Not expecting this response!"
-#~ msgstr "Forventet ikke denne responsen!"
-
-#~ msgid "User being listened to does not exist."
-#~ msgstr "Brukeren som lyttes til finnes ikke."
-
-#~ msgid "You can use the local subscription!"
-#~ msgstr "Du kan bruke det lokale abonnementet!"
-
-#~ msgid "That user has blocked you from subscribing."
-#~ msgstr "Brukeren har blokkert deg fra å abonnere."
-
-#~ msgid "You are not authorized."
-#~ msgstr "Du er ikke autorisert."
-
-#~ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-#~ msgstr "Fjerntjeneste bruker ukjent versjon av OMB-protokollen."
-
-#~ msgid "Error updating remote profile."
-#~ msgstr "Feil ved oppdatering av fjernprofil."
-
-#~ msgid "Invalid notice content."
-#~ msgstr "Ugyldig notisinnhold."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notislisensen ‘%1$s’ er ikke kompatibel med nettstedslisensen ‘%2$s’."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
-#~ "register%%) a new account. If you already have an account on a "
-#~ "[compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile "
-#~ "URL below."
-#~ msgstr ""
-#~ "For å abonnere kan du [logge inn](%%action.login%%) eller [registrere](%%"
-#~ "action.register%%) en ny konto. Om du allerede har en konto på et "
-#~ "[kompatibelt mikrobloggingsnettsted](%%doc.openmublog%%), skriv inn "
-#~ "profilnettadressen din nedenfor."
-
-#~ msgid "Remote subscribe"
-#~ msgstr "Fjernabonner"
-
-#~ msgid "Subscribe to a remote user"
-#~ msgstr "Abonner på en fjernbruker"
-
-#~ msgid "User nickname"
-#~ msgstr "Brukerens kallenavn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nickname of the user you want to follow."
-#~ msgstr "Kallenavn på brukeren du vil følge"
-
-#~ msgid "Profile URL"
-#~ msgstr "Profilnettadresse"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nettadresse til profilen din på en annen kompatibel mikrobloggingstjeneste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-#~ msgstr "Ugyldig profilnettadresse (dårlig format)"
-
-#~ msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikke en gyldig profilnettadresse (inget YADIS-dokument eller ugyldig XRDS "
-#~ "definert)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-#~ msgstr "Det er en lokal profil! Logg inn for å abonnere."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get a request token."
-#~ msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#~ msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2"
-#~ "$s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Notislisensen ‘%1$s’ er ikke kompatibel med nettstedslisensen ‘%2$s’."
-
-#~ msgid "Authorize subscription"
-#~ msgstr "Autoriser abonnementet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reject this subscription."
-#~ msgstr "Avvis dette abonnementet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription authorized"
-#~ msgstr "Abonnement"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscription rejected"
-#~ msgstr "Abonnement"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-#~ msgstr "Kilde-URL er for lang."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-#~ msgstr "Profil-URL ‘%s’ er for en lokal bruker."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
-#~ msgstr "Profil-URL ‘%s’ er for en lokal bruker."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
-#~ msgstr "Avatar-URL ‘%s’ er ikke gyldig."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-#~ msgstr "Kan ikke lese avatar-URL ‘%s’"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
-#~ msgstr "Feil bildetype for avatar-URL ‘%s’."
-
-#~ msgid "Could not delete subscription OMB token."
-#~ msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
-