]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/pl/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / pl / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 3a0bd39c32a8cf77fbf27a9f44e0733ba3311f1f..95146156b27ffa4f7d019f8deebf6e08237618a2 100644 (file)
@@ -2,6 +2,7 @@
 #
 # Author@translatewiki.net: McDutchie
 # Author@translatewiki.net: Raven
 #
 # Author@translatewiki.net: McDutchie
 # Author@translatewiki.net: Raven
+# Author@translatewiki.net: Sp5uhe
 # --
 # Paweł Wilk <siefca@gnu.org>, 2008.
 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
 # --
 # Paweł Wilk <siefca@gnu.org>, 2008.
 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009.
@@ -10,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-21 18:04:44+0000\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,14 +20,14 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r68367); Translate extension (2010-06-12)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: pl\n"
 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
 
 #. TRANS: Page title
 #. TRANS: Menu item for site administration
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: pl\n"
 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
 
 #. TRANS: Page title
 #. TRANS: Menu item for site administration
-#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
+#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
 msgid "Access"
 msgstr "Dostęp"
 
 msgid "Access"
 msgstr "Dostęp"
 
@@ -76,78 +77,83 @@ msgstr "Zamknięte"
 msgid "Save access settings"
 msgstr "Zapisz ustawienia dostępu"
 
 msgid "Save access settings"
 msgstr "Zapisz ustawienia dostępu"
 
-#: actions/accessadminpanel.php:203
+#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
+#. TRANS: Button label to save IM preferences.
+#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
+#. TRANS: Button label
+#: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
+#: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
+#: lib/applicationeditform.php:361
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
-#: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
+#: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
-msgid "No such page"
-msgstr "Nie ma takiej strony"
+msgid "No such page."
+msgstr "Nie ma takiej strony."
 
 
-#: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
+#: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
-#: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
-#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
-#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
-#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
-#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
-#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
-#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
+#: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
+#: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
+#: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
+#: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
+#: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
+#: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
+#: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
-#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
-#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
-#: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
-#: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
-#: lib/profileaction.php:77
+#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
+#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
+#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
 msgid "No such user."
 msgstr "Brak takiego użytkownika."
 
 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
 msgid "No such user."
 msgstr "Brak takiego użytkownika."
 
 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
-#: actions/all.php:86
+#: actions/all.php:90
 #, php-format
 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
 msgstr "%1$s i przyjaciele, strona %2$d"
 
 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
 #, php-format
 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
 msgstr "%1$s i przyjaciele, strona %2$d"
 
 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
-#: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
-#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
+#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
+#: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
 #: lib/personalgroupnav.php:100
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
 msgstr "Użytkownik %s i przyjaciele"
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname
 #: lib/personalgroupnav.php:100
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
 msgstr "Użytkownik %s i przyjaciele"
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname
-#: actions/all.php:103
+#: actions/all.php:107
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname
-#: actions/all.php:112
+#: actions/all.php:116
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname
-#: actions/all.php:121
+#: actions/all.php:125
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
 msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (Atom)"
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
 msgstr "Kanał dla znajomych użytkownika %s (Atom)"
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname
-#: actions/all.php:134
+#: actions/all.php:138
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
@@ -155,7 +161,7 @@ msgstr ""
 "To jest oś czasu użytkownika %s i przyjaciół, ale nikt jeszcze nic nie "
 "wysłał."
 
 "To jest oś czasu użytkownika %s i przyjaciół, ale nikt jeszcze nic nie "
 "wysłał."
 
-#: actions/all.php:139
+#: actions/all.php:143
 #, php-format
 msgid ""
 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
 #, php-format
 msgid ""
 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
@@ -165,7 +171,7 @@ msgstr ""
 "wysłać coś samemu."
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
 "wysłać coś samemu."
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
-#: actions/all.php:142
+#: actions/all.php:146
 #, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
 #, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
@@ -175,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "[wysłać coś wymagającego jego uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?"
 "status_textarea=%3$s)."
 
 "[wysłać coś wymagającego jego uwagi](%%%%action.newnotice%%%%?"
 "status_textarea=%3$s)."
 
-#: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
+#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
@@ -185,63 +191,65 @@ msgstr ""
 "szturchniesz użytkownika %s lub wyślesz wpis wymagającego jego uwagi."
 
 #. TRANS: H1 text
 "szturchniesz użytkownika %s lub wyślesz wpis wymagającego jego uwagi."
 
 #. TRANS: H1 text
-#: actions/all.php:178
+#: actions/all.php:182
 msgid "You and friends"
 msgstr "Ty i przyjaciele"
 
 msgid "You and friends"
 msgstr "Ty i przyjaciele"
 
-#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
-#: actions/apitimelinehome.php:120
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
+#: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
+#: actions/apitimelinehome.php:122
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
 msgstr "Aktualizacje z %1$s i przyjaciół na %2$s."
 
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
 msgstr "Aktualizacje z %1$s i przyjaciół na %2$s."
 
-#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
+#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
-#: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
+#: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
-#: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
-#: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
-#: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
-#: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
-#: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
-#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
-#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
+#: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
+#: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
+#: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
+#: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
+#: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
+#: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
+#: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
-#: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
-#: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
-#: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
+#: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
+#: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
+#: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
-#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
-#: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
+#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
 msgid "API method not found."
 msgstr "Nie odnaleziono metody API."
 
 msgid "API method not found."
 msgstr "Nie odnaleziono metody API."
 
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
-#: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
-#: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
+#: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
+#: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
-#: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
-#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
-#: actions/apistatusesupdate.php:118
+#: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
+#: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
+#: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Ta metoda wymaga POST."
 
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Ta metoda wymaga POST."
 
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
 msgid ""
 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
 msgid ""
 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
-"none"
+"none."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Należy podać parametr o nazwie \"device\" z jedną z wartości: sms, im, none"
+"Należy podać parametr o nazwie \"device\" z jedną z wartości: sms, im, none."
 
 
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
 msgid "Could not update user."
 msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
 
 msgid "Could not update user."
 msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
 
@@ -250,7 +258,7 @@ msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
-#: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
+#: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
 #: lib/profileaction.php:84
 msgid "User has no profile."
 msgstr "Użytkownik nie posiada profilu."
 #: lib/profileaction.php:84
 msgid "User has no profile."
 msgstr "Użytkownik nie posiada profilu."
@@ -260,9 +268,9 @@ msgid "Could not save profile."
 msgstr "Nie można zapisać profilu."
 
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
 msgstr "Nie można zapisać profilu."
 
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
-#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
-#: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
-#: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
+#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
+#: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
+#: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
 #: lib/designsettings.php:283
 #, php-format
 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
 #: lib/designsettings.php:283
 #, php-format
@@ -320,43 +328,43 @@ msgstr "Bezpośrednia wiadomość do użytkownika %s"
 msgid "All the direct messages sent to %s"
 msgstr "Wszystkie bezpośrednie wiadomości wysłane do użytkownika %s"
 
 msgid "All the direct messages sent to %s"
 msgstr "Wszystkie bezpośrednie wiadomości wysłane do użytkownika %s"
 
-#: actions/apidirectmessagenew.php:126
+#: actions/apidirectmessagenew.php:118
 msgid "No message text!"
 msgstr "Brak tekstu wiadomości."
 
 msgid "No message text!"
 msgstr "Brak tekstu wiadomości."
 
-#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
+#: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
 #, php-format
 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
 msgstr "Wiadomość jest za długa. Maksymalna długość wynosi %d znaków."
 
 #, php-format
 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
 msgstr "Wiadomość jest za długa. Maksymalna długość wynosi %d znaków."
 
-#: actions/apidirectmessagenew.php:146
+#: actions/apidirectmessagenew.php:138
 msgid "Recipient user not found."
 msgstr "Nie odnaleziono odbiorcy."
 
 msgid "Recipient user not found."
 msgstr "Nie odnaleziono odbiorcy."
 
-#: actions/apidirectmessagenew.php:150
+#: actions/apidirectmessagenew.php:142
 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
 msgstr ""
 "Nie można wysłać bezpośredniej wiadomości do użytkowników, którzy nie są "
 "twoimi przyjaciółmi."
 
 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
 msgstr ""
 "Nie można wysłać bezpośredniej wiadomości do użytkowników, którzy nie są "
 "twoimi przyjaciółmi."
 
-#: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
-#: actions/apistatusesdestroy.php:113
+#: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
+#: actions/apistatusesdestroy.php:121
 msgid "No status found with that ID."
 msgstr "Nie odnaleziono stanów z tym identyfikatorem."
 
 msgid "No status found with that ID."
 msgstr "Nie odnaleziono stanów z tym identyfikatorem."
 
-#: actions/apifavoritecreate.php:119
+#: actions/apifavoritecreate.php:120
 msgid "This status is already a favorite."
 msgstr "Ten stan jest już ulubiony."
 
 msgid "This status is already a favorite."
 msgstr "Ten stan jest już ulubiony."
 
-#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
+#: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
 msgid "Could not create favorite."
 msgstr "Nie można utworzyć ulubionego wpisu."
 
 msgid "Could not create favorite."
 msgstr "Nie można utworzyć ulubionego wpisu."
 
-#: actions/apifavoritedestroy.php:122
+#: actions/apifavoritedestroy.php:123
 msgid "That status is not a favorite."
 msgstr "Ten stan nie jest ulubiony."
 
 msgid "That status is not a favorite."
 msgstr "Ten stan nie jest ulubiony."
 
-#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
+#: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
 msgid "Could not delete favorite."
 msgstr "Nie można usunąć ulubionego wpisu."
 
 msgid "Could not delete favorite."
 msgstr "Nie można usunąć ulubionego wpisu."
 
@@ -390,111 +398,119 @@ msgstr "Nie można określić użytkownika źródłowego."
 msgid "Could not find target user."
 msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika docelowego."
 
 msgid "Could not find target user."
 msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika docelowego."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
+#: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
-#: actions/register.php:205
+#: actions/register.php:212
 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
 msgstr "Pseudonim może zawierać tylko małe litery i cyfry, bez spacji."
 
 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
 msgstr "Pseudonim może zawierać tylko małe litery i cyfry, bez spacji."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
+#: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
-#: actions/register.php:208
+#: actions/register.php:215
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "Pseudonim jest już używany. Spróbuj innego."
 
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "Pseudonim jest już używany. Spróbuj innego."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
+#: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
-#: actions/register.php:210
+#: actions/register.php:217
 msgid "Not a valid nickname."
 msgstr "To nie jest prawidłowy pseudonim."
 
 msgid "Not a valid nickname."
 msgstr "To nie jest prawidłowy pseudonim."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
+#: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
-#: actions/register.php:217
+#: actions/register.php:224
 msgid "Homepage is not a valid URL."
 msgstr "Strona domowa nie jest prawidłowym adresem URL."
 
 msgid "Homepage is not a valid URL."
 msgstr "Strona domowa nie jest prawidłowym adresem URL."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
+#: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
-#: actions/register.php:220
+#: actions/register.php:227
 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
 msgstr "Imię i nazwisko jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
 
 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
 msgstr "Imię i nazwisko jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
+#: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
 #: actions/newapplication.php:172
 #, php-format
 msgid "Description is too long (max %d chars)."
 msgstr "Opis jest za długi (maksymalnie %d znaków)."
 
 #: actions/newapplication.php:172
 #, php-format
 msgid "Description is too long (max %d chars)."
 msgstr "Opis jest za długi (maksymalnie %d znaków)."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
+#: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
-#: actions/register.php:227
+#: actions/register.php:234
 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
 msgstr "Położenie jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
 
 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
 msgstr "Położenie jest za długie (maksymalnie 255 znaków)."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
+#: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
 #: actions/newgroup.php:159
 #, php-format
 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
 msgstr "Za dużo aliasów. Maksymalnie %d."
 
 #: actions/newgroup.php:159
 #, php-format
 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
 msgstr "Za dużo aliasów. Maksymalnie %d."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
-#: actions/newgroup.php:168
+#: actions/apigroupcreate.php:267
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Invalid alias: \"%s\""
-msgstr "Nieprawidłowy alias: \"%s\""
+msgid "Invalid alias: \"%s\"."
+msgstr "Nieprawidłowy alias: \"%s\"."
 
 
-#: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
+#: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
 #: actions/newgroup.php:172
 #, php-format
 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
 msgstr "Alias \"%s\" jest już używany. Spróbuj innego."
 
 #: actions/newgroup.php:172
 #, php-format
 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
 msgstr "Alias \"%s\" jest już używany. Spróbuj innego."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
+#: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
 #: actions/newgroup.php:178
 msgid "Alias can't be the same as nickname."
 msgstr "Alias nie może być taki sam jak pseudonim."
 
 #: actions/newgroup.php:178
 msgid "Alias can't be the same as nickname."
 msgstr "Alias nie może być taki sam jak pseudonim."
 
-#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
-#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
-#: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
-msgid "Group not found!"
+#: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
+#: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
+#: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
+msgid "Group not found."
 msgstr "Nie odnaleziono grupy."
 
 msgstr "Nie odnaleziono grupy."
 
-#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
+#: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
 msgid "You are already a member of that group."
 msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy."
 
 msgid "You are already a member of that group."
 msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy."
 
-#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
+#: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Zostałeś zablokowany w tej grupie przez administratora."
 
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Zostałeś zablokowany w tej grupie przez administratora."
 
-#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
+#: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
 #, php-format
 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s."
 
 #, php-format
 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s."
 
-#: actions/apigroupleave.php:114
+#: actions/apigroupleave.php:115
 msgid "You are not a member of this group."
 msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy."
 
 msgid "You are not a member of this group."
 msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy."
 
-#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
+#: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
 #, php-format
 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Nie można usunąć użytkownika %1$s z grupy %2$s."
 
 #, php-format
 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Nie można usunąć użytkownika %1$s z grupy %2$s."
 
-#: actions/apigrouplist.php:95
+#. TRANS: %s is a user name
+#: actions/apigrouplist.php:98
 #, php-format
 msgid "%s's groups"
 msgstr "Grupy użytkownika %s"
 
 #, php-format
 msgid "%s's groups"
 msgstr "Grupy użytkownika %s"
 
-#: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
+#. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
+#: actions/apigrouplist.php:108
+#, php-format
+msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
+msgstr "%2$s jest członkiem grup %1$s."
+
+#. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
+#: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
 #, php-format
 msgid "%s groups"
 msgstr "Grupy %s"
 
 #, php-format
 msgid "%s groups"
 msgstr "Grupy %s"
 
-#: actions/apigrouplistall.php:94
+#: actions/apigrouplistall.php:96
 #, php-format
 msgid "groups on %s"
 msgstr "grupy na %s"
 #, php-format
 msgid "groups on %s"
 msgstr "grupy na %s"
@@ -508,17 +524,17 @@ msgid "Invalid token."
 msgstr "Nieprawidłowy token."
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
 msgstr "Nieprawidłowy token."
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
-#: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
-#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
+#: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
+#: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
-#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
-#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
+#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
+#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
-#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
-#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
-#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
+#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
+#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
+#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
 #: lib/designsettings.php:294
 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
 #: lib/designsettings.php:294
@@ -550,12 +566,15 @@ msgstr ""
 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
 msgstr "Token żądania %s został odrzucony lub unieważniony."
 
 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
 msgstr "Token żądania %s został odrzucony lub unieważniony."
 
+#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
+#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
+#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
-#: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
-#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
-#: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
+#: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
+#: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
+#: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
-#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
+#: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
 msgid "Unexpected form submission."
 msgstr "Nieoczekiwane wysłanie formularza."
 
 msgid "Unexpected form submission."
 msgstr "Nieoczekiwane wysłanie formularza."
 
@@ -578,20 +597,22 @@ msgstr ""
 "uzyskać możliwość <strong>%3$s</strong> danych konta %4$s. Dostęp do konta %4"
 "$s powinien być udostępniany tylko zaufanym osobom trzecim."
 
 "uzyskać możliwość <strong>%3$s</strong> danych konta %4$s. Dostęp do konta %4"
 "$s powinien być udostępniany tylko zaufanym osobom trzecim."
 
-#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
+#. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
+#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
-#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
-#: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
+#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
+#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
+#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
-#: lib/userprofile.php:131
+#: lib/userprofile.php:132
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonim"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Pseudonim"
 
-#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
-#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
+#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
+#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
@@ -607,11 +628,11 @@ msgstr "Zezwól"
 msgid "Allow or deny access to your account information."
 msgstr "Zezwól lub odmów dostęp do informacji konta."
 
 msgid "Allow or deny access to your account information."
 msgstr "Zezwól lub odmów dostęp do informacji konta."
 
-#: actions/apistatusesdestroy.php:107
+#: actions/apistatusesdestroy.php:112
 msgid "This method requires a POST or DELETE."
 msgstr "Ta metoda wymaga POST lub DELETE."
 
 msgid "This method requires a POST or DELETE."
 msgstr "Ta metoda wymaga POST lub DELETE."
 
-#: actions/apistatusesdestroy.php:130
+#: actions/apistatusesdestroy.php:135
 msgid "You may not delete another user's status."
 msgstr "Nie można usuwać stanów innych użytkowników."
 
 msgid "You may not delete another user's status."
 msgstr "Nie można usuwać stanów innych użytkowników."
 
@@ -628,25 +649,25 @@ msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu."
 msgid "Already repeated that notice."
 msgstr "Już powtórzono ten wpis."
 
 msgid "Already repeated that notice."
 msgstr "Już powtórzono ten wpis."
 
-#: actions/apistatusesshow.php:138
+#: actions/apistatusesshow.php:139
 msgid "Status deleted."
 msgstr "Usunięto stan."
 
 msgid "Status deleted."
 msgstr "Usunięto stan."
 
-#: actions/apistatusesshow.php:144
+#: actions/apistatusesshow.php:145
 msgid "No status with that ID found."
 msgstr "Nie odnaleziono stanów z tym identyfikatorem."
 
 msgid "No status with that ID found."
 msgstr "Nie odnaleziono stanów z tym identyfikatorem."
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
+#: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
 #: lib/mailhandler.php:60
 #, php-format
 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
 msgstr "Wpis jest za długi. Maksymalna długość wynosi %d znaków."
 
 #: lib/mailhandler.php:60
 #, php-format
 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
 msgstr "Wpis jest za długi. Maksymalna długość wynosi %d znaków."
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:202
-msgid "Not found"
-msgstr "Nie odnaleziono"
+#: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
+msgid "Not found."
+msgstr "Nie odnaleziono."
 
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
+#: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
 #, php-format
 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
 msgstr "Maksymalny rozmiar wpisu wynosi %d znaków, w tym adres URL załącznika."
 #, php-format
 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
 msgstr "Maksymalny rozmiar wpisu wynosi %d znaków, w tym adres URL załącznika."
@@ -655,32 +676,32 @@ msgstr "Maksymalny rozmiar wpisu wynosi %d znaków, w tym adres URL załącznika
 msgid "Unsupported format."
 msgstr "Nieobsługiwany format."
 
 msgid "Unsupported format."
 msgstr "Nieobsługiwany format."
 
-#: actions/apitimelinefavorites.php:108
+#: actions/apitimelinefavorites.php:110
 #, php-format
 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
 msgstr "%1$s/ulubione wpisy od %2$s"
 
 #, php-format
 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
 msgstr "%1$s/ulubione wpisy od %2$s"
 
-#: actions/apitimelinefavorites.php:117
+#: actions/apitimelinefavorites.php:119
 #, php-format
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
 msgstr "Użytkownik %1$s aktualizuje ulubione według %2$s/%2$s."
 
 #, php-format
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
 msgstr "Użytkownik %1$s aktualizuje ulubione według %2$s/%2$s."
 
-#: actions/apitimelinementions.php:117
+#: actions/apitimelinementions.php:118
 #, php-format
 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
 msgstr "%1$s/aktualizacje wspominające %2$s"
 
 #, php-format
 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
 msgstr "%1$s/aktualizacje wspominające %2$s"
 
-#: actions/apitimelinementions.php:127
+#: actions/apitimelinementions.php:131
 #, php-format
 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
 msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s."
 
 #, php-format
 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
 msgstr "%1$s aktualizuje tę odpowiedź na aktualizacje od %2$s/%3$s."
 
-#: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
+#: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
 #, php-format
 msgid "%s public timeline"
 msgstr "Publiczna oś czasu użytkownika %s"
 
 #, php-format
 msgid "%s public timeline"
 msgstr "Publiczna oś czasu użytkownika %s"
 
-#: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
+#: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
 #, php-format
 msgid "%s updates from everyone!"
 msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego."
 #, php-format
 msgid "%s updates from everyone!"
 msgstr "Użytkownik %s aktualizuje od każdego."
@@ -695,20 +716,16 @@ msgstr "Powtórzone dla %s"
 msgid "Repeats of %s"
 msgstr "Powtórzenia %s"
 
 msgid "Repeats of %s"
 msgstr "Powtórzenia %s"
 
-#: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
+#: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
 #, php-format
 msgid "Notices tagged with %s"
 msgstr "Wpisy ze znacznikiem %s"
 
 #, php-format
 msgid "Notices tagged with %s"
 msgstr "Wpisy ze znacznikiem %s"
 
-#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
+#: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
 #, php-format
 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
 msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s."
 
 #, php-format
 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
 msgstr "Aktualizacje ze znacznikiem %1$s na %2$s."
 
-#: actions/apiusershow.php:96
-msgid "Not found."
-msgstr "Nie odnaleziono."
-
 #: actions/attachment.php:73
 msgid "No such attachment."
 msgstr "Nie ma takiego załącznika."
 #: actions/attachment.php:73
 msgid "No such attachment."
 msgstr "Nie ma takiego załącznika."
@@ -728,8 +745,9 @@ msgstr "Brak rozmiaru."
 msgid "Invalid size."
 msgstr "Nieprawidłowy rozmiar."
 
 msgid "Invalid size."
 msgstr "Nieprawidłowy rozmiar."
 
-#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
-#: lib/accountsettingsaction.php:112
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
+#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
+#: lib/accountsettingsaction.php:118
 msgid "Avatar"
 msgstr "Awatar"
 
 msgid "Avatar"
 msgstr "Awatar"
 
@@ -739,10 +757,10 @@ msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
 msgstr "Można wysłać osobisty awatar. Maksymalny rozmiar pliku to %s."
 
 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
 msgstr "Można wysłać osobisty awatar. Maksymalny rozmiar pliku to %s."
 
 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
-#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
-#: actions/userrss.php:106
-msgid "User without matching profile"
-msgstr "Użytkownik bez odpowiadającego profilu"
+#: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
+#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
+msgid "User without matching profile."
+msgstr "Użytkownik bez odpowiadającego profilu."
 
 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
 #: actions/grouplogo.php:254
 
 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
 #: actions/grouplogo.php:254
@@ -760,7 +778,7 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
 msgstr "Podgląd"
 
 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
-#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
+#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
@@ -772,23 +790,27 @@ msgstr "Wyślij"
 msgid "Crop"
 msgstr "Przytnij"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Przytnij"
 
-#: actions/avatarsettings.php:328
+#: actions/avatarsettings.php:305
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "Nie wysłano pliku."
+
+#: actions/avatarsettings.php:332
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
 msgstr "Wybierz kwadratowy obszar obrazu do awatara"
 
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
 msgstr "Wybierz kwadratowy obszar obrazu do awatara"
 
-#: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
+#: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
 msgid "Lost our file data."
 msgstr "Utracono dane pliku."
 
 msgid "Lost our file data."
 msgstr "Utracono dane pliku."
 
-#: actions/avatarsettings.php:366
+#: actions/avatarsettings.php:370
 msgid "Avatar updated."
 msgstr "Zaktualizowano awatar."
 
 msgid "Avatar updated."
 msgstr "Zaktualizowano awatar."
 
-#: actions/avatarsettings.php:369
+#: actions/avatarsettings.php:373
 msgid "Failed updating avatar."
 msgstr "Zaktualizowanie awatara nie powiodło się."
 
 msgid "Failed updating avatar."
 msgstr "Zaktualizowanie awatara nie powiodło się."
 
-#: actions/avatarsettings.php:393
+#: actions/avatarsettings.php:397
 msgid "Avatar deleted."
 msgstr "Usunięto awatar."
 
 msgid "Avatar deleted."
 msgstr "Usunięto awatar."
 
@@ -796,11 +818,11 @@ msgstr "Usunięto awatar."
 msgid "You already blocked that user."
 msgstr "Użytkownik jest już zablokowany."
 
 msgid "You already blocked that user."
 msgstr "Użytkownik jest już zablokowany."
 
-#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
+#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
 msgid "Block user"
 msgstr "Zablokuj użytkownika"
 
 msgid "Block user"
 msgstr "Zablokuj użytkownika"
 
-#: actions/block.php:130
+#: actions/block.php:138
 msgid ""
 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
 msgid ""
 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
@@ -810,27 +832,42 @@ msgstr ""
 "do ciebie zostanie usunięta, nie będzie mógł cię subskrybować w przyszłości "
 "i nie będziesz powiadamiany o żadnych odpowiedziach @ od niego."
 
 "do ciebie zostanie usunięta, nie będzie mógł cię subskrybować w przyszłości "
 "i nie będziesz powiadamiany o żadnych odpowiedziach @ od niego."
 
-#: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
-#: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
+#. TRANS: Button label on the user block form.
+#. TRANS: Button label on the delete application form.
+#. TRANS: Button label on the delete notice form.
+#. TRANS: Button label on the delete user form.
+#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
+#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
+#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
 #: actions/groupblock.php:178
 #: actions/groupblock.php:178
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
+#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
 msgid "Do not block this user"
 msgstr "Nie blokuj tego użytkownika"
 
 msgid "Do not block this user"
 msgstr "Nie blokuj tego użytkownika"
 
-#: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
-#: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
-#: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
+#. TRANS: Button label on the user block form.
+#. TRANS: Button label on the delete application form.
+#. TRANS: Button label on the delete notice form.
+#. TRANS: Button label on the delete user form.
+#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
+#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
+#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
+#: actions/groupblock.php:185
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
+#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
 msgid "Block this user"
 msgstr "Zablokuj tego użytkownika"
 
 msgid "Block this user"
 msgstr "Zablokuj tego użytkownika"
 
-#: actions/block.php:167
+#: actions/block.php:187
 msgid "Failed to save block information."
 msgstr "Zapisanie informacji o blokadzie nie powiodło się."
 
 msgid "Failed to save block information."
 msgstr "Zapisanie informacji o blokadzie nie powiodło się."
 
@@ -843,8 +880,8 @@ msgstr "Zapisanie informacji o blokadzie nie powiodło się."
 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
-#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
-#: lib/command.php:260
+#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
+#: lib/command.php:368
 msgid "No such group."
 msgstr "Nie ma takiej grupy."
 
 msgid "No such group."
 msgstr "Nie ma takiej grupy."
 
@@ -874,9 +911,11 @@ msgstr "Odblokuj"
 msgid "Unblock this user"
 msgstr "Odblokuj tego użytkownika"
 
 msgid "Unblock this user"
 msgstr "Odblokuj tego użytkownika"
 
-#: actions/bookmarklet.php:50
-msgid "Post to "
-msgstr "Wyślij do "
+#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
+#: actions/bookmarklet.php:51
+#, php-format
+msgid "Post to %s"
+msgstr "Wyślij do %s"
 
 #: actions/confirmaddress.php:75
 msgid "No confirmation code."
 
 #: actions/confirmaddress.php:75
 msgid "No confirmation code."
@@ -890,33 +929,43 @@ msgstr "Nie odnaleziono kodu potwierdzającego."
 msgid "That confirmation code is not for you!"
 msgstr "Ten kod potwierdzający nie jest przeznaczony dla ciebie."
 
 msgid "That confirmation code is not for you!"
 msgstr "Ten kod potwierdzający nie jest przeznaczony dla ciebie."
 
-#: actions/confirmaddress.php:90
+#. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
+#: actions/confirmaddress.php:91
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Unrecognized address type %s"
-msgstr "Nierozpoznany typ adresu %s"
+msgid "Unrecognized address type %s."
+msgstr "Nierozpoznany typ adresu %s."
 
 
-#: actions/confirmaddress.php:94
+#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
+#: actions/confirmaddress.php:96
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "Ten adres został już potwierdzony."
 
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "Ten adres został już potwierdzony."
 
-#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
-#: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
-#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
-#: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
-#: actions/smssettings.php:420
+#. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
+#. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
+#. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
+#: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
+#: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
+#: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
+#: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
+#: actions/smssettings.php:464
 msgid "Couldn't update user."
 msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
 
 msgid "Couldn't update user."
 msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
 
-#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
-#: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
+#: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
+#: actions/smssettings.php:422
 msgid "Couldn't delete email confirmation."
 msgstr "Nie można usunąć potwierdzenia adresu e-mail."
 
 msgid "Couldn't delete email confirmation."
 msgstr "Nie można usunąć potwierdzenia adresu e-mail."
 
-#: actions/confirmaddress.php:144
+#: actions/confirmaddress.php:146
 msgid "Confirm address"
 msgstr "Potwierdź adres"
 
 msgid "Confirm address"
 msgstr "Potwierdź adres"
 
-#: actions/confirmaddress.php:159
+#: actions/confirmaddress.php:161
 #, php-format
 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
 msgstr "Adres \"%s\" został potwierdzony dla twojego konta."
 #, php-format
 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
 msgstr "Adres \"%s\" został potwierdzony dla twojego konta."
@@ -926,7 +975,7 @@ msgid "Conversation"
 msgstr "Rozmowa"
 
 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
 msgstr "Rozmowa"
 
 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
-#: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
+#: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
 msgid "Notices"
 msgstr "Wpisy"
 
 msgid "Notices"
 msgstr "Wpisy"
 
@@ -945,7 +994,7 @@ msgstr "Nie jesteś właścicielem tej aplikacji."
 
 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
 
 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
-#: lib/action.php:1217
+#: lib/action.php:1263
 msgid "There was a problem with your session token."
 msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji."
 
 msgid "There was a problem with your session token."
 msgstr "Wystąpił problem z tokenem sesji."
 
@@ -962,21 +1011,23 @@ msgstr ""
 "Na pewno usunąć tę aplikację? Wyczyści to wszystkie dane o aplikacji z bazy "
 "danych, w tym wszystkie istniejące połączenia użytkowników."
 
 "Na pewno usunąć tę aplikację? Wyczyści to wszystkie dane o aplikacji z bazy "
 "danych, w tym wszystkie istniejące połączenia użytkowników."
 
-#: actions/deleteapplication.php:156
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
+#: actions/deleteapplication.php:158
 msgid "Do not delete this application"
 msgstr "Nie usuwaj tej aplikacji"
 
 msgid "Do not delete this application"
 msgstr "Nie usuwaj tej aplikacji"
 
-#: actions/deleteapplication.php:160
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
+#: actions/deleteapplication.php:164
 msgid "Delete this application"
 msgstr "Usuń tę aplikację"
 
 msgid "Delete this application"
 msgstr "Usuń tę aplikację"
 
-#. TRANS: Client error message
+#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
-#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
+#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
 #: lib/settingsaction.php:72
 msgid "Not logged in."
 msgstr "Niezalogowany."
 #: lib/settingsaction.php:72
 msgid "Not logged in."
 msgstr "Niezalogowany."
@@ -1001,11 +1052,13 @@ msgstr "Usuń wpis"
 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
 msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten wpis?"
 
 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
 msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć ten wpis?"
 
-#: actions/deletenotice.php:145
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
+#: actions/deletenotice.php:151
 msgid "Do not delete this notice"
 msgstr "Nie usuwaj tego wpisu"
 
 msgid "Do not delete this notice"
 msgstr "Nie usuwaj tego wpisu"
 
-#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
+#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
 msgid "Delete this notice"
 msgstr "Usuń ten wpis"
 
 msgid "Delete this notice"
 msgstr "Usuń ten wpis"
 
@@ -1029,125 +1082,145 @@ msgstr ""
 "Na pewno usunąć tego użytkownika? Wyczyści to wszystkie dane o użytkowniku z "
 "bazy danych, bez utworzenia kopii zapasowej."
 
 "Na pewno usunąć tego użytkownika? Wyczyści to wszystkie dane o użytkowniku z "
 "bazy danych, bez utworzenia kopii zapasowej."
 
-#: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
+#: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
 msgid "Delete this user"
 msgstr "Usuń tego użytkownika"
 
 msgid "Delete this user"
 msgstr "Usuń tego użytkownika"
 
-#: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
+#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
+#: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
 #: lib/groupnav.php:119
 msgid "Design"
 msgstr "Wygląd"
 
 #: lib/groupnav.php:119
 msgid "Design"
 msgstr "Wygląd"
 
-#: actions/designadminpanel.php:73
+#: actions/designadminpanel.php:74
 msgid "Design settings for this StatusNet site."
 msgstr "Ustawienia wyglądu tej witryny StatusNet."
 
 msgid "Design settings for this StatusNet site."
 msgstr "Ustawienia wyglądu tej witryny StatusNet."
 
-#: actions/designadminpanel.php:275
+#: actions/designadminpanel.php:318
 msgid "Invalid logo URL."
 msgstr "Nieprawidłowy adres URL logo."
 
 msgid "Invalid logo URL."
 msgstr "Nieprawidłowy adres URL logo."
 
-#: actions/designadminpanel.php:279
+#: actions/designadminpanel.php:322
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Theme not available: %s"
-msgstr "Motyw nie jest dostępny: %s"
+msgid "Theme not available: %s."
+msgstr "Motyw nie jest dostępny: %s."
 
 
-#: actions/designadminpanel.php:375
+#: actions/designadminpanel.php:426
 msgid "Change logo"
 msgstr "Zmień logo"
 
 msgid "Change logo"
 msgstr "Zmień logo"
 
-#: actions/designadminpanel.php:380
+#: actions/designadminpanel.php:431
 msgid "Site logo"
 msgstr "Logo witryny"
 
 msgid "Site logo"
 msgstr "Logo witryny"
 
-#: actions/designadminpanel.php:387
+#: actions/designadminpanel.php:443
 msgid "Change theme"
 msgstr "Zmień motyw"
 
 msgid "Change theme"
 msgstr "Zmień motyw"
 
-#: actions/designadminpanel.php:404
+#: actions/designadminpanel.php:460
 msgid "Site theme"
 msgstr "Motyw witryny"
 
 msgid "Site theme"
 msgstr "Motyw witryny"
 
-#: actions/designadminpanel.php:405
+#: actions/designadminpanel.php:461
 msgid "Theme for the site."
 msgstr "Motyw witryny."
 
 msgid "Theme for the site."
 msgstr "Motyw witryny."
 
-#: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
+#: actions/designadminpanel.php:467
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Własny motyw"
+
+#: actions/designadminpanel.php:471
+msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
+msgstr "Można wysłać własny motyw witryny StatusNet jako archiwum zip."
+
+#: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
 msgid "Change background image"
 msgstr "Zmień obraz tła"
 
 msgid "Change background image"
 msgstr "Zmień obraz tła"
 
-#: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
+#: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
 #: lib/designsettings.php:178
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
 #: lib/designsettings.php:178
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
-#: actions/designadminpanel.php:427
+#: actions/designadminpanel.php:496
 #, php-format
 msgid ""
 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
 "$s."
 msgstr "Można wysłać obraz tła dla witryny. Maksymalny rozmiar pliku to %1$s."
 
 #, php-format
 msgid ""
 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
 "$s."
 msgstr "Można wysłać obraz tła dla witryny. Maksymalny rozmiar pliku to %1$s."
 
-#: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
+#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
+#: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
 msgid "On"
 msgstr "Włączone"
 
 msgid "On"
 msgstr "Włączone"
 
-#: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
+#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
+#: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłączone"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Wyłączone"
 
-#: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
+#: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
 msgid "Turn background image on or off."
 msgstr "Włącz lub wyłącz obraz tła."
 
 msgid "Turn background image on or off."
 msgstr "Włącz lub wyłącz obraz tła."
 
-#: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
+#: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
 msgid "Tile background image"
 msgstr "Kafelkowy obraz tła"
 
 msgid "Tile background image"
 msgstr "Kafelkowy obraz tła"
 
-#: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
+#: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
 msgid "Change colours"
 msgstr "Zmień kolory"
 
 msgid "Change colours"
 msgstr "Zmień kolory"
 
-#: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
+#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
 msgid "Content"
 msgstr "Treść"
 
 msgid "Content"
 msgstr "Treść"
 
-#: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
+#: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Panel boczny"
 
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Panel boczny"
 
-#: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
+#: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
+#: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
 msgid "Links"
 msgstr "Odnośniki"
 
 msgid "Links"
 msgstr "Odnośniki"
 
-#: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
+#: actions/designadminpanel.php:651
+msgid "Advanced"
+msgstr "Zaawansowane"
+
+#: actions/designadminpanel.php:655
+msgid "Custom CSS"
+msgstr "Własny plik CSS"
+
+#: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
 msgid "Use defaults"
 msgstr "Użycie domyślnych"
 
 msgid "Use defaults"
 msgstr "Użycie domyślnych"
 
-#: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
+#: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
 msgid "Restore default designs"
 msgstr "Przywróć domyślny wygląd"
 
 msgid "Restore default designs"
 msgstr "Przywróć domyślny wygląd"
 
-#: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
+#: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
 msgid "Reset back to default"
 msgstr "Przywróć domyślne ustawienia"
 
 msgid "Reset back to default"
 msgstr "Przywróć domyślne ustawienia"
 
-#: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
-#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
+#. TRANS: Submit button title
+#: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
-#: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
-#: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
-#: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
-#: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
+#: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
+#: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
+#: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
 msgid "Save design"
 msgstr "Zapisz wygląd"
 
 msgid "Save design"
 msgstr "Zapisz wygląd"
 
@@ -1252,11 +1325,16 @@ msgstr "Użyj tego formularza, aby zmodyfikować grupę."
 msgid "description is too long (max %d chars)."
 msgstr "opis jest za długi (maksymalnie %d znaków)."
 
 msgid "description is too long (max %d chars)."
 msgstr "opis jest za długi (maksymalnie %d znaków)."
 
+#: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
+#, php-format
+msgid "Invalid alias: \"%s\""
+msgstr "Nieprawidłowy alias: \"%s\""
+
 #: actions/editgroup.php:258
 msgid "Could not update group."
 msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
 
 #: actions/editgroup.php:258
 msgid "Could not update group."
 msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
 
-#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
+#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
 msgid "Could not create aliases."
 msgstr "Nie można utworzyć aliasów."
 
 msgid "Could not create aliases."
 msgstr "Nie można utworzyć aliasów."
 
@@ -1264,31 +1342,42 @@ msgstr "Nie można utworzyć aliasów."
 msgid "Options saved."
 msgstr "Zapisano opcje."
 
 msgid "Options saved."
 msgstr "Zapisano opcje."
 
-#: actions/emailsettings.php:60
+#. TRANS: Title for e-mail settings.
+#: actions/emailsettings.php:61
 msgid "Email settings"
 msgstr "Ustawienia adresu e-mail"
 
 msgid "Email settings"
 msgstr "Ustawienia adresu e-mail"
 
-#: actions/emailsettings.php:71
+#. TRANS: E-mail settings page instructions.
+#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
+#: actions/emailsettings.php:76
 #, php-format
 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
 msgstr "Zarządzanie, jak otrzymywać wiadomości e-mail od %%site.name%%."
 
 #, php-format
 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
 msgstr "Zarządzanie, jak otrzymywać wiadomości e-mail od %%site.name%%."
 
-#: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
-#: actions/smssettings.php:104
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
+#. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
+#: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
+msgid "Email address"
+msgstr "Adres e-mail"
 
 
-#: actions/emailsettings.php:105
+#. TRANS: Form note in e-mail settings form.
+#: actions/emailsettings.php:112
 msgid "Current confirmed email address."
 msgstr "Obecnie potwierdzone adresy e-mail."
 
 msgid "Current confirmed email address."
 msgstr "Obecnie potwierdzone adresy e-mail."
 
-#: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
-#: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
-#: actions/smssettings.php:158
+#. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
+#. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
+#. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
+#. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
+#. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
+#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
+#: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
+#: actions/smssettings.php:180
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: actions/emailsettings.php:113
+#: actions/emailsettings.php:122
 msgid ""
 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
 "a message with further instructions."
 msgid ""
 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
 "a message with further instructions."
@@ -1297,106 +1386,136 @@ msgstr ""
 "(także w wiadomościach niechcianych), czy otrzymałeś wiadomość z dalszymi "
 "instrukcjami."
 
 "(także w wiadomościach niechcianych), czy otrzymałeś wiadomość z dalszymi "
 "instrukcjami."
 
-#: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
-#: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
-#: lib/applicationeditform.php:332
+#. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
+#. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
+#. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
+#. TRANS: Button label
+#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
+#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: actions/emailsettings.php:121
-msgid "Email address"
-msgstr "Adres e-mail"
-
-#: actions/emailsettings.php:123
+#. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
+#: actions/emailsettings.php:135
 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
 msgstr "Adres e-mail, taki jak \"NazwaUżytkownika@example.org\""
 
 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
 msgstr "Adres e-mail, taki jak \"NazwaUżytkownika@example.org\""
 
-#: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
-#: actions/smssettings.php:145
+#. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
+#. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
+#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
+#: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
+#: actions/smssettings.php:162
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
+#. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
+#. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
+#: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
 msgid "Incoming email"
 msgstr "Wiadomości przychodzące"
 
 msgid "Incoming email"
 msgstr "Wiadomości przychodzące"
 
-#: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
+#. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
+#. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
+#: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
 msgid "Send email to this address to post new notices."
 msgstr "Wyślij wiadomość e-mail na ten adres, aby wysyłać nowe wpisy."
 
 msgid "Send email to this address to post new notices."
 msgstr "Wyślij wiadomość e-mail na ten adres, aby wysyłać nowe wpisy."
 
-#: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
+#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
+#. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
+#: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
 msgstr "Używaj nowego adresu e-mail do wysyłania; anuluj poprzedni."
 
 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
 msgstr "Używaj nowego adresu e-mail do wysyłania; anuluj poprzedni."
 
-#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
+#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
+#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
+#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "New"
 msgid "New"
-msgstr "Nowe"
+msgstr "Nowy"
 
 
-#: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
-#: actions/smssettings.php:169
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
+#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:174
+msgid "Email preferences"
+msgstr "Preferencje e-mail"
 
 
-#: actions/emailsettings.php:158
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:180
 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
 msgstr "Wyślij wpisy nowych subskrypcji przez e-mail."
 
 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
 msgstr "Wyślij wpisy nowych subskrypcji przez e-mail."
 
-#: actions/emailsettings.php:163
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:186
 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
 msgstr "Wyślij wiadomość e-mail, kiedy ktoś doda mój wpis jako ulubiony."
 
 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
 msgstr "Wyślij wiadomość e-mail, kiedy ktoś doda mój wpis jako ulubiony."
 
-#: actions/emailsettings.php:169
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:193
 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
 msgstr "Wyślij wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle prywatną wiadomość."
 
 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
 msgstr "Wyślij wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle prywatną wiadomość."
 
-#: actions/emailsettings.php:174
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:199
 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
 msgstr "Wyślij wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle odpowiedź \"@\"."
 
 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
 msgstr "Wyślij wiadomość e-mail, kiedy ktoś wyśle odpowiedź \"@\"."
 
-#: actions/emailsettings.php:179
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:205
 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
 msgstr "Pozwól przyjaciołom na szturchanie mnie i wyślij mi wiadomość e-mail."
 
 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
 msgstr "Pozwól przyjaciołom na szturchanie mnie i wyślij mi wiadomość e-mail."
 
-#: actions/emailsettings.php:185
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:212
 msgid "I want to post notices by email."
 msgstr "Chcę wysyłać wpisy przez wiadomości e-mail."
 
 msgid "I want to post notices by email."
 msgstr "Chcę wysyłać wpisy przez wiadomości e-mail."
 
-#: actions/emailsettings.php:191
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:219
 msgid "Publish a MicroID for my email address."
 msgstr "Opublikuj MicroID adresu e-mail."
 
 msgid "Publish a MicroID for my email address."
 msgstr "Opublikuj MicroID adresu e-mail."
 
-#: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
-#: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
-msgid "Preferences saved."
-msgstr "Zapisano preferencje."
+#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
+#: actions/emailsettings.php:334
+msgid "Email preferences saved."
+msgstr "Zapisano preferencje e-mail."
 
 
-#: actions/emailsettings.php:320
+#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
+#: actions/emailsettings.php:353
 msgid "No email address."
 msgstr "Brak adresu e-mail."
 
 msgid "No email address."
 msgstr "Brak adresu e-mail."
 
-#: actions/emailsettings.php:327
+#. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
+#: actions/emailsettings.php:361
 msgid "Cannot normalize that email address"
 msgstr "Nie można znormalizować tego adresu e-mail"
 
 msgid "Cannot normalize that email address"
 msgstr "Nie można znormalizować tego adresu e-mail"
 
-#: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
+#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
+#: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
 #: actions/siteadminpanel.php:144
 msgid "Not a valid email address."
 msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:144
 msgid "Not a valid email address."
 msgstr "To nie jest prawidłowy adres e-mail."
 
-#: actions/emailsettings.php:334
+#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
+#: actions/emailsettings.php:370
 msgid "That is already your email address."
 msgstr "Ten adres e-mail jest już twój."
 
 msgid "That is already your email address."
 msgstr "Ten adres e-mail jest już twój."
 
-#: actions/emailsettings.php:337
+#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
+#: actions/emailsettings.php:374
 msgid "That email address already belongs to another user."
 msgstr "Ten adres e-mail należy już do innego użytkownika."
 
 msgid "That email address already belongs to another user."
 msgstr "Ten adres e-mail należy już do innego użytkownika."
 
-#: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
-#: actions/smssettings.php:337
+#. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
+#. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
+#. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
+#: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
+#: actions/smssettings.php:373
 msgid "Couldn't insert confirmation code."
 msgstr "Nie można wprowadzić kodu potwierdzającego."
 
 msgid "Couldn't insert confirmation code."
 msgstr "Nie można wprowadzić kodu potwierdzającego."
 
-#: actions/emailsettings.php:359
+#. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
+#: actions/emailsettings.php:398
 msgid ""
 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
 msgid ""
 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
@@ -1405,43 +1524,53 @@ msgstr ""
 "skrzynce odbiorczej (także w wiadomościach niechcianych), czy otrzymałeś kod "
 "i instrukcje dotyczące jego użycia."
 
 "skrzynce odbiorczej (także w wiadomościach niechcianych), czy otrzymałeś kod "
 "i instrukcje dotyczące jego użycia."
 
-#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
-#: actions/smssettings.php:370
+#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
+#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
+#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
+#: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
+#: actions/smssettings.php:408
 msgid "No pending confirmation to cancel."
 msgstr "Brak oczekujących potwierdzeń do anulowania."
 
 msgid "No pending confirmation to cancel."
 msgstr "Brak oczekujących potwierdzeń do anulowania."
 
-#: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
-msgid "That is the wrong IM address."
-msgstr "To jest błędny adres komunikatora."
+#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:424
+msgid "That is the wrong email address."
+msgstr "To jest błędny adres e-mail."
 
 
-#: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
-#: actions/smssettings.php:386
-msgid "Confirmation cancelled."
-msgstr "Anulowano potwierdzenie."
+#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
+#: actions/emailsettings.php:438
+msgid "Email confirmation cancelled."
+msgstr "Anulowano potwierdzenie e-mail."
 
 
-#: actions/emailsettings.php:413
+#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
+#. TRANS: registered for the active user.
+#: actions/emailsettings.php:458
 msgid "That is not your email address."
 msgstr "To nie jest twój adres e-mail."
 
 msgid "That is not your email address."
 msgstr "To nie jest twój adres e-mail."
 
-#: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
-#: actions/smssettings.php:425
-msgid "The address was removed."
-msgstr "Adres został usunięty."
+#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:479
+msgid "The email address was removed."
+msgstr "Adres e-mail został usunięty."
 
 
-#: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
+#: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
 msgid "No incoming email address."
 msgstr "Brak przychodzącego adresu e-mail."
 
 msgid "No incoming email address."
 msgstr "Brak przychodzącego adresu e-mail."
 
-#: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
-#: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
+#. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
+#: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
 msgid "Couldn't update user record."
 msgstr "Nie można zaktualizować wpisu użytkownika."
 
 msgid "Couldn't update user record."
 msgstr "Nie można zaktualizować wpisu użytkownika."
 
-#: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
+#. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
 msgid "Incoming email address removed."
 msgstr "Usunięto przychodzący adres e-mail."
 
 msgid "Incoming email address removed."
 msgstr "Usunięto przychodzący adres e-mail."
 
-#: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
+#. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
 msgid "New incoming email address added."
 msgstr "Dodano nowy przychodzący adres e-mail."
 
 msgid "New incoming email address added."
 msgstr "Dodano nowy przychodzący adres e-mail."
 
@@ -1560,9 +1689,9 @@ msgstr "Nie można przekonwertować tokenów żądań na tokeny dostępu."
 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
 msgstr "Zdalna usługa używa nieznanej wersji protokołu OMB."
 
 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
 msgstr "Zdalna usługa używa nieznanej wersji protokołu OMB."
 
-#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
-msgid "Error updating remote profile"
-msgstr "Błąd podczas aktualizowania zdalnego profilu"
+#: actions/finishremotesubscribe.php:138
+msgid "Error updating remote profile."
+msgstr "Błąd podczas aktualizowania zdalnego profilu."
 
 #: actions/getfile.php:79
 msgid "No such file."
 
 #: actions/getfile.php:79
 msgid "No such file."
@@ -1590,13 +1719,13 @@ msgstr "Użytkownik ma już tę rolę."
 
 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
 
 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
-#: lib/profileformaction.php:70
+#: lib/profileformaction.php:79
 msgid "No profile specified."
 msgstr "Nie podano profilu."
 
 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
 msgid "No profile specified."
 msgstr "Nie podano profilu."
 
 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
-#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
+#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
 msgid "No profile with that ID."
 msgstr "Brak profilu o tym identyfikatorze."
 
 msgid "No profile with that ID."
 msgstr "Brak profilu o tym identyfikatorze."
 
@@ -1617,11 +1746,11 @@ msgstr "Użytkownik został już zablokował w grupie."
 msgid "User is not a member of group."
 msgstr "Użytkownik nie jest członkiem grupy."
 
 msgid "User is not a member of group."
 msgstr "Użytkownik nie jest członkiem grupy."
 
-#: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
+#: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
 msgid "Block user from group"
 msgstr "Zablokuj użytkownika w grupie"
 
 msgid "Block user from group"
 msgstr "Zablokuj użytkownika w grupie"
 
-#: actions/groupblock.php:162
+#: actions/groupblock.php:160
 #, php-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
 #, php-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
@@ -1632,15 +1761,17 @@ msgstr ""
 "Zostanie usunięty z grupy, nie będzie mógł wysyłać wpisów i subskrybować "
 "grupy w przyszłości."
 
 "Zostanie usunięty z grupy, nie będzie mógł wysyłać wpisów i subskrybować "
 "grupy w przyszłości."
 
-#: actions/groupblock.php:178
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
+#: actions/groupblock.php:182
 msgid "Do not block this user from this group"
 msgstr "Nie blokuj tego użytkownika w tej grupie"
 
 msgid "Do not block this user from this group"
 msgstr "Nie blokuj tego użytkownika w tej grupie"
 
-#: actions/groupblock.php:179
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
+#: actions/groupblock.php:189
 msgid "Block this user from this group"
 msgstr "Zablokuj tego użytkownika w tej grupie"
 
 msgid "Block this user from this group"
 msgstr "Zablokuj tego użytkownika w tej grupie"
 
-#: actions/groupblock.php:196
+#: actions/groupblock.php:206
 msgid "Database error blocking user from group."
 msgstr "Błąd bazy danych podczas blokowania użytkownika w grupie."
 
 msgid "Database error blocking user from group."
 msgstr "Błąd bazy danych podczas blokowania użytkownika w grupie."
 
@@ -1681,10 +1812,6 @@ msgid ""
 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
 msgstr "Można wysłać obraz logo grupy. Maksymalny rozmiar pliku to %s."
 
 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
 msgstr "Można wysłać obraz logo grupy. Maksymalny rozmiar pliku to %s."
 
-#: actions/grouplogo.php:181
-msgid "User without matching profile."
-msgstr "Użytkownik bez odpowiadającego profilu."
-
 #: actions/grouplogo.php:365
 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
 msgstr "Wybierz kwadratowy obszar obrazu, który będzie logo."
 #: actions/grouplogo.php:365
 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
 msgstr "Wybierz kwadratowy obszar obrazu, który będzie logo."
@@ -1715,34 +1842,38 @@ msgstr "Lista użytkowników znajdujących się w tej grupie."
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrator"
 
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrator"
 
-#: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
+#: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
 msgid "Block"
 msgstr "Zablokuj"
 
 msgid "Block"
 msgstr "Zablokuj"
 
-#: actions/groupmembers.php:450
+#: actions/groupmembers.php:487
 msgid "Make user an admin of the group"
 msgstr "Uczyń użytkownika administratorem grupy"
 
 msgid "Make user an admin of the group"
 msgstr "Uczyń użytkownika administratorem grupy"
 
-#: actions/groupmembers.php:482
+#: actions/groupmembers.php:519
 msgid "Make Admin"
 msgstr "Uczyń administratorem"
 
 msgid "Make Admin"
 msgstr "Uczyń administratorem"
 
-#: actions/groupmembers.php:482
+#: actions/groupmembers.php:519
 msgid "Make this user an admin"
 msgstr "Uczyń tego użytkownika administratorem"
 
 msgid "Make this user an admin"
 msgstr "Uczyń tego użytkownika administratorem"
 
-#: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
-#: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
+#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
+#. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
+#: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
+#: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
 #, php-format
 msgid "%s timeline"
 msgstr "Oś czasu użytkownika %s"
 
 #, php-format
 msgid "%s timeline"
 msgstr "Oś czasu użytkownika %s"
 
-#: actions/grouprss.php:140
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#: actions/grouprss.php:142
 #, php-format
 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
 msgstr "Aktualizacje od członków %1$s na %2$s."
 
 #, php-format
 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
 msgstr "Aktualizacje od członków %1$s na %2$s."
 
-#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
+#: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupy"
 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupy"
@@ -1767,7 +1898,7 @@ msgstr ""
 "która cię interesuje? Spróbuj ją [znaleźć](%%%%action.groupsearch%%%%) lub "
 "[założyć własną.](%%%%action.newgroup%%%%)"
 
 "która cię interesuje? Spróbuj ją [znaleźć](%%%%action.groupsearch%%%%) lub "
 "[założyć własną.](%%%%action.newgroup%%%%)"
 
-#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
+#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
 msgid "Create a new group"
 msgstr "Utwórz nową grupę"
 
 msgid "Create a new group"
 msgstr "Utwórz nową grupę"
 
@@ -1819,11 +1950,15 @@ msgstr "Użytkownik nie został zablokowany w grupie."
 msgid "Error removing the block."
 msgstr "Błąd podczas usuwania blokady."
 
 msgid "Error removing the block."
 msgstr "Błąd podczas usuwania blokady."
 
-#: actions/imsettings.php:59
+#. TRANS: Title for instance messaging settings.
+#: actions/imsettings.php:60
 msgid "IM settings"
 msgstr "Ustawienia komunikatora"
 
 msgid "IM settings"
 msgstr "Ustawienia komunikatora"
 
-#: actions/imsettings.php:70
+#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
+#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
+#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
+#: actions/imsettings.php:74
 #, php-format
 msgid ""
 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
 #, php-format
 msgid ""
 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
@@ -1832,15 +1967,24 @@ msgstr ""
 "Można wysyłać i odbierać wpisy przez [komunikator](%%doc.im%%) Jabber/GTalk. "
 "Skonfiguruj adres i ustawienia poniżej."
 
 "Można wysyłać i odbierać wpisy przez [komunikator](%%doc.im%%) Jabber/GTalk. "
 "Skonfiguruj adres i ustawienia poniżej."
 
-#: actions/imsettings.php:89
+#. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
+#: actions/imsettings.php:94
 msgid "IM is not available."
 msgstr "Komunikator nie jest dostępny."
 
 msgid "IM is not available."
 msgstr "Komunikator nie jest dostępny."
 
-#: actions/imsettings.php:106
+#. TRANS: Form legend for IM settings form.
+#. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
+#: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
+msgid "IM address"
+msgstr "Adres komunikatora"
+
+#: actions/imsettings.php:113
 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
 msgstr "Obecnie potwierdzone adresy Jabber/GTalk."
 
 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
 msgstr "Obecnie potwierdzone adresy Jabber/GTalk."
 
-#: actions/imsettings.php:114
+#. TRANS: Form note in IM settings form.
+#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
+#: actions/imsettings.php:124
 #, php-format
 msgid ""
 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
 #, php-format
 msgid ""
 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
@@ -1850,11 +1994,9 @@ msgstr ""
 "czy otrzymałeś wiadomość z dalszymi instrukcjami (dodałeś %s do listy "
 "znajomych?)."
 
 "czy otrzymałeś wiadomość z dalszymi instrukcjami (dodałeś %s do listy "
 "znajomych?)."
 
-#: actions/imsettings.php:124
-msgid "IM address"
-msgstr "Adres komunikatora"
-
-#: actions/imsettings.php:126
+#. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
+#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
+#: actions/imsettings.php:140
 #, php-format
 msgid ""
 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
 #, php-format
 msgid ""
 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
@@ -1863,44 +2005,65 @@ msgstr ""
 "Adres Jabber lub GTalk, taki jak \"NazwaUżytkownika@example.org\". Najpierw "
 "upewnij się, że dodałeś %s do listy znajomych w komunikatorze lub na GTalk."
 
 "Adres Jabber lub GTalk, taki jak \"NazwaUżytkownika@example.org\". Najpierw "
 "upewnij się, że dodałeś %s do listy znajomych w komunikatorze lub na GTalk."
 
-#: actions/imsettings.php:143
+#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
+#: actions/imsettings.php:155
+msgid "IM preferences"
+msgstr "Preferencje komunikatora"
+
+#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
+#: actions/imsettings.php:160
 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
 msgstr "Wyślij mi wpisy przez Jabber/GTalk."
 
 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
 msgstr "Wyślij mi wpisy przez Jabber/GTalk."
 
-#: actions/imsettings.php:148
+#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
+#: actions/imsettings.php:166
 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
 msgstr "Wyślij wpis, kiedy zmieni się mój stan na Jabber/GTalk."
 
 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
 msgstr "Wyślij wpis, kiedy zmieni się mój stan na Jabber/GTalk."
 
-#: actions/imsettings.php:153
+#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
+#: actions/imsettings.php:172
 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
 msgstr ""
 "Wyślij mi odpowiedzi przez Jabber/GTalk od osób, których nie subskrybuję."
 
 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
 msgstr ""
 "Wyślij mi odpowiedzi przez Jabber/GTalk od osób, których nie subskrybuję."
 
-#: actions/imsettings.php:159
+#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
+#: actions/imsettings.php:179
 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
 msgstr "Opublikuj MicroID adresu Jabber/GTalk."
 
 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
 msgstr "Opublikuj MicroID adresu Jabber/GTalk."
 
-#: actions/imsettings.php:285
+#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
+#: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
+msgid "Preferences saved."
+msgstr "Zapisano preferencje."
+
+#. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
+#: actions/imsettings.php:309
 msgid "No Jabber ID."
 msgstr "Brak identyfikatora Jabbera."
 
 msgid "No Jabber ID."
 msgstr "Brak identyfikatora Jabbera."
 
-#: actions/imsettings.php:292
+#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
+#: actions/imsettings.php:317
 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
 msgstr "Nie można znormalizować tego identyfikatora Jabbera"
 
 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
 msgstr "Nie można znormalizować tego identyfikatora Jabbera"
 
-#: actions/imsettings.php:296
+#. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
+#: actions/imsettings.php:322
 msgid "Not a valid Jabber ID"
 msgstr "To nie jest prawidłowy identyfikator Jabbera"
 
 msgid "Not a valid Jabber ID"
 msgstr "To nie jest prawidłowy identyfikator Jabbera"
 
-#: actions/imsettings.php:299
+#. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
+#: actions/imsettings.php:326
 msgid "That is already your Jabber ID."
 msgstr "Ten identyfikator Jabbera jest już twój."
 
 msgid "That is already your Jabber ID."
 msgstr "Ten identyfikator Jabbera jest już twój."
 
-#: actions/imsettings.php:302
+#. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
+#: actions/imsettings.php:330
 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
 msgstr "Identyfikator Jabbera należy już do innego użytkownika."
 
 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
 msgstr "Identyfikator Jabbera należy już do innego użytkownika."
 
-#: actions/imsettings.php:327
+#. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
+#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
+#: actions/imsettings.php:358
 #, php-format
 msgid ""
 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
 #, php-format
 msgid ""
 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
@@ -1909,10 +2072,32 @@ msgstr ""
 "Kod potwierdzający został wysłany na dodany adres komunikatora. Należy "
 "zaakceptować otrzymywanie wiadomości od %s."
 
 "Kod potwierdzający został wysłany na dodany adres komunikatora. Należy "
 "zaakceptować otrzymywanie wiadomości od %s."
 
-#: actions/imsettings.php:387
+#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
+#: actions/imsettings.php:388
+msgid "That is the wrong IM address."
+msgstr "To jest błędny adres komunikatora."
+
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
+#: actions/imsettings.php:397
+msgid "Couldn't delete IM confirmation."
+msgstr "Nie można usunąć potwierdzenia komunikatora."
+
+#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
+#: actions/imsettings.php:402
+msgid "IM confirmation cancelled."
+msgstr "Anulowano potwierdzenie komunikatora."
+
+#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
+#. TRANS: registered for the active user.
+#: actions/imsettings.php:424
 msgid "That is not your Jabber ID."
 msgstr "To nie jest twój identyfikator Jabbera."
 
 msgid "That is not your Jabber ID."
 msgstr "To nie jest twój identyfikator Jabbera."
 
+#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
+#: actions/imsettings.php:447
+msgid "The IM address was removed."
+msgstr "Adres komunikatora został usunięty."
+
 #: actions/inbox.php:59
 #, php-format
 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
 #: actions/inbox.php:59
 #, php-format
 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
@@ -1934,9 +2119,9 @@ msgstr "Zaproszenia zostały wyłączone."
 
 #: actions/invite.php:41
 #, php-format
 
 #: actions/invite.php:41
 #, php-format
-msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
+msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Należy być zalogowanym, aby zapraszać innych użytkowników do używania %s"
+"Należy być zalogowanym, aby zapraszać innych użytkowników do używania %s."
 
 #: actions/invite.php:72
 #, php-format
 
 #: actions/invite.php:72
 #, php-format
@@ -1955,7 +2140,9 @@ msgstr "Zaproś nowych użytkowników"
 msgid "You are already subscribed to these users:"
 msgstr "Jesteś już subskrybowany do tych użytkowników:"
 
 msgid "You are already subscribed to these users:"
 msgstr "Jesteś już subskrybowany do tych użytkowników:"
 
-#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
+#. TRANS: Whois output.
+#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
+#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
 #, php-format
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
 #, php-format
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
@@ -2007,12 +2194,14 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Wyślij"
 
-#: actions/invite.php:227
+#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
+#: actions/invite.php:228
 #, php-format
 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
 msgstr "%1$s zapraszają cię, abyś dołączył do nich w %2$s"
 
 #, php-format
 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
 msgstr "%1$s zapraszają cię, abyś dołączył do nich w %2$s"
 
-#: actions/invite.php:229
+#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
+#: actions/invite.php:231
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
@@ -2077,7 +2266,9 @@ msgstr "Musisz być zalogowany, aby dołączyć do grupy."
 msgid "No nickname or ID."
 msgstr "Brak pseudonimu lub identyfikatora."
 
 msgid "No nickname or ID."
 msgstr "Brak pseudonimu lub identyfikatora."
 
-#: actions/joingroup.php:141
+#. TRANS: Message given having added a user to a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
 #, php-format
 msgid "%1$s joined group %2$s"
 msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s"
 #, php-format
 msgid "%1$s joined group %2$s"
 msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s"
@@ -2086,50 +2277,52 @@ msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s"
 msgid "You must be logged in to leave a group."
 msgstr "Musisz być zalogowany, aby opuścić grupę."
 
 msgid "You must be logged in to leave a group."
 msgstr "Musisz być zalogowany, aby opuścić grupę."
 
-#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
+#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
 msgid "You are not a member of that group."
 msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy."
 
 msgid "You are not a member of that group."
 msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy."
 
-#: actions/leavegroup.php:137
+#. TRANS: Message given having removed a user from a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
 #, php-format
 msgid "%1$s left group %2$s"
 msgstr "Użytkownik %1$s opuścił grupę %2$s"
 
 #, php-format
 msgid "%1$s left group %2$s"
 msgstr "Użytkownik %1$s opuścił grupę %2$s"
 
-#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
+#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Jesteś już zalogowany."
 
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Jesteś już zalogowany."
 
-#: actions/login.php:126
+#: actions/login.php:148
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło."
 
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło."
 
-#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
+#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
 msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika. Prawdopodobnie brak upoważnienia."
 
 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
 msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika. Prawdopodobnie brak upoważnienia."
 
-#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
+#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
 msgid "Login"
 msgstr "Zaloguj się"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Zaloguj się"
 
-#: actions/login.php:227
+#: actions/login.php:249
 msgid "Login to site"
 msgstr "Zaloguj się na witrynie"
 
 msgid "Login to site"
 msgstr "Zaloguj się na witrynie"
 
-#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
+#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
 msgid "Remember me"
 msgstr "Zapamiętaj mnie"
 
 msgid "Remember me"
 msgstr "Zapamiętaj mnie"
 
-#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
+#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr ""
 "Automatyczne logowanie. Nie należy używać na komputerach używanych przez "
 "wiele osób."
 
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr ""
 "Automatyczne logowanie. Nie należy używać na komputerach używanych przez "
 "wiele osób."
 
-#: actions/login.php:247
+#: actions/login.php:269
 msgid "Lost or forgotten password?"
 msgstr "Zgubione lub zapomniane hasło?"
 
 msgid "Lost or forgotten password?"
 msgstr "Zgubione lub zapomniane hasło?"
 
-#: actions/login.php:266
+#: actions/login.php:288
 msgid ""
 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
 "changing your settings."
 msgid ""
 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
 "changing your settings."
@@ -2137,14 +2330,17 @@ msgstr ""
 "Z powodów bezpieczeństwa ponownie podaj nazwę użytkownika i hasło przed "
 "zmienianiem ustawień."
 
 "Z powodów bezpieczeństwa ponownie podaj nazwę użytkownika i hasło przed "
 "zmienianiem ustawień."
 
-#: actions/login.php:270
+#: actions/login.php:292
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "Logowanie za pomocą nazwy użytkownika i hasła."
+
+#: actions/login.php:295
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zaloguj się za pomocą nazwy użytkownika i hasła. Nie masz ich jeszcze? "
-"[Zarejestruj](%%action.register%%) nowe konto."
+"Nie masz jeszcze nazwy użytkownika? [Zarejestruj](%%action.register%%) nowe "
+"konto."
 
 #: actions/makeadmin.php:92
 msgid "Only an admin can make another user an admin."
 
 #: actions/makeadmin.php:92
 msgid "Only an admin can make another user an admin."
@@ -2166,8 +2362,8 @@ msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
 msgstr "Nie można uczynić %1$s administratorem grupy %2$s."
 
 #: actions/microsummary.php:69
 msgstr "Nie można uczynić %1$s administratorem grupy %2$s."
 
 #: actions/microsummary.php:69
-msgid "No current status"
-msgstr "Brak obecnego stanu"
+msgid "No current status."
+msgstr "Brak obecnego stanu."
 
 #: actions/newapplication.php:52
 msgid "New Application"
 
 #: actions/newapplication.php:52
 msgid "New Application"
@@ -2201,12 +2397,12 @@ msgstr "Użyj tego formularza, aby utworzyć nową grupę."
 msgid "New message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
 msgid "New message"
 msgstr "Nowa wiadomość"
 
-#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
+#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
 msgid "You can't send a message to this user."
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika."
 
 msgid "You can't send a message to this user."
 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do tego użytkownika."
 
-#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
-#: lib/command.php:475
+#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
+#: lib/command.php:555
 msgid "No content!"
 msgstr "Brak treści."
 
 msgid "No content!"
 msgstr "Brak treści."
 
@@ -2214,7 +2410,7 @@ msgstr "Brak treści."
 msgid "No recipient specified."
 msgstr "Nie podano odbiorcy."
 
 msgid "No recipient specified."
 msgstr "Nie podano odbiorcy."
 
-#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
+#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
 msgid ""
 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
 msgstr "Nie wysyłaj wiadomości do siebie, po prostu powiedz to sobie po cichu."
 msgid ""
 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
 msgstr "Nie wysyłaj wiadomości do siebie, po prostu powiedz to sobie po cichu."
@@ -2228,7 +2424,7 @@ msgstr "Wysłano wiadomość"
 msgid "Direct message to %s sent."
 msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s."
 
 msgid "Direct message to %s sent."
 msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s."
 
-#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
+#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
 msgid "Ajax Error"
 msgstr "Błąd AJAX"
 
 msgid "Ajax Error"
 msgstr "Błąd AJAX"
 
@@ -2236,7 +2432,7 @@ msgstr "Błąd AJAX"
 msgid "New notice"
 msgstr "Nowy wpis"
 
 msgid "New notice"
 msgstr "Nowy wpis"
 
-#: actions/newnotice.php:211
+#: actions/newnotice.php:217
 msgid "Notice posted"
 msgstr "Wysłano wpis"
 
 msgid "Notice posted"
 msgstr "Wysłano wpis"
 
@@ -2332,11 +2528,11 @@ msgid "You are not a user of that application."
 msgstr "Nie jesteś użytkownikiem tej aplikacji."
 
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
 msgstr "Nie jesteś użytkownikiem tej aplikacji."
 
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
-msgid "Unable to revoke access for app: "
-msgstr "Nie można unieważnić dostępu dla aplikacji: "
+#, php-format
+msgid "Unable to revoke access for app: %s."
+msgstr "Nie można unieważnić dostępu dla aplikacji: %s."
 
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
 
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
-#, php-format
 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
 msgstr "Nie upoważniono żadnych aplikacji do używania konta."
 
 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
 msgstr "Nie upoważniono żadnych aplikacji do używania konta."
 
@@ -2344,25 +2540,30 @@ msgstr "Nie upoważniono żadnych aplikacji do używania konta."
 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
 msgstr "Programiści mogą zmodyfikować ustawienia rejestracji swoich aplikacji "
 
 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
 msgstr "Programiści mogą zmodyfikować ustawienia rejestracji swoich aplikacji "
 
-#: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
-msgid "Notice has no profile"
-msgstr "Wpis nie posiada profilu"
+#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
+msgid "Notice has no profile."
+msgstr "Wpis nie posiada profilu."
 
 
-#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
+#: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
 #, php-format
 msgid "%1$s's status on %2$s"
 msgstr "Stan użytkownika %1$s na %2$s"
 
 #, php-format
 msgid "%1$s's status on %2$s"
 msgstr "Stan użytkownika %1$s na %2$s"
 
-#: actions/oembed.php:157
-msgid "content type "
-msgstr "typ zawartości "
+#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
+#: actions/oembed.php:159
+#, php-format
+msgid "Content type %s not supported."
+msgstr "Typ zawartości %s jest nieobsługiwany."
 
 
-#: actions/oembed.php:160
-msgid "Only "
-msgstr "Tylko "
+#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
+#: actions/oembed.php:163
+#, php-format
+msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
+msgstr "Dozwolone są tylko adresy URL %s przez zwykły protokół HTTP."
 
 
-#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
-#: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
+#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
+#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1179
+#: lib/apiaction.php:1208 lib/apiaction.php:1325
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "To nie jest obsługiwany format danych."
 
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "To nie jest obsługiwany format danych."
 
@@ -2465,7 +2666,7 @@ msgid "6 or more characters"
 msgstr "6 lub więcej znaków"
 
 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
 msgstr "6 lub więcej znaków"
 
 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
-#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
+#: actions/register.php:440
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potwierdź"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potwierdź"
 
@@ -2477,11 +2678,11 @@ msgstr "Takie samo jak powyższe hasło"
 msgid "Change"
 msgstr "Zmień"
 
 msgid "Change"
 msgstr "Zmień"
 
-#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
+#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
 
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
 
-#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
+#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
 msgid "Passwords don't match."
 msgstr "Hasła nie pasują do siebie."
 
 msgid "Passwords don't match."
 msgstr "Hasła nie pasują do siebie."
 
@@ -2493,7 +2694,7 @@ msgstr "Niepoprawne poprzednie hasło"
 msgid "Error saving user; invalid."
 msgstr "Błąd podczas zapisywania użytkownika; nieprawidłowy."
 
 msgid "Error saving user; invalid."
 msgstr "Błąd podczas zapisywania użytkownika; nieprawidłowy."
 
-#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
+#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
 msgid "Can't save new password."
 msgstr "Nie można zapisać nowego hasła."
 
 msgid "Can't save new password."
 msgstr "Nie można zapisać nowego hasła."
 
@@ -2502,7 +2703,7 @@ msgid "Password saved."
 msgstr "Zapisano hasło."
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
 msgstr "Zapisano hasło."
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
-#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
+#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
 msgid "Paths"
 msgstr "Ścieżki"
 
 msgid "Paths"
 msgstr "Ścieżki"
 
@@ -2512,23 +2713,23 @@ msgstr "Ustawienia ścieżki i serwera dla tej witryny StatusNet."
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:157
 #, php-format
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:157
 #, php-format
-msgid "Theme directory not readable: %s"
-msgstr "Katalog motywu jest nieczytelny: %s"
+msgid "Theme directory not readable: %s."
+msgstr "Nie można odczytać katalogu motywu: %s."
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:163
 #, php-format
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:163
 #, php-format
-msgid "Avatar directory not writable: %s"
-msgstr "Katalog awatara jest niezapisywalny: %s"
+msgid "Avatar directory not writable: %s."
+msgstr "Nie można zapisywać w katalogu awatarów: %s."
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:169
 #, php-format
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:169
 #, php-format
-msgid "Background directory not writable: %s"
-msgstr "Katalog tła jest niezapisywalny: %s"
+msgid "Background directory not writable: %s."
+msgstr "Nie można zapisywać w katalogu teł: %s."
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:177
 #, php-format
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:177
 #, php-format
-msgid "Locales directory not readable: %s"
-msgstr "Katalog lokalizacji jest nieczytelny: %s"
+msgid "Locales directory not readable: %s."
+msgstr "Nie można odczytać katalogu lokalizacji: %s."
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:183
 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:183
 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
@@ -2670,19 +2871,19 @@ msgstr ""
 msgid "People search"
 msgstr "Wyszukiwanie osób"
 
 msgid "People search"
 msgstr "Wyszukiwanie osób"
 
-#: actions/peopletag.php:70
+#: actions/peopletag.php:68
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Not a valid people tag: %s"
-msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s"
+msgid "Not a valid people tag: %s."
+msgstr "Nieprawidłowy znacznik osób: %s."
 
 
-#: actions/peopletag.php:144
+#: actions/peopletag.php:142
 #, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
 msgstr "Użytkownicy używający znacznika %1$s - strona %2$d"
 
 #: actions/postnotice.php:95
 #, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
 msgstr "Użytkownicy używający znacznika %1$s - strona %2$d"
 
 #: actions/postnotice.php:95
-msgid "Invalid notice content"
-msgstr "Nieprawidłowa zawartość wpisu"
+msgid "Invalid notice content."
+msgstr "Nieprawidłowa treść wpisu."
 
 #: actions/postnotice.php:101
 #, php-format
 
 #: actions/postnotice.php:101
 #, php-format
@@ -2708,42 +2909,43 @@ msgstr "Informacje o profilu"
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
 msgstr "1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych"
 
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
 msgstr "1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych"
 
-#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
-#: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
-#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
+#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
+#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
+#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
 msgid "Full name"
 msgstr "Imię i nazwisko"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Imię i nazwisko"
 
-#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
-#: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
+#. TRANS: Form input field label.
+#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
+#: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
 msgid "Homepage"
 msgstr "Strona domowa"
 
 msgid "Homepage"
 msgstr "Strona domowa"
 
-#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
+#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
 msgstr "Adres URL strony domowej, bloga lub profilu na innej witrynie"
 
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
 msgstr "Adres URL strony domowej, bloga lub profilu na innej witrynie"
 
-#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
+#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
 #, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
 msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania w %d znakach"
 
 #, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
 msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania w %d znakach"
 
-#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
+#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
 msgid "Describe yourself and your interests"
 msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania"
 
 msgid "Describe yourself and your interests"
 msgstr "Opisz się i swoje zainteresowania"
 
-#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
+#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
 msgid "Bio"
 msgstr "O mnie"
 
 msgid "Bio"
 msgstr "O mnie"
 
-#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
-#: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
+#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
+#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
-#: lib/userprofile.php:164
+#: lib/userprofile.php:165
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
-#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
+#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
 msgstr "Gdzie jesteś, np. \"miasto, województwo (lub region), kraj\""
 
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
 msgstr "Gdzie jesteś, np. \"miasto, województwo (lub region), kraj\""
 
@@ -2753,7 +2955,7 @@ msgstr "Podziel się swoim obecnym położeniem podczas wysyłania wpisów"
 
 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
 
 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
-#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
+#: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
 msgid "Tags"
 msgstr "Znaczniki"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Znaczniki"
 
@@ -2786,7 +2988,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Automatycznie subskrybuj każdego, kto mnie subskrybuje (najlepsze dla botów)"
 
 msgstr ""
 "Automatycznie subskrybuj każdego, kto mnie subskrybuje (najlepsze dla botów)"
 
-#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
+#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
 #, php-format
 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
 msgstr "Wpis \"O mnie\" jest za długi (maksymalnie %d znaków)."
 #, php-format
 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
 msgstr "Wpis \"O mnie\" jest za długi (maksymalnie %d znaków)."
@@ -2827,8 +3029,8 @@ msgstr "Zapisano ustawienia."
 
 #: actions/public.php:83
 #, php-format
 
 #: actions/public.php:83
 #, php-format
-msgid "Beyond the page limit (%s)"
-msgstr "Poza ograniczeniem strony (%s)"
+msgid "Beyond the page limit (%s)."
+msgstr "Poza ograniczeniem strony (%s)."
 
 #: actions/public.php:92
 msgid "Could not retrieve public stream."
 
 #: actions/public.php:92
 msgid "Could not retrieve public stream."
@@ -2995,7 +3197,7 @@ msgstr "Przywróć hasło"
 msgid "Recover password"
 msgstr "Przywróć hasło"
 
 msgid "Recover password"
 msgstr "Przywróć hasło"
 
-#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
+#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
 msgid "Password recovery requested"
 msgstr "Zażądano przywracania hasła"
 
 msgid "Password recovery requested"
 msgstr "Zażądano przywracania hasła"
 
@@ -3015,19 +3217,19 @@ msgstr "Przywróć"
 msgid "Enter a nickname or email address."
 msgstr "Podaj pseudonim lub adres e-mail."
 
 msgid "Enter a nickname or email address."
 msgstr "Podaj pseudonim lub adres e-mail."
 
-#: actions/recoverpassword.php:272
+#: actions/recoverpassword.php:282
 msgid "No user with that email address or username."
 msgstr "Brak użytkownika z tym adresem e-mail lub nazwą użytkownika."
 
 msgid "No user with that email address or username."
 msgstr "Brak użytkownika z tym adresem e-mail lub nazwą użytkownika."
 
-#: actions/recoverpassword.php:287
+#: actions/recoverpassword.php:299
 msgid "No registered email address for that user."
 msgstr "Brak zarejestrowanych adresów e-mail dla tego użytkownika."
 
 msgid "No registered email address for that user."
 msgstr "Brak zarejestrowanych adresów e-mail dla tego użytkownika."
 
-#: actions/recoverpassword.php:301
+#: actions/recoverpassword.php:313
 msgid "Error saving address confirmation."
 msgstr "Błąd podczas zapisywania potwierdzenia adresu."
 
 msgid "Error saving address confirmation."
 msgstr "Błąd podczas zapisywania potwierdzenia adresu."
 
-#: actions/recoverpassword.php:325
+#: actions/recoverpassword.php:338
 msgid ""
 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
 "address registered to your account."
 msgid ""
 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
 "address registered to your account."
@@ -3035,110 +3237,126 @@ msgstr ""
 "Instrukcje przywracania hasła zostały wysłane na adres e-mail zarejestrowany "
 "z twoim kontem."
 
 "Instrukcje przywracania hasła zostały wysłane na adres e-mail zarejestrowany "
 "z twoim kontem."
 
-#: actions/recoverpassword.php:344
+#: actions/recoverpassword.php:357
 msgid "Unexpected password reset."
 msgstr "Nieoczekiwane przywrócenie hasła."
 
 msgid "Unexpected password reset."
 msgstr "Nieoczekiwane przywrócenie hasła."
 
-#: actions/recoverpassword.php:352
+#: actions/recoverpassword.php:365
 msgid "Password must be 6 chars or more."
 msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
 
 msgid "Password must be 6 chars or more."
 msgstr "Hasło musi mieć sześć lub więcej znaków."
 
-#: actions/recoverpassword.php:356
+#: actions/recoverpassword.php:369
 msgid "Password and confirmation do not match."
 msgstr "Hasło i potwierdzenie nie pasują do siebie."
 
 msgid "Password and confirmation do not match."
 msgstr "Hasło i potwierdzenie nie pasują do siebie."
 
-#: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
+#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
 msgid "Error setting user."
 msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika."
 
 msgid "Error setting user."
 msgstr "Błąd podczas ustawiania użytkownika."
 
-#: actions/recoverpassword.php:382
+#: actions/recoverpassword.php:395
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. Jesteś teraz zalogowany."
 
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Pomyślnie zapisano nowe hasło. Jesteś teraz zalogowany."
 
-#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
+#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "Tylko zaproszone osoby mogą się rejestrować."
 
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "Tylko zaproszone osoby mogą się rejestrować."
 
-#: actions/register.php:92
+#: actions/register.php:99
 msgid "Sorry, invalid invitation code."
 msgstr "Nieprawidłowy kod zaproszenia."
 
 msgid "Sorry, invalid invitation code."
 msgstr "Nieprawidłowy kod zaproszenia."
 
-#: actions/register.php:112
+#: actions/register.php:119
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Rejestracja powiodła się"
 
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Rejestracja powiodła się"
 
-#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
+#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
 msgid "Register"
 msgstr "Zarejestruj się"
 
 msgid "Register"
 msgstr "Zarejestruj się"
 
-#: actions/register.php:135
+#: actions/register.php:142
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Rejestracja nie jest dozwolona."
 
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Rejestracja nie jest dozwolona."
 
-#: actions/register.php:198
+#: actions/register.php:205
 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
 msgstr ""
 "Nie można się zarejestrować, jeśli nie zgadzasz się z warunkami licencji."
 
 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
 msgstr ""
 "Nie można się zarejestrować, jeśli nie zgadzasz się z warunkami licencji."
 
-#: actions/register.php:212
+#: actions/register.php:219
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "Adres e-mail już istnieje."
 
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "Adres e-mail już istnieje."
 
-#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
+#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło."
 
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika lub hasło."
 
-#: actions/register.php:343
+#: actions/register.php:350
 msgid ""
 msgid ""
-"With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
+"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues. "
 msgstr ""
 "Za pomocą tego formularza można utworzyć nowe konto. Można wtedy wysyłać "
 "wpisy i połączyć się z przyjaciółmi i kolegami. "
 
 "link up to friends and colleagues. "
 msgstr ""
 "Za pomocą tego formularza można utworzyć nowe konto. Można wtedy wysyłać "
 "wpisy i połączyć się z przyjaciółmi i kolegami. "
 
-#: actions/register.php:425
+#: actions/register.php:432
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
 msgstr ""
 "1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych. Wymagane."
 
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
 msgstr ""
 "1-64 małe litery lub liczby, bez spacji i znaków przestankowych. Wymagane."
 
-#: actions/register.php:430
+#: actions/register.php:437
 msgid "6 or more characters. Required."
 msgstr "6 lub więcej znaków. Wymagane."
 
 msgid "6 or more characters. Required."
 msgstr "6 lub więcej znaków. Wymagane."
 
-#: actions/register.php:434
+#: actions/register.php:441
 msgid "Same as password above. Required."
 msgstr "Takie samo jak powyższe hasło. Wymagane."
 
 msgid "Same as password above. Required."
 msgstr "Takie samo jak powyższe hasło. Wymagane."
 
-#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
-#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
+#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
+#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
-#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
+#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
 msgstr "Używane tylko do aktualizacji, ogłoszeń i przywracania hasła"
 
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
 msgstr "Używane tylko do aktualizacji, ogłoszeń i przywracania hasła"
 
-#: actions/register.php:450
+#: actions/register.php:457
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
 msgstr "Dłuższa nazwa, najlepiej twoje \"prawdziwe\" imię i nazwisko"
 
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
 msgstr "Dłuższa nazwa, najlepiej twoje \"prawdziwe\" imię i nazwisko"
 
-#: actions/register.php:494
-msgid "My text and files are available under "
-msgstr "Moje teksty i pliki są dostępne na "
+#: actions/register.php:518
+#, php-format
+msgid ""
+"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
+msgstr "Rozumiem, że treść i dane %1$s są prywatne i poufne."
+
+#: actions/register.php:528
+#, php-format
+msgid "My text and files are copyright by %1$s."
+msgstr "Moje teksty i pliki są objęte prawami autorskimi %1$s."
+
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
+#: actions/register.php:532
+msgid "My text and files remain under my own copyright."
+msgstr "Moje teksty i pliki pozostają pod moimi prawami autorskimi."
 
 
-#: actions/register.php:496
-msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
-msgstr "Creative Commons Uznanie autorstwa 3.0"
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
+#: actions/register.php:535
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "Wszystkie prawa zastrzeżone."
 
 
-#: actions/register.php:497
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
+#: actions/register.php:540
+#, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-" except this private data: password, email address, IM address, and phone "
-"number."
+"My text and files are available under %s except this private data: password, "
+"email address, IM address, and phone number."
 msgstr ""
 msgstr ""
-" poza tymi prywatnymi danymi: hasło, adres e-mail, adres komunikatora i "
-"numer telefonu."
+"Tekst i pliki są dostępne na warunkach licencji %s, poza tymi prywatnymi "
+"danymi: hasło, adres e-mail, adres komunikatora i numer telefonu."
 
 
-#: actions/register.php:538
+#: actions/register.php:583
 #, php-format
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
 #, php-format
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@@ -3171,7 +3389,7 @@ msgstr ""
 "Dziękujemy za zarejestrowanie się i mamy nadzieję, że używanie tej usługi "
 "sprawi ci przyjemność."
 
 "Dziękujemy za zarejestrowanie się i mamy nadzieję, że używanie tej usługi "
 "sprawi ci przyjemność."
 
-#: actions/register.php:562
+#: actions/register.php:607
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
@@ -3216,7 +3434,7 @@ msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
 msgstr "Adres URL profilu na innej, zgodnej usłudze mikroblogowania"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
 msgstr "Adres URL profilu na innej, zgodnej usłudze mikroblogowania"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
-#: lib/userprofile.php:394
+#: lib/userprofile.php:406
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subskrybuj"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subskrybuj"
 
@@ -3254,7 +3472,7 @@ msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu."
 msgid "You already repeated that notice."
 msgstr "Już powtórzono ten wpis."
 
 msgid "You already repeated that notice."
 msgstr "Już powtórzono ten wpis."
 
-#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
+#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
 msgid "Repeated"
 msgstr "Powtórzono"
 
 msgid "Repeated"
 msgstr "Powtórzono"
 
@@ -3328,7 +3546,7 @@ msgstr "Nie można unieważnić rol użytkowników na tej witrynie."
 msgid "User doesn't have this role."
 msgstr "Użytkownik nie ma tej roli."
 
 msgid "User doesn't have this role."
 msgstr "Użytkownik nie ma tej roli."
 
-#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
+#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
 msgid "StatusNet"
 msgstr "StatusNet"
 
 msgid "StatusNet"
 msgstr "StatusNet"
 
@@ -3342,7 +3560,7 @@ msgstr "Użytkownik jest już ograniczony."
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
-#: lib/adminpanelaction.php:390
+#: lib/adminpanelaction.php:392
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sesje"
 
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sesje"
 
@@ -3379,26 +3597,30 @@ msgstr "Musisz być zalogowany, aby wyświetlić aplikację."
 msgid "Application profile"
 msgstr "Profil aplikacji"
 
 msgid "Application profile"
 msgstr "Profil aplikacji"
 
-#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
+#. TRANS: Form input field label for application icon.
+#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
-#: lib/applicationeditform.php:195
+#. TRANS: Form input field label for application name.
+#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
+#: lib/applicationeditform.php:199
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
+#. TRANS: Form input field label.
+#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacja"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacja"
 
-#: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
-#: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
+#. TRANS: Form input field label.
+#: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
+#: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438
-#: lib/profileaction.php:176
+#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
+#: lib/profileaction.php:187
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statystyki"
 
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statystyki"
 
@@ -3518,67 +3740,67 @@ msgstr "Grupa %s"
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "Grupa %1$s, strona %2$d"
 
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "Grupa %1$s, strona %2$d"
 
-#: actions/showgroup.php:226
+#: actions/showgroup.php:227
 msgid "Group profile"
 msgstr "Profil grupy"
 
 msgid "Group profile"
 msgstr "Profil grupy"
 
-#: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
-#: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
+#: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
+#: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
 msgid "URL"
 msgstr "Adres URL"
 
 msgid "URL"
 msgstr "Adres URL"
 
-#: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
-#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
+#: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
+#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
 msgid "Note"
 msgstr "Wpis"
 
 msgid "Note"
 msgstr "Wpis"
 
-#: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
+#: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasy"
 
 msgid "Aliases"
 msgstr "Aliasy"
 
-#: actions/showgroup.php:301
+#: actions/showgroup.php:302
 msgid "Group actions"
 msgstr "Działania grupy"
 
 msgid "Group actions"
 msgstr "Działania grupy"
 
-#: actions/showgroup.php:337
+#: actions/showgroup.php:338
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
 msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (RSS 1.0)"
 
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
 msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (RSS 1.0)"
 
-#: actions/showgroup.php:343
+#: actions/showgroup.php:344
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
 msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (RSS 2.0)"
 
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
 msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (RSS 2.0)"
 
-#: actions/showgroup.php:349
+#: actions/showgroup.php:350
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
 msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (Atom)"
 
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
 msgstr "Kanał wpisów dla grupy %s (Atom)"
 
-#: actions/showgroup.php:354
+#: actions/showgroup.php:355
 #, php-format
 msgid "FOAF for %s group"
 msgstr "FOAF dla grupy %s"
 
 #, php-format
 msgid "FOAF for %s group"
 msgstr "FOAF dla grupy %s"
 
-#: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91
+#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
 msgid "Members"
 msgstr "Członkowie"
 
 msgid "Members"
 msgstr "Członkowie"
 
-#: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117
-#: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
-#: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
+#: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
+#: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
+#: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
 
-#: actions/showgroup.php:401
+#: actions/showgroup.php:404
 msgid "All members"
 msgstr "Wszyscy członkowie"
 
 msgid "All members"
 msgstr "Wszyscy członkowie"
 
-#: actions/showgroup.php:441
+#: actions/showgroup.php:447
 msgid "Created"
 msgstr "Utworzono"
 
 msgid "Created"
 msgstr "Utworzono"
 
-#: actions/showgroup.php:457
+#: actions/showgroup.php:463
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
@@ -3594,7 +3816,7 @@ msgstr ""
 "action.register%%%%), aby stać się częścią tej grupy i wiele więcej. "
 "([Przeczytaj więcej](%%%%doc.help%%%%))"
 
 "action.register%%%%), aby stać się częścią tej grupy i wiele więcej. "
 "([Przeczytaj więcej](%%%%doc.help%%%%))"
 
-#: actions/showgroup.php:463
+#: actions/showgroup.php:469
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
@@ -3607,7 +3829,7 @@ msgstr ""
 "narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się "
 "krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. "
 
 "narzędziu [StatusNet](http://status.net/). Jej członkowie dzielą się "
 "krótkimi wiadomościami o swoim życiu i zainteresowaniach. "
 
-#: actions/showgroup.php:491
+#: actions/showgroup.php:497
 msgid "Admins"
 msgstr "Administratorzy"
 
 msgid "Admins"
 msgstr "Administratorzy"
 
@@ -3747,11 +3969,11 @@ msgid "Unknown language \"%s\"."
 msgstr "Nieznany język \"%s\"."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:165
 msgstr "Nieznany język \"%s\"."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:165
-msgid "Minimum text limit is 140 characters."
-msgstr "Maksymalne ograniczenie tekstu to 14 znaków."
+msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
+msgstr "Minimalne ograniczenie tekstu to 0 (bez ograniczenia)."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:171
 
 #: actions/siteadminpanel.php:171
-msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
+msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
 msgstr "Ograniczenie duplikatów musi wynosić jedną lub więcej sekund."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:221
 msgstr "Ograniczenie duplikatów musi wynosić jedną lub więcej sekund."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:221
@@ -3843,8 +4065,8 @@ msgid "Unable to save site notice."
 msgstr "Nie można zapisać wpisu witryny."
 
 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
 msgstr "Nie można zapisać wpisu witryny."
 
 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
-msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
-msgstr "Maksymalna długość wpisu witryny to 255 znaków"
+msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
+msgstr "Maksymalna długość wpisu witryny to 255 znaków."
 
 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
 msgid "Site notice text"
 
 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
 msgid "Site notice text"
@@ -3859,44 +4081,71 @@ msgstr ""
 msgid "Save site notice"
 msgstr "Zapisz wpis witryny"
 
 msgid "Save site notice"
 msgstr "Zapisz wpis witryny"
 
-#: actions/smssettings.php:58
+#. TRANS: Title for SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:59
 msgid "SMS settings"
 msgstr "Ustawienia SMS"
 
 msgid "SMS settings"
 msgstr "Ustawienia SMS"
 
-#: actions/smssettings.php:69
+#. TRANS: SMS settings page instructions.
+#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
+#: actions/smssettings.php:74
 #, php-format
 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
 msgstr "Można otrzymywać wiadomości SMS przez e-mail od %%site.name%%."
 
 #, php-format
 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
 msgstr "Można otrzymywać wiadomości SMS przez e-mail od %%site.name%%."
 
-#: actions/smssettings.php:91
+#. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
+#: actions/smssettings.php:97
 msgid "SMS is not available."
 msgstr "Wiadomości SMS nie są dostępne."
 
 msgid "SMS is not available."
 msgstr "Wiadomości SMS nie są dostępne."
 
-#: actions/smssettings.php:112
+#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:111
+msgid "SMS address"
+msgstr "Adres SMS"
+
+#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:120
 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
 msgstr "Obecnie potwierdzone numery telefonów z włączoną usługą SMS."
 
 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
 msgstr "Obecnie potwierdzone numery telefonów z włączoną usługą SMS."
 
-#: actions/smssettings.php:123
+#. TRANS: Form guide in IM settings form.
+#: actions/smssettings.php:133
 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
 msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie tego numeru telefonu."
 
 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
 msgstr "Oczekiwanie na potwierdzenie tego numeru telefonu."
 
-#: actions/smssettings.php:130
+#. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:142
 msgid "Confirmation code"
 msgstr "Kod potwierdzający"
 
 msgid "Confirmation code"
 msgstr "Kod potwierdzający"
 
-#: actions/smssettings.php:131
+#. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:144
 msgid "Enter the code you received on your phone."
 msgstr "Podaj kod, który otrzymałeś na telefonie."
 
 msgid "Enter the code you received on your phone."
 msgstr "Podaj kod, który otrzymałeś na telefonie."
 
-#: actions/smssettings.php:138
+#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:148
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potwierdź"
+
+#. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:153
 msgid "SMS phone number"
 msgstr "Numer telefonu SMS"
 
 msgid "SMS phone number"
 msgstr "Numer telefonu SMS"
 
-#: actions/smssettings.php:140
+#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:156
 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
 msgstr "Numer telefonu, bez znaków przestankowych i spacji, z kodem państwa"
 
 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
 msgstr "Numer telefonu, bez znaków przestankowych i spacji, z kodem państwa"
 
-#: actions/smssettings.php:174
+#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
+#: actions/smssettings.php:195
+msgid "SMS preferences"
+msgstr "Preferencje SMS"
+
+#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
+#: actions/smssettings.php:201
 msgid ""
 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
 "from my carrier."
 msgid ""
 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
 "from my carrier."
@@ -3904,23 +4153,33 @@ msgstr ""
 "Wyślij mi wpisy przez SMS. Rozumiem, że mogę otrzymywać większe rachunki od "
 "swojego operatora."
 
 "Wyślij mi wpisy przez SMS. Rozumiem, że mogę otrzymywać większe rachunki od "
 "swojego operatora."
 
-#: actions/smssettings.php:306
+#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
+#: actions/smssettings.php:315
+msgid "SMS preferences saved."
+msgstr "Zapisano preferencje SMS."
+
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
+#: actions/smssettings.php:338
 msgid "No phone number."
 msgstr "Brak numeru telefonu."
 
 msgid "No phone number."
 msgstr "Brak numeru telefonu."
 
-#: actions/smssettings.php:311
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
+#: actions/smssettings.php:344
 msgid "No carrier selected."
 msgstr "Nie wybrano operatora."
 
 msgid "No carrier selected."
 msgstr "Nie wybrano operatora."
 
-#: actions/smssettings.php:318
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
+#: actions/smssettings.php:352
 msgid "That is already your phone number."
 msgstr "Ten numer telefonu jest już twój."
 
 msgid "That is already your phone number."
 msgstr "Ten numer telefonu jest już twój."
 
-#: actions/smssettings.php:321
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
+#: actions/smssettings.php:356
 msgid "That phone number already belongs to another user."
 msgstr "Ten numer telefonu należy już do innego użytkownika."
 
 msgid "That phone number already belongs to another user."
 msgstr "Ten numer telefonu należy już do innego użytkownika."
 
-#: actions/smssettings.php:347
+#. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
+#: actions/smssettings.php:384
 msgid ""
 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
 "for the code and instructions on how to use it."
 msgid ""
 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
 "for the code and instructions on how to use it."
@@ -3928,23 +4187,40 @@ msgstr ""
 "Kod potwierdzający został wysłany na dodany numer telefonu. Sprawdź telefon, "
 "czy otrzymałeś kod i instrukcje jak go użyć."
 
 "Kod potwierdzający został wysłany na dodany numer telefonu. Sprawdź telefon, "
 "czy otrzymałeś kod i instrukcje jak go użyć."
 
-#: actions/smssettings.php:374
+#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
+#: actions/smssettings.php:413
 msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "To jest błędny numer potwierdzenia."
 
 msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "To jest błędny numer potwierdzenia."
 
-#: actions/smssettings.php:405
+#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
+#: actions/smssettings.php:427
+msgid "SMS confirmation cancelled."
+msgstr "Anulowano potwierdzenie SMS."
+
+#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
+#. TRANS: registered for the active user.
+#: actions/smssettings.php:448
 msgid "That is not your phone number."
 msgstr "To nie jest twój numer telefonu."
 
 msgid "That is not your phone number."
 msgstr "To nie jest twój numer telefonu."
 
-#: actions/smssettings.php:465
+#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
+#: actions/smssettings.php:470
+msgid "The SMS phone number was removed."
+msgstr "Numer telefonu SMS został usunięty."
+
+#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:511
 msgid "Mobile carrier"
 msgstr "Operator komórkowy"
 
 msgid "Mobile carrier"
 msgstr "Operator komórkowy"
 
-#: actions/smssettings.php:469
+#. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:516
 msgid "Select a carrier"
 msgstr "Wybierz operatora"
 
 msgid "Select a carrier"
 msgstr "Wybierz operatora"
 
-#: actions/smssettings.php:476
+#. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
+#. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
+#: actions/smssettings.php:525
 #, php-format
 msgid ""
 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
 #, php-format
 msgid ""
 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
@@ -3954,13 +4230,14 @@ msgstr ""
 "wiadomości SMS przez e-mail, a nie znajduje się na liście, wyślij wiadomość "
 "e-mail na %s (w języku angielskim), aby nam o tym powiedzieć."
 
 "wiadomości SMS przez e-mail, a nie znajduje się na liście, wyślij wiadomość "
 "e-mail na %s (w języku angielskim), aby nam o tym powiedzieć."
 
-#: actions/smssettings.php:498
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
+#: actions/smssettings.php:548
 msgid "No code entered"
 msgstr "Nie podano kodu"
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
 msgid "No code entered"
 msgstr "Nie podano kodu"
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
-#: lib/adminpanelaction.php:406
+#: lib/adminpanelaction.php:408
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Migawki"
 
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Migawki"
 
@@ -3981,7 +4258,7 @@ msgid "Invalid snapshot report URL."
 msgstr "Nieprawidłowy adres URL zgłaszania migawek."
 
 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
 msgstr "Nieprawidłowy adres URL zgłaszania migawek."
 
 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
-msgid "Randomly during Web hit"
+msgid "Randomly during web hit"
 msgstr "Losowo podczas trafienia WWW"
 
 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
 msgstr "Losowo podczas trafienia WWW"
 
 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
@@ -4020,8 +4297,7 @@ msgstr "Zapisz ustawienia migawki"
 msgid "You are not subscribed to that profile."
 msgstr "Nie jesteś subskrybowany do tego profilu."
 
 msgid "You are not subscribed to that profile."
 msgstr "Nie jesteś subskrybowany do tego profilu."
 
-#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
-#: classes/Subscription.php:116
+#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
 msgid "Could not save subscription."
 msgstr "Nie można zapisać subskrypcji."
 
 msgid "Could not save subscription."
 msgstr "Nie można zapisać subskrypcji."
 
@@ -4124,11 +4400,11 @@ msgstr ""
 msgid "%s is not listening to anyone."
 msgstr "Użytkownik %s nie obserwuje nikogo."
 
 msgid "%s is not listening to anyone."
 msgstr "Użytkownik %s nie obserwuje nikogo."
 
-#: actions/subscriptions.php:199
+#: actions/subscriptions.php:208
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
+#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
 msgid "SMS"
 msgstr "SMS"
 
@@ -4161,12 +4437,12 @@ msgstr "Brak parametru identyfikatora."
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Znacznik %s"
 
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Znacznik %s"
 
-#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
+#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
 msgid "User profile"
 msgstr "Profil użytkownika"
 
 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
 msgid "User profile"
 msgstr "Profil użytkownika"
 
 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
-#: lib/userprofile.php:102
+#: lib/userprofile.php:103
 msgid "Photo"
 msgstr "Zdjęcie"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "Zdjęcie"
 
@@ -4219,7 +4495,7 @@ msgid "User is not silenced."
 msgstr "Użytkownik nie jest wyciszony."
 
 #: actions/unsubscribe.php:77
 msgstr "Użytkownik nie jest wyciszony."
 
 #: actions/unsubscribe.php:77
-msgid "No profile id in request."
+msgid "No profile ID in request."
 msgstr "Brak identyfikatora profilu w żądaniu."
 
 #: actions/unsubscribe.php:98
 msgstr "Brak identyfikatora profilu w żądaniu."
 
 #: actions/unsubscribe.php:98
@@ -4257,7 +4533,8 @@ msgstr "Nieprawidłowy tekst powitania. Maksymalna długość to 255 znaków."
 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
 msgstr "Nieprawidłowa domyślna subskrypcja: \"%1$s\" nie jest użytkownikiem."
 
 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
 msgstr "Nieprawidłowa domyślna subskrypcja: \"%1$s\" nie jest użytkownikiem."
 
-#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
+#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
 #: lib/personalgroupnav.php:109
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 #: lib/personalgroupnav.php:109
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
@@ -4316,7 +4593,7 @@ msgstr ""
 "wpisy tego użytkownika. Jeżeli nie prosiłeś o subskrypcję czyichś wpisów, "
 "naciśnij \"Odrzuć\"."
 
 "wpisy tego użytkownika. Jeżeli nie prosiłeś o subskrypcję czyichś wpisów, "
 "naciśnij \"Odrzuć\"."
 
-#: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
+#: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
 msgid "License"
 msgstr "Licencja"
 
 msgid "License"
 msgstr "Licencja"
 
@@ -4417,37 +4694,43 @@ msgstr ""
 msgid "Enjoy your hotdog!"
 msgstr "Smacznego hot-doga."
 
 msgid "Enjoy your hotdog!"
 msgstr "Smacznego hot-doga."
 
-#: actions/usergroups.php:64
+#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
+#: actions/usergroups.php:66
 #, php-format
 msgid "%1$s groups, page %2$d"
 msgstr "Grupy użytkownika %1$s, strona %2$d"
 
 #, php-format
 msgid "%1$s groups, page %2$d"
 msgstr "Grupy użytkownika %1$s, strona %2$d"
 
-#: actions/usergroups.php:130
+#: actions/usergroups.php:132
 msgid "Search for more groups"
 msgstr "Wyszukaj więcej grup"
 
 msgid "Search for more groups"
 msgstr "Wyszukaj więcej grup"
 
-#: actions/usergroups.php:157
+#: actions/usergroups.php:159
 #, php-format
 msgid "%s is not a member of any group."
 msgstr "Użytkownik %s nie jest członkiem żadnej grupy."
 
 #, php-format
 msgid "%s is not a member of any group."
 msgstr "Użytkownik %s nie jest członkiem żadnej grupy."
 
-#: actions/usergroups.php:162
+#: actions/usergroups.php:164
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 msgstr "Spróbuj [wyszukać grupy](%%action.groupsearch%%) i dołączyć do nich."
 
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 msgstr "Spróbuj [wyszukać grupy](%%action.groupsearch%%) i dołączyć do nich."
 
-#: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
-#: lib/atomusernoticefeed.php:72
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
+#. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
+#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
+#: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
+#: lib/atomusernoticefeed.php:76
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
 msgstr "Aktualizacje z %1$s na %2$s."
 
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
 msgstr "Aktualizacje z %1$s na %2$s."
 
-#: actions/version.php:73
+#: actions/version.php:75
 #, php-format
 msgid "StatusNet %s"
 msgstr "StatusNet %s"
 
 #, php-format
 msgid "StatusNet %s"
 msgstr "StatusNet %s"
 
-#: actions/version.php:153
+#: actions/version.php:155
 #, php-format
 msgid ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
 #, php-format
 msgid ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
@@ -4456,11 +4739,11 @@ msgstr ""
 "Ta witryna korzysta z oprogramowania %1$s w wersji %2$s, Copyright 2008-2010 "
 "StatusNet, Inc. i współtwórcy."
 
 "Ta witryna korzysta z oprogramowania %1$s w wersji %2$s, Copyright 2008-2010 "
 "StatusNet, Inc. i współtwórcy."
 
-#: actions/version.php:161
+#: actions/version.php:163
 msgid "Contributors"
 msgstr "Współtwórcy"
 
 msgid "Contributors"
 msgstr "Współtwórcy"
 
-#: actions/version.php:168
+#: actions/version.php:170
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
@@ -4472,7 +4755,7 @@ msgstr ""
 "wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - "
 "według wersji trzeciej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji. "
 
 "wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) - "
 "według wersji trzeciej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji. "
 
-#: actions/version.php:174
+#: actions/version.php:176
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4485,7 +4768,7 @@ msgstr ""
 "bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
 "Affero GNU. "
 
 "bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną "
 "Affero GNU. "
 
-#: actions/version.php:180
+#: actions/version.php:182
 #, php-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
 #, php-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
@@ -4495,19 +4778,20 @@ msgstr ""
 "Powszechnej Licencji Publicznej Affero GNU (GNU Affero General Public "
 "License); jeśli nie - proszę odwiedzić stronę internetową %s."
 
 "Powszechnej Licencji Publicznej Affero GNU (GNU Affero General Public "
 "License); jeśli nie - proszę odwiedzić stronę internetową %s."
 
-#: actions/version.php:189
+#: actions/version.php:191
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: actions/version.php:196 lib/action.php:767
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+#: actions/version.php:198 lib/action.php:789
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
-#: actions/version.php:197
+#: actions/version.php:199
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autorzy"
 
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autorzy"
 
-#: classes/File.php:144
+#: classes/File.php:185
 #, php-format
 msgid ""
 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
 #, php-format
 msgid ""
 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@@ -4516,13 +4800,13 @@ msgstr ""
 "Żaden plik nie może być większy niż %d bajty, a wysłany plik miał %d bajty. "
 "Spróbuj wysłać mniejszą wersję."
 
 "Żaden plik nie może być większy niż %d bajty, a wysłany plik miał %d bajty. "
 "Spróbuj wysłać mniejszą wersję."
 
-#: classes/File.php:154
+#: classes/File.php:195
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
 msgstr ""
 "Plik tej wielkości przekroczyłby przydział użytkownika wynoszący %d bajty."
 
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
 msgstr ""
 "Plik tej wielkości przekroczyłby przydział użytkownika wynoszący %d bajty."
 
-#: classes/File.php:161
+#: classes/File.php:202
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr ""
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr ""
@@ -4562,27 +4846,28 @@ msgstr "Nie można wprowadzić wiadomości."
 msgid "Could not update message with new URI."
 msgstr "Nie można zaktualizować wiadomości za pomocą nowego adresu URL."
 
 msgid "Could not update message with new URI."
 msgstr "Nie można zaktualizować wiadomości za pomocą nowego adresu URL."
 
-#: classes/Notice.php:172
+#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
+#: classes/Notice.php:182
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "DB error inserting hashtag: %s"
+msgid "Database error inserting hashtag: %s"
 msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania znacznika mieszania: %s"
 
 msgstr "Błąd bazy danych podczas wprowadzania znacznika mieszania: %s"
 
-#: classes/Notice.php:241
+#: classes/Notice.php:251
 msgid "Problem saving notice. Too long."
 msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Za długi."
 
 msgid "Problem saving notice. Too long."
 msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Za długi."
 
-#: classes/Notice.php:245
+#: classes/Notice.php:255
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
 msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Nieznany użytkownik."
 
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
 msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu. Nieznany użytkownik."
 
-#: classes/Notice.php:250
+#: classes/Notice.php:260
 msgid ""
 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
 msgstr ""
 "Za dużo wpisów w za krótkim czasie, weź głęboki oddech i wyślij ponownie za "
 "kilka minut."
 
 msgid ""
 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
 msgstr ""
 "Za dużo wpisów w za krótkim czasie, weź głęboki oddech i wyślij ponownie za "
 "kilka minut."
 
-#: classes/Notice.php:256
+#: classes/Notice.php:266
 msgid ""
 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
 "few minutes."
 msgid ""
 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
 "few minutes."
@@ -4590,287 +4875,319 @@ msgstr ""
 "Za dużo takich samych wiadomości w za krótkim czasie, weź głęboki oddech i "
 "wyślij ponownie za kilka minut."
 
 "Za dużo takich samych wiadomości w za krótkim czasie, weź głęboki oddech i "
 "wyślij ponownie za kilka minut."
 
-#: classes/Notice.php:262
+#: classes/Notice.php:272
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Zabroniono ci wysyłania wpisów na tej witrynie."
 
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Zabroniono ci wysyłania wpisów na tej witrynie."
 
-#: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
+#: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
 msgid "Problem saving notice."
 msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu."
 
 msgid "Problem saving notice."
 msgstr "Problem podczas zapisywania wpisu."
 
-#: classes/Notice.php:927
+#: classes/Notice.php:973
 msgid "Problem saving group inbox."
 msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
 
 msgid "Problem saving group inbox."
 msgstr "Problem podczas zapisywania skrzynki odbiorczej grupy."
 
-#: classes/Notice.php:1459
+#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
+#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
+#: classes/Notice.php:1564
 #, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "RT @%1$s %2$s"
 
 #, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "RT @%1$s %2$s"
 
-#: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
+#: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
 msgid "You have been banned from subscribing."
 msgstr "Zablokowano subskrybowanie."
 
 msgid "You have been banned from subscribing."
 msgstr "Zablokowano subskrybowanie."
 
-#: classes/Subscription.php:70
+#: classes/Subscription.php:78
 msgid "Already subscribed!"
 msgstr "Już subskrybowane."
 
 msgid "Already subscribed!"
 msgstr "Już subskrybowane."
 
-#: classes/Subscription.php:74
+#: classes/Subscription.php:82
 msgid "User has blocked you."
 msgstr "Użytkownik zablokował cię."
 
 msgid "User has blocked you."
 msgstr "Użytkownik zablokował cię."
 
-#: classes/Subscription.php:157
+#: classes/Subscription.php:167
 msgid "Not subscribed!"
 msgstr "Niesubskrybowane."
 
 msgid "Not subscribed!"
 msgstr "Niesubskrybowane."
 
-#: classes/Subscription.php:163
+#: classes/Subscription.php:173
 msgid "Couldn't delete self-subscription."
 msgstr "Nie można usunąć autosubskrypcji."
 
 msgid "Couldn't delete self-subscription."
 msgstr "Nie można usunąć autosubskrypcji."
 
-#: classes/Subscription.php:190
+#: classes/Subscription.php:200
 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
 msgstr "Nie można usunąć tokenu subskrypcji OMB."
 
 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
 msgstr "Nie można usunąć tokenu subskrypcji OMB."
 
-#: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
+#: classes/Subscription.php:211
 msgid "Couldn't delete subscription."
 msgstr "Nie można usunąć subskrypcji."
 
 msgid "Couldn't delete subscription."
 msgstr "Nie można usunąć subskrypcji."
 
-#: classes/User.php:373
+#: classes/User.php:363
 #, php-format
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
 msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s."
 
 #, php-format
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
 msgstr "Witaj w %1$s, @%2$s."
 
-#: classes/User_group.php:477
+#: classes/User_group.php:480
 msgid "Could not create group."
 msgstr "Nie można utworzyć grupy."
 
 msgid "Could not create group."
 msgstr "Nie można utworzyć grupy."
 
-#: classes/User_group.php:486
+#: classes/User_group.php:489
 msgid "Could not set group URI."
 msgstr "Nie można ustawić adresu URI grupy."
 
 msgid "Could not set group URI."
 msgstr "Nie można ustawić adresu URI grupy."
 
-#: classes/User_group.php:507
+#: classes/User_group.php:510
 msgid "Could not set group membership."
 msgstr "Nie można ustawić członkostwa w grupie."
 
 msgid "Could not set group membership."
 msgstr "Nie można ustawić członkostwa w grupie."
 
-#: classes/User_group.php:521
+#: classes/User_group.php:524
 msgid "Could not save local group info."
 msgstr "Nie można zapisać informacji o lokalnej grupie."
 
 msgid "Could not save local group info."
 msgstr "Nie można zapisać informacji o lokalnej grupie."
 
-#: lib/accountsettingsaction.php:108
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:109
 msgid "Change your profile settings"
 msgstr "Zmień ustawienia profilu"
 
 msgid "Change your profile settings"
 msgstr "Zmień ustawienia profilu"
 
-#: lib/accountsettingsaction.php:112
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:116
 msgid "Upload an avatar"
 msgstr "Wyślij awatar"
 
 msgid "Upload an avatar"
 msgstr "Wyślij awatar"
 
-#: lib/accountsettingsaction.php:116
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:123
 msgid "Change your password"
 msgstr "Zmień hasło"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Zmień hasło"
 
-#: lib/accountsettingsaction.php:120
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:130
 msgid "Change email handling"
 msgstr "Zmień obsługę adresu e-mail"
 
 msgid "Change email handling"
 msgstr "Zmień obsługę adresu e-mail"
 
-#: lib/accountsettingsaction.php:124
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:137
 msgid "Design your profile"
 msgstr "Wygląd profilu"
 
 msgid "Design your profile"
 msgstr "Wygląd profilu"
 
-#: lib/accountsettingsaction.php:128
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
-#: lib/accountsettingsaction.php:128
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:144
 msgid "Other options"
 msgstr "Inne opcje"
 
 msgid "Other options"
 msgstr "Inne opcje"
 
-#: lib/action.php:144
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:146
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
+#: lib/action.php:145
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
 msgstr "%1$s - %2$s"
 
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
 msgstr "%1$s - %2$s"
 
-#: lib/action.php:159
+#. TRANS: Page title for a page without a title set.
+#: lib/action.php:161
 msgid "Untitled page"
 msgstr "Strona bez nazwy"
 
 msgid "Untitled page"
 msgstr "Strona bez nazwy"
 
-#: lib/action.php:424
+#. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
+#: lib/action.php:436
 msgid "Primary site navigation"
 msgstr "Główna nawigacja witryny"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
 msgid "Primary site navigation"
 msgstr "Główna nawigacja witryny"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
-#: lib/action.php:430
+#: lib/action.php:442
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Personal profile and friends timeline"
 msgstr "Profil osobisty i oś czasu przyjaciół"
 
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Personal profile and friends timeline"
 msgstr "Profil osobisty i oś czasu przyjaciół"
 
-#: lib/action.php:433
+#. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
+#: lib/action.php:445
 msgctxt "MENU"
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobiste"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobiste"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
-#: lib/action.php:435
+#: lib/action.php:447
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
 msgstr "Zmień adres e-mail, awatar, hasło, profil"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
 msgstr "Zmień adres e-mail, awatar, hasło, profil"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
-#: lib/action.php:440
+#: lib/action.php:452
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Connect to services"
 msgstr "Połącz z serwisami"
 
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Connect to services"
 msgstr "Połącz z serwisami"
 
-#: lib/action.php:443
+#. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
+#: lib/action.php:455
 msgid "Connect"
 msgstr "Połącz"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
 msgid "Connect"
 msgstr "Połącz"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
-#: lib/action.php:446
+#: lib/action.php:458
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Change site configuration"
 msgstr "Zmień konfigurację witryny"
 
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Change site configuration"
 msgstr "Zmień konfigurację witryny"
 
-#: lib/action.php:449
+#. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
+#: lib/action.php:461
 msgctxt "MENU"
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrator"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Admin"
 msgstr "Administrator"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
-#: lib/action.php:453
+#: lib/action.php:465
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
 msgstr "Zaproś przyjaciół i kolegów do dołączenia do ciebie na %s"
 
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
 msgstr "Zaproś przyjaciół i kolegów do dołączenia do ciebie na %s"
 
-#: lib/action.php:456
+#. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
+#: lib/action.php:468
 msgctxt "MENU"
 msgid "Invite"
 msgstr "Zaproś"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Invite"
 msgstr "Zaproś"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
-#: lib/action.php:462
+#: lib/action.php:474
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Logout from the site"
 msgstr "Wyloguj się z witryny"
 
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Logout from the site"
 msgstr "Wyloguj się z witryny"
 
-#: lib/action.php:465
+#. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
+#: lib/action.php:477
 msgctxt "MENU"
 msgid "Logout"
 msgstr "Wyloguj się"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Logout"
 msgstr "Wyloguj się"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
-#: lib/action.php:470
+#: lib/action.php:482
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Create an account"
 msgstr "Utwórz konto"
 
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Create an account"
 msgstr "Utwórz konto"
 
-#: lib/action.php:473
+#. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
+#: lib/action.php:485
 msgctxt "MENU"
 msgid "Register"
 msgstr "Zarejestruj się"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Register"
 msgstr "Zarejestruj się"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
-#: lib/action.php:476
+#: lib/action.php:488
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Login to the site"
 msgstr "Zaloguj się na witrynie"
 
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Login to the site"
 msgstr "Zaloguj się na witrynie"
 
-#: lib/action.php:479
+#: lib/action.php:491
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "Zaloguj się"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "Zaloguj się"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
-#: lib/action.php:482
+#: lib/action.php:494
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Help me!"
 msgstr "Pomóż mi."
 
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Help me!"
 msgstr "Pomóż mi."
 
-#: lib/action.php:485
+#: lib/action.php:497
 msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
-#: lib/action.php:488
+#: lib/action.php:500
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Search for people or text"
 msgstr "Wyszukaj osoby lub tekst"
 
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Search for people or text"
 msgstr "Wyszukaj osoby lub tekst"
 
-#: lib/action.php:491
+#: lib/action.php:503
 msgctxt "MENU"
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukaj"
 
 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
 #. TRANS: Menu item for site administration
 msgctxt "MENU"
 msgid "Search"
 msgstr "Wyszukaj"
 
 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
 #. TRANS: Menu item for site administration
-#: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
+#: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
 msgid "Site notice"
 msgstr "Wpis witryny"
 
 msgid "Site notice"
 msgstr "Wpis witryny"
 
-#: lib/action.php:579
+#. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
+#: lib/action.php:592
 msgid "Local views"
 msgstr "Lokalne widoki"
 
 msgid "Local views"
 msgstr "Lokalne widoki"
 
-#: lib/action.php:645
+#. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
+#: lib/action.php:659
 msgid "Page notice"
 msgstr "Wpis strony"
 
 msgid "Page notice"
 msgstr "Wpis strony"
 
-#: lib/action.php:747
+#. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
+#: lib/action.php:762
 msgid "Secondary site navigation"
 msgstr "Druga nawigacja witryny"
 
 msgid "Secondary site navigation"
 msgstr "Druga nawigacja witryny"
 
-#: lib/action.php:752
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
+#: lib/action.php:768
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: lib/action.php:754
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
+#: lib/action.php:771
 msgid "About"
 msgstr "O usłudze"
 
 msgid "About"
 msgstr "O usłudze"
 
-#: lib/action.php:756
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
+#: lib/action.php:774
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
 msgid "FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: lib/action.php:760
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
+#: lib/action.php:779
 msgid "TOS"
 msgstr "TOS"
 
 msgid "TOS"
 msgstr "TOS"
 
-#: lib/action.php:763
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
+#: lib/action.php:783
 msgid "Privacy"
 msgstr "Prywatność"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Prywatność"
 
-#: lib/action.php:765
+#. TRANS: Secondary navigation menu option.
+#: lib/action.php:786
 msgid "Source"
 msgstr "Kod źródłowy"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Kod źródłowy"
 
-#: lib/action.php:769
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
+#: lib/action.php:792
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: lib/action.php:771
+#: lib/action.php:794
 msgid "Badge"
 msgstr "Odznaka"
 
 msgid "Badge"
 msgstr "Odznaka"
 
-#: lib/action.php:799
+#. TRANS: DT element for StatusNet software license.
+#: lib/action.php:823
 msgid "StatusNet software license"
 msgstr "Licencja oprogramowania StatusNet"
 
 msgid "StatusNet software license"
 msgstr "Licencja oprogramowania StatusNet"
 
-#: lib/action.php:802
+#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
+#: lib/action.php:827
 #, php-format
 msgid ""
 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
 #, php-format
 msgid ""
 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
-"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
+"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
 msgstr ""
 "**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania prowadzoną przez [%%site."
 msgstr ""
 "**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania prowadzoną przez [%%site."
-"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
+"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
 
 
-#: lib/action.php:804
+#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
+#: lib/action.php:830
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
-msgstr "**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania. "
+msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
+msgstr "**%%site.name%%** jest usługą mikroblogowania."
 
 
-#: lib/action.php:806
+#. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
+#: lib/action.php:834
 #, php-format
 msgid ""
 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
 #, php-format
 msgid ""
 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
@@ -4881,71 +5198,87 @@ msgstr ""
 "status.net/) w wersji %s, dostępnego na [Powszechnej Licencji Publicznej GNU "
 "Affero](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
 
 "status.net/) w wersji %s, dostępnego na [Powszechnej Licencji Publicznej GNU "
 "Affero](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
 
-#: lib/action.php:821
+#. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
+#: lib/action.php:850
 msgid "Site content license"
 msgstr "Licencja zawartości witryny"
 
 msgid "Site content license"
 msgstr "Licencja zawartości witryny"
 
-#: lib/action.php:826
+#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
+#. TRANS: %1$s is the site name.
+#: lib/action.php:857
 #, php-format
 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
 msgstr "Treść i dane %1$s są prywatne i poufne."
 
 #, php-format
 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
 msgstr "Treść i dane %1$s są prywatne i poufne."
 
-#: lib/action.php:831
+#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
+#. TRANS: %1$s is the copyright owner.
+#: lib/action.php:864
 #, php-format
 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
 msgstr ""
 "Prawa autorskie do treści i danych są własnością %1$s. Wszystkie prawa "
 "zastrzeżone."
 
 #, php-format
 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
 msgstr ""
 "Prawa autorskie do treści i danych są własnością %1$s. Wszystkie prawa "
 "zastrzeżone."
 
-#: lib/action.php:834
+#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
+#: lib/action.php:868
 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
 msgstr ""
 "Prawa autorskie do treści i danych są własnością współtwórców. Wszystkie "
 "prawa zastrzeżone."
 
 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
 msgstr ""
 "Prawa autorskie do treści i danych są własnością współtwórców. Wszystkie "
 "prawa zastrzeżone."
 
-#: lib/action.php:847
-msgid "All "
-msgstr "Wszystko "
-
-#: lib/action.php:853
-msgid "license."
-msgstr "licencja."
+#. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
+#: lib/action.php:881
+#, php-format
+msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
+msgstr ""
+"Wszystkie treści i dane na stronie %1$s są dostępne na warunkach licencji %2"
+"$s."
 
 
-#: lib/action.php:1152
+#. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
+#: lib/action.php:1192
 msgid "Pagination"
 msgstr "Paginacja"
 
 msgid "Pagination"
 msgstr "Paginacja"
 
-#: lib/action.php:1161
+#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
+#. TRANS: present than the currently displayed information.
+#: lib/action.php:1203
 msgid "After"
 msgstr "Później"
 
 msgid "After"
 msgstr "Później"
 
-#: lib/action.php:1169
+#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
+#. TRANS: past than the currently displayed information.
+#: lib/action.php:1213
 msgid "Before"
 msgstr "Wcześniej"
 
 msgid "Before"
 msgstr "Wcześniej"
 
-#: lib/activity.php:453
+#. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
+#: lib/activity.php:122
+msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
+msgstr "Oczekiwano elementu kanału roota, ale otrzymano cały dokument XML."
+
+#: lib/activityutils.php:208
 msgid "Can't handle remote content yet."
 msgstr "Nie można jeszcze obsługiwać zdalnej treści."
 
 msgid "Can't handle remote content yet."
 msgstr "Nie można jeszcze obsługiwać zdalnej treści."
 
-#: lib/activity.php:481
+#: lib/activityutils.php:244
 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
 msgstr "Nie można jeszcze obsługiwać zagnieżdżonej treści XML."
 
 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
 msgstr "Nie można jeszcze obsługiwać zagnieżdżonej treści XML."
 
-#: lib/activity.php:485
+#: lib/activityutils.php:248
 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
 msgstr "Nie można jeszcze obsługiwać zagnieżdżonej treści Base64."
 
 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
 msgstr "Nie można jeszcze obsługiwać zagnieżdżonej treści Base64."
 
-#. TRANS: Client error message
+#. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
 #: lib/adminpanelaction.php:98
 msgid "You cannot make changes to this site."
 msgstr "Nie można wprowadzić zmian witryny."
 
 #: lib/adminpanelaction.php:98
 msgid "You cannot make changes to this site."
 msgstr "Nie można wprowadzić zmian witryny."
 
-#. TRANS: Client error message
+#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
 #: lib/adminpanelaction.php:110
 msgid "Changes to that panel are not allowed."
 msgstr "Zmiany w tym panelu nie są dozwolone."
 
 #: lib/adminpanelaction.php:110
 msgid "Changes to that panel are not allowed."
 msgstr "Zmiany w tym panelu nie są dozwolone."
 
-#. TRANS: Client error message
+#. TRANS: Client error message.
 #: lib/adminpanelaction.php:229
 msgid "showForm() not implemented."
 msgstr "showForm() nie jest zaimplementowane."
 #: lib/adminpanelaction.php:229
 msgid "showForm() not implemented."
 msgstr "showForm() nie jest zaimplementowane."
@@ -4955,156 +5288,192 @@ msgstr "showForm() nie jest zaimplementowane."
 msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "saveSettings() nie jest zaimplementowane."
 
 msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "saveSettings() nie jest zaimplementowane."
 
-#. TRANS: Client error message
-#: lib/adminpanelaction.php:283
+#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
+#. TRANS: the admin panel Design.
+#: lib/adminpanelaction.php:284
 msgid "Unable to delete design setting."
 msgstr "Nie można usunąć ustawienia wyglądu."
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 msgid "Unable to delete design setting."
 msgstr "Nie można usunąć ustawienia wyglądu."
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:348
+#: lib/adminpanelaction.php:350
 msgid "Basic site configuration"
 msgstr "Podstawowa konfiguracja witryny"
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "Basic site configuration"
 msgstr "Podstawowa konfiguracja witryny"
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
-#: lib/adminpanelaction.php:350
+#: lib/adminpanelaction.php:352
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site"
 msgstr "Witryna"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site"
 msgstr "Witryna"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:356
+#: lib/adminpanelaction.php:358
 msgid "Design configuration"
 msgstr "Konfiguracja wyglądu"
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "Design configuration"
 msgstr "Konfiguracja wyglądu"
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
-#: lib/adminpanelaction.php:358
+#: lib/adminpanelaction.php:360
 msgctxt "MENU"
 msgid "Design"
 msgstr "Wygląd"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 msgctxt "MENU"
 msgid "Design"
 msgstr "Wygląd"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:364
+#: lib/adminpanelaction.php:366
 msgid "User configuration"
 msgstr "Konfiguracja użytkownika"
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "User configuration"
 msgstr "Konfiguracja użytkownika"
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
-#: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
+#: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
 msgid "User"
 msgstr "Użytkownik"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 msgid "User"
 msgstr "Użytkownik"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:372
+#: lib/adminpanelaction.php:374
 msgid "Access configuration"
 msgstr "Konfiguracja dostępu"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 msgid "Access configuration"
 msgstr "Konfiguracja dostępu"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:380
+#: lib/adminpanelaction.php:382
 msgid "Paths configuration"
 msgstr "Konfiguracja ścieżek"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 msgid "Paths configuration"
 msgstr "Konfiguracja ścieżek"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:388
+#: lib/adminpanelaction.php:390
 msgid "Sessions configuration"
 msgstr "Konfiguracja sesji"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 msgid "Sessions configuration"
 msgstr "Konfiguracja sesji"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:396
+#: lib/adminpanelaction.php:398
 msgid "Edit site notice"
 msgstr "Zmodyfikuj wpis witryny"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 msgid "Edit site notice"
 msgstr "Zmodyfikuj wpis witryny"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:404
+#: lib/adminpanelaction.php:406
 msgid "Snapshots configuration"
 msgstr "Konfiguracja migawek"
 
 msgid "Snapshots configuration"
 msgstr "Konfiguracja migawek"
 
-#: lib/apiauth.php:94
+#. TRANS: Client error 401.
+#: lib/apiauth.php:113
 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
 msgstr ""
 "Zasób API wymaga dostępu do zapisu i do odczytu, ale powiadasz dostęp tylko "
 "do odczytu."
 
 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
 msgstr ""
 "Zasób API wymaga dostępu do zapisu i do odczytu, ale powiadasz dostęp tylko "
 "do odczytu."
 
-#: lib/apiauth.php:272
-#, php-format
-msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
-msgstr ""
-"Próba uwierzytelnienia API nie powiodła się, pseudonim = %1$s, pośrednik = %2"
-"$s, IP = %3$s"
-
-#: lib/applicationeditform.php:136
+#. TRANS: Form legend.
+#: lib/applicationeditform.php:137
 msgid "Edit application"
 msgstr "Zmodyfikuj aplikację"
 
 msgid "Edit application"
 msgstr "Zmodyfikuj aplikację"
 
-#: lib/applicationeditform.php:184
+#. TRANS: Form guide.
+#: lib/applicationeditform.php:187
 msgid "Icon for this application"
 msgstr "Ikona tej aplikacji"
 
 msgid "Icon for this application"
 msgstr "Ikona tej aplikacji"
 
-#: lib/applicationeditform.php:204
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:209
 #, php-format
 msgid "Describe your application in %d characters"
 msgstr "Opisz aplikację w %d znakach"
 
 #, php-format
 msgid "Describe your application in %d characters"
 msgstr "Opisz aplikację w %d znakach"
 
-#: lib/applicationeditform.php:207
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:213
 msgid "Describe your application"
 msgstr "Opisz aplikację"
 
 msgid "Describe your application"
 msgstr "Opisz aplikację"
 
-#: lib/applicationeditform.php:216
-msgid "Source URL"
-msgstr "Źródłowy adres URL"
-
-#: lib/applicationeditform.php:218
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:224
 msgid "URL of the homepage of this application"
 msgstr "Adres URL strony domowej tej aplikacji"
 
 msgid "URL of the homepage of this application"
 msgstr "Adres URL strony domowej tej aplikacji"
 
-#: lib/applicationeditform.php:224
+#. TRANS: Form input field label.
+#: lib/applicationeditform.php:226
+msgid "Source URL"
+msgstr "Źródłowy adres URL"
+
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:233
 msgid "Organization responsible for this application"
 msgstr "Organizacja odpowiedzialna za tę aplikację"
 
 msgid "Organization responsible for this application"
 msgstr "Organizacja odpowiedzialna za tę aplikację"
 
-#: lib/applicationeditform.php:230
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:242
 msgid "URL for the homepage of the organization"
 msgstr "Adres URL strony domowej organizacji"
 
 msgid "URL for the homepage of the organization"
 msgstr "Adres URL strony domowej organizacji"
 
-#: lib/applicationeditform.php:236
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:251
 msgid "URL to redirect to after authentication"
 msgstr "Adres URL do przekierowania po uwierzytelnieniu"
 
 msgid "URL to redirect to after authentication"
 msgstr "Adres URL do przekierowania po uwierzytelnieniu"
 
-#: lib/applicationeditform.php:258
+#. TRANS: Radio button label for application type
+#: lib/applicationeditform.php:278
 msgid "Browser"
 msgstr "Przeglądarka"
 
 msgid "Browser"
 msgstr "Przeglądarka"
 
-#: lib/applicationeditform.php:274
+#. TRANS: Radio button label for application type
+#: lib/applicationeditform.php:295
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
-#: lib/applicationeditform.php:275
+#. TRANS: Form guide.
+#: lib/applicationeditform.php:297
 msgid "Type of application, browser or desktop"
 msgstr "Typ aplikacji, przeglądarka lub pulpit"
 
 msgid "Type of application, browser or desktop"
 msgstr "Typ aplikacji, przeglądarka lub pulpit"
 
-#: lib/applicationeditform.php:297
+#. TRANS: Radio button label for access type.
+#: lib/applicationeditform.php:320
 msgid "Read-only"
 msgstr "Tylko do odczytu"
 
 msgid "Read-only"
 msgstr "Tylko do odczytu"
 
-#: lib/applicationeditform.php:315
+#. TRANS: Radio button label for access type.
+#: lib/applicationeditform.php:339
 msgid "Read-write"
 msgstr "Odczyt i zapis"
 
 msgid "Read-write"
 msgstr "Odczyt i zapis"
 
-#: lib/applicationeditform.php:316
+#. TRANS: Form guide.
+#: lib/applicationeditform.php:341
 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
 msgstr ""
 "Domyślny dostęp do tej aplikacji: tylko do odczytu lub do odczytu i zapisu"
 
 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
 msgstr ""
 "Domyślny dostęp do tej aplikacji: tylko do odczytu lub do odczytu i zapisu"
 
-#: lib/applicationlist.php:154
+#. TRANS: Submit button title
+#: lib/applicationeditform.php:359
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
+
+#. TRANS: Application access type
+#: lib/applicationlist.php:136
+msgid "read-write"
+msgstr "odczyt i zapis"
+
+#. TRANS: Application access type
+#: lib/applicationlist.php:138
+msgid "read-only"
+msgstr "tylko do odczytu"
+
+#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
+#: lib/applicationlist.php:144
+#, php-format
+msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
+msgstr "Zaakceptowano %1$s - dostęp \"%2$s\"."
+
+#. TRANS: Button label
+#: lib/applicationlist.php:159
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Revoke"
 msgstr "Unieważnij"
 
 msgid "Revoke"
 msgstr "Unieważnij"
 
-#: lib/attachmentlist.php:87
+#. TRANS: DT element label in attachment list.
+#: lib/attachmentlist.php:88
 msgid "Attachments"
 msgstr "Załączniki"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Załączniki"
 
+#. TRANS: DT element label in attachment list item.
 #: lib/attachmentlist.php:265
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #: lib/attachmentlist.php:265
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: lib/attachmentlist.php:278
+#. TRANS: DT element label in attachment list item.
+#: lib/attachmentlist.php:279
 msgid "Provider"
 msgstr "Dostawca"
 
 msgid "Provider"
 msgstr "Dostawca"
 
@@ -5116,45 +5485,64 @@ msgstr "Powiadamia, kiedy pojawia się ten załącznik"
 msgid "Tags for this attachment"
 msgstr "Znaczniki dla tego załącznika"
 
 msgid "Tags for this attachment"
 msgstr "Znaczniki dla tego załącznika"
 
-#: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
+#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
 msgid "Password changing failed"
 msgstr "Zmiana hasła nie powiodła się"
 
 msgid "Password changing failed"
 msgstr "Zmiana hasła nie powiodła się"
 
-#: lib/authenticationplugin.php:235
+#: lib/authenticationplugin.php:236
 msgid "Password changing is not allowed"
 msgstr "Zmiana hasła nie jest dozwolona"
 
 msgid "Password changing is not allowed"
 msgstr "Zmiana hasła nie jest dozwolona"
 
-#: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
+#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
 msgid "Command results"
 msgstr "Wyniki polecenia"
 
 msgid "Command results"
 msgstr "Wyniki polecenia"
 
-#: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
+#: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
 msgid "Command complete"
 msgstr "Zakończono polecenie"
 
 msgid "Command complete"
 msgstr "Zakończono polecenie"
 
-#: lib/channel.php:221
+#: lib/channel.php:240
 msgid "Command failed"
 msgstr "Polecenie nie powiodło się"
 
 msgid "Command failed"
 msgstr "Polecenie nie powiodło się"
 
-#: lib/command.php:44
-msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
-msgstr "Te polecenie nie zostało jeszcze zaimplementowane."
+#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
+msgid "Notice with that id does not exist"
+msgstr "Wpis z tym identyfikatorem nie istnieje."
 
 
-#: lib/command.php:88
+#: lib/command.php:99 lib/command.php:596
+msgid "User has no last notice"
+msgstr "Użytkownik nie posiada ostatniego wpisu."
+
+#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
+#: lib/command.php:127
 #, php-format
 msgid "Could not find a user with nickname %s"
 msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika z pseudonimem %s."
 
 #, php-format
 msgid "Could not find a user with nickname %s"
 msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika z pseudonimem %s."
 
-#: lib/command.php:92
+#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
+#: lib/command.php:147
+#, php-format
+msgid "Could not find a local user with nickname %s"
+msgstr "Nie można odnaleźć lokalnego użytkownika z pseudonimem %s."
+
+#: lib/command.php:180
+msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
+msgstr "Te polecenie nie zostało jeszcze zaimplementowane."
+
+#: lib/command.php:225
 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
 msgstr "Szturchanie samego siebie nie ma zbyt wiele sensu."
 
 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
 msgstr "Szturchanie samego siebie nie ma zbyt wiele sensu."
 
-#: lib/command.php:99
+#. TRANS: Message given having nudged another user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
+#: lib/command.php:234
 #, php-format
 msgid "Nudge sent to %s"
 msgstr "Wysłano szturchnięcie do użytkownika %s."
 
 #, php-format
 msgid "Nudge sent to %s"
 msgstr "Wysłano szturchnięcie do użytkownika %s."
 
-#: lib/command.php:126
+#: lib/command.php:260
 #, php-format
 msgid ""
 "Subscriptions: %1$s\n"
 #, php-format
 msgid ""
 "Subscriptions: %1$s\n"
@@ -5165,200 +5553,206 @@ msgstr ""
 "Subskrybenci: %2$s\n"
 "Wpisy: %3$s"
 
 "Subskrybenci: %2$s\n"
 "Wpisy: %3$s"
 
-#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
-msgid "Notice with that id does not exist"
-msgstr "Wpis z tym identyfikatorem nie istnieje."
-
-#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
-#: lib/command.php:523
-msgid "User has no last notice"
-msgstr "Użytkownik nie posiada ostatniego wpisu."
-
-#: lib/command.php:190
+#: lib/command.php:302
 msgid "Notice marked as fave."
 msgstr "Zaznaczono wpis jako ulubiony."
 
 msgid "Notice marked as fave."
 msgstr "Zaznaczono wpis jako ulubiony."
 
-#: lib/command.php:217
+#: lib/command.php:323
 msgid "You are already a member of that group"
 msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy."
 
 msgid "You are already a member of that group"
 msgstr "Jesteś już członkiem tej grupy."
 
-#: lib/command.php:231
+#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: lib/command.php:339
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Could not join user %s to group %s"
+msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
 msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s."
 
 msgstr "Nie można dołączyć użytkownika %1$s do grupy %2$s."
 
-#: lib/command.php:236
+#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: lib/command.php:385
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "%s joined group %s"
-msgstr "Użytkownik %1$s dołączył do grupy %2$s"
+msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
+msgstr "Nie można usunąć użytkownika %1$s z grupy %2$s"
 
 
-#: lib/command.php:275
-#, php-format
-msgid "Could not remove user %s to group %s"
-msgstr "Nie można usunąć użytkownika %1$s z grupy %2$s."
-
-#: lib/command.php:280
-#, php-format
-msgid "%s left group %s"
-msgstr "Użytkownik %1$s opuścił grupę %2$s"
-
-#: lib/command.php:309
+#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
+#: lib/command.php:418
 #, php-format
 msgid "Fullname: %s"
 msgstr "Imię i nazwisko: %s"
 
 #, php-format
 msgid "Fullname: %s"
 msgstr "Imię i nazwisko: %s"
 
-#: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
+#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
+#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
+#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Położenie: %s"
 
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Położenie: %s"
 
-#: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
+#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
+#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
+#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s"
 msgstr "Strona domowa: %s"
 
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s"
 msgstr "Strona domowa: %s"
 
-#: lib/command.php:318
+#. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
+#: lib/command.php:430
 #, php-format
 msgid "About: %s"
 msgstr "O mnie: %s"
 
 #, php-format
 msgid "About: %s"
 msgstr "O mnie: %s"
 
-#: lib/command.php:349
+#: lib/command.php:457
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
-msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."
+msgid ""
+"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
+"same server."
+msgstr ""
+"%s to zdalny profil; można wysyłać bezpośrednie wiadomości tylko do "
+"użytkowników na tym samym serwerze."
 
 
-#: lib/command.php:367
+#. TRANS: Message given if content is too long.
+#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
+#: lib/command.php:472
+#, php-format
+msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
+msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d"
+
+#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
+#. TRANS: %s is the name of the other user.
+#: lib/command.php:492
 #, php-format
 msgid "Direct message to %s sent"
 msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s."
 
 #, php-format
 msgid "Direct message to %s sent"
 msgstr "Wysłano bezpośrednią wiadomość do użytkownika %s."
 
-#: lib/command.php:369
+#: lib/command.php:494
 msgid "Error sending direct message."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości."
 
 msgid "Error sending direct message."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania bezpośredniej wiadomości."
 
-#: lib/command.php:413
+#: lib/command.php:514
 msgid "Cannot repeat your own notice"
 msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu"
 
 msgid "Cannot repeat your own notice"
 msgstr "Nie można powtórzyć własnego wpisu"
 
-#: lib/command.php:418
+#: lib/command.php:519
 msgid "Already repeated that notice"
 msgstr "Już powtórzono ten wpis"
 
 msgid "Already repeated that notice"
 msgstr "Już powtórzono ten wpis"
 
-#: lib/command.php:426
+#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
+#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
+#: lib/command.php:529
 #, php-format
 msgid "Notice from %s repeated"
 msgstr "Powtórzono wpis od użytkownika %s"
 
 #, php-format
 msgid "Notice from %s repeated"
 msgstr "Powtórzono wpis od użytkownika %s"
 
-#: lib/command.php:428
+#: lib/command.php:531
 msgid "Error repeating notice."
 msgstr "Błąd podczas powtarzania wpisu."
 
 msgid "Error repeating notice."
 msgstr "Błąd podczas powtarzania wpisu."
 
-#: lib/command.php:482
+#: lib/command.php:562
 #, php-format
 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
 msgstr "Wpis jest za długi - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."
 
 #, php-format
 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
 msgstr "Wpis jest za długi - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."
 
-#: lib/command.php:491
+#: lib/command.php:571
 #, php-format
 msgid "Reply to %s sent"
 msgstr "Wysłano odpowiedź do %s."
 
 #, php-format
 msgid "Reply to %s sent"
 msgstr "Wysłano odpowiedź do %s."
 
-#: lib/command.php:493
+#: lib/command.php:573
 msgid "Error saving notice."
 msgstr "Błąd podczas zapisywania wpisu."
 
 msgid "Error saving notice."
 msgstr "Błąd podczas zapisywania wpisu."
 
-#: lib/command.php:547
+#: lib/command.php:620
 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
 msgstr "Podaj nazwę użytkownika do subskrybowania."
 
 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
 msgstr "Podaj nazwę użytkownika do subskrybowania."
 
-#: lib/command.php:554 lib/command.php:589
-msgid "No such user"
-msgstr "Brak takiego użytkownika."
+#: lib/command.php:628
+msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
+msgstr "Nie można subskrybować profili OMB za pomocą polecenia."
 
 
-#: lib/command.php:561
+#: lib/command.php:634
 #, php-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Subskrybowano użytkownika %s"
 
 #, php-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Subskrybowano użytkownika %s"
 
-#: lib/command.php:582 lib/command.php:685
+#: lib/command.php:655 lib/command.php:754
 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
 msgstr "Podaj nazwę użytkownika do usunięcia subskrypcji."
 
 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
 msgstr "Podaj nazwę użytkownika do usunięcia subskrypcji."
 
-#: lib/command.php:595
+#: lib/command.php:664
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s"
 
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s"
 
-#: lib/command.php:613 lib/command.php:636
+#: lib/command.php:682 lib/command.php:705
 msgid "Command not yet implemented."
 msgstr "Nie zaimplementowano polecenia."
 
 msgid "Command not yet implemented."
 msgstr "Nie zaimplementowano polecenia."
 
-#: lib/command.php:616
+#: lib/command.php:685
 msgid "Notification off."
 msgstr "Wyłączono powiadomienia."
 
 msgid "Notification off."
 msgstr "Wyłączono powiadomienia."
 
-#: lib/command.php:618
+#: lib/command.php:687
 msgid "Can't turn off notification."
 msgstr "Nie można wyłączyć powiadomień."
 
 msgid "Can't turn off notification."
 msgstr "Nie można wyłączyć powiadomień."
 
-#: lib/command.php:639
+#: lib/command.php:708
 msgid "Notification on."
 msgstr "Włączono powiadomienia."
 
 msgid "Notification on."
 msgstr "Włączono powiadomienia."
 
-#: lib/command.php:641
+#: lib/command.php:710
 msgid "Can't turn on notification."
 msgstr "Nie można włączyć powiadomień."
 
 msgid "Can't turn on notification."
 msgstr "Nie można włączyć powiadomień."
 
-#: lib/command.php:654
+#: lib/command.php:723
 msgid "Login command is disabled"
 msgstr "Polecenie logowania jest wyłączone"
 
 msgid "Login command is disabled"
 msgstr "Polecenie logowania jest wyłączone"
 
-#: lib/command.php:665
+#: lib/command.php:734
 #, php-format
 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
 msgstr ""
 "Tego odnośnika można użyć tylko raz i będzie prawidłowy tylko przez dwie "
 "minuty: %s."
 
 #, php-format
 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
 msgstr ""
 "Tego odnośnika można użyć tylko raz i będzie prawidłowy tylko przez dwie "
 "minuty: %s."
 
-#: lib/command.php:692
+#: lib/command.php:761
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed  %s"
 msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s"
 
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed  %s"
 msgstr "Usunięto subskrypcję użytkownika %s"
 
-#: lib/command.php:709
+#: lib/command.php:778
 msgid "You are not subscribed to anyone."
 msgstr "Nie subskrybujesz nikogo."
 
 msgid "You are not subscribed to anyone."
 msgstr "Nie subskrybujesz nikogo."
 
-#: lib/command.php:711
+#: lib/command.php:780
 msgid "You are subscribed to this person:"
 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
 msgstr[0] "Subskrybujesz tę osobę:"
 msgstr[1] "Subskrybujesz te osoby:"
 msgstr[2] "Subskrybujesz te osoby:"
 
 msgid "You are subscribed to this person:"
 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
 msgstr[0] "Subskrybujesz tę osobę:"
 msgstr[1] "Subskrybujesz te osoby:"
 msgstr[2] "Subskrybujesz te osoby:"
 
-#: lib/command.php:731
+#: lib/command.php:800
 msgid "No one is subscribed to you."
 msgstr "Nikt cię nie subskrybuje."
 
 msgid "No one is subscribed to you."
 msgstr "Nikt cię nie subskrybuje."
 
-#: lib/command.php:733
+#: lib/command.php:802
 msgid "This person is subscribed to you:"
 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
 msgstr[0] "Ta osoba cię subskrybuje:"
 msgstr[1] "Te osoby cię subskrybują:"
 msgstr[2] "Te osoby cię subskrybują:"
 
 msgid "This person is subscribed to you:"
 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
 msgstr[0] "Ta osoba cię subskrybuje:"
 msgstr[1] "Te osoby cię subskrybują:"
 msgstr[2] "Te osoby cię subskrybują:"
 
-#: lib/command.php:753
+#: lib/command.php:822
 msgid "You are not a member of any groups."
 msgstr "Nie jesteś członkiem żadnej grupy."
 
 msgid "You are not a member of any groups."
 msgstr "Nie jesteś członkiem żadnej grupy."
 
-#: lib/command.php:755
+#: lib/command.php:824
 msgid "You are a member of this group:"
 msgid_plural "You are a member of these groups:"
 msgstr[0] "Jesteś członkiem tej grupy:"
 msgstr[1] "Jesteś członkiem tych grup:"
 msgstr[2] "Jesteś członkiem tych grup:"
 
 msgid "You are a member of this group:"
 msgid_plural "You are a member of these groups:"
 msgstr[0] "Jesteś członkiem tej grupy:"
 msgstr[1] "Jesteś członkiem tych grup:"
 msgstr[2] "Jesteś członkiem tych grup:"
 
-#: lib/command.php:769
+#: lib/command.php:838
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "on - turn on notifications\n"
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "on - turn on notifications\n"
@@ -5440,19 +5834,19 @@ msgstr ""
 "tracks - jeszcze nie zaimplementowano\n"
 "tracking - jeszcze nie zaimplementowano\n"
 
 "tracks - jeszcze nie zaimplementowano\n"
 "tracking - jeszcze nie zaimplementowano\n"
 
-#: lib/common.php:148
+#: lib/common.php:135
 msgid "No configuration file found. "
 msgstr "Nie odnaleziono pliku konfiguracji."
 
 msgid "No configuration file found. "
 msgstr "Nie odnaleziono pliku konfiguracji."
 
-#: lib/common.php:149
+#: lib/common.php:136
 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
 msgstr "Szukano plików konfiguracji w następujących miejscach: "
 
 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
 msgstr "Szukano plików konfiguracji w następujących miejscach: "
 
-#: lib/common.php:151
+#: lib/common.php:138
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
 msgstr "Należy uruchomić instalator, aby to naprawić."
 
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
 msgstr "Należy uruchomić instalator, aby to naprawić."
 
-#: lib/common.php:152
+#: lib/common.php:139
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Przejdź do instalatora."
 
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Przejdź do instalatora."
 
@@ -5626,53 +6020,54 @@ msgstr "Grupy z największą ilością wpisów"
 msgid "Tags in %s group's notices"
 msgstr "Znaczniki we wpisach grupy %s"
 
 msgid "Tags in %s group's notices"
 msgstr "Znaczniki we wpisach grupy %s"
 
-#: lib/htmloutputter.php:103
+#. TRANS: Client exception 406
+#: lib/htmloutputter.php:104
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
 msgstr "Ta strona jest niedostępna dla akceptowanego typu medium"
 
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
 msgstr "Ta strona jest niedostępna dla akceptowanego typu medium"
 
-#: lib/imagefile.php:75
+#: lib/imagefile.php:72
+msgid "Unsupported image file format."
+msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu."
+
+#: lib/imagefile.php:88
 #, php-format
 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
 msgstr "Ten plik jest za duży. Maksymalny rozmiar pliku to %s."
 
 #, php-format
 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
 msgstr "Ten plik jest za duży. Maksymalny rozmiar pliku to %s."
 
-#: lib/imagefile.php:80
+#: lib/imagefile.php:93
 msgid "Partial upload."
 msgstr "Częściowo wysłano."
 
 msgid "Partial upload."
 msgstr "Częściowo wysłano."
 
-#: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
+#: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
 msgid "System error uploading file."
 msgstr "Błąd systemu podczas wysyłania pliku."
 
 msgid "System error uploading file."
 msgstr "Błąd systemu podczas wysyłania pliku."
 
-#: lib/imagefile.php:96
+#: lib/imagefile.php:109
 msgid "Not an image or corrupt file."
 msgstr "To nie jest obraz lub lub plik jest uszkodzony."
 
 msgid "Not an image or corrupt file."
 msgstr "To nie jest obraz lub lub plik jest uszkodzony."
 
-#: lib/imagefile.php:109
-msgid "Unsupported image file format."
-msgstr "Nieobsługiwany format pliku obrazu."
-
 #: lib/imagefile.php:122
 msgid "Lost our file."
 msgstr "Utracono plik."
 
 #: lib/imagefile.php:122
 msgid "Lost our file."
 msgstr "Utracono plik."
 
-#: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
+#: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Nieznany typ pliku"
 
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Nieznany typ pliku"
 
-#: lib/imagefile.php:251
+#: lib/imagefile.php:244
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: lib/imagefile.php:253
+#: lib/imagefile.php:246
 msgid "kB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "kB"
 msgstr "KB"
 
-#: lib/jabber.php:220
+#: lib/jabber.php:387
 #, php-format
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
 #, php-format
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
-#: lib/jabber.php:400
+#: lib/jabber.php:567
 #, php-format
 msgid "Unknown inbox source %d."
 msgstr "Nieznane źródło skrzynki odbiorczej %d."
 #, php-format
 msgid "Unknown inbox source %d."
 msgstr "Nieznane źródło skrzynki odbiorczej %d."
@@ -5693,11 +6088,13 @@ msgstr "Zaloguj się za pomocą nazwy użytkownika i hasła"
 msgid "Sign up for a new account"
 msgstr "Załóż nowe konto"
 
 msgid "Sign up for a new account"
 msgstr "Załóż nowe konto"
 
-#: lib/mail.php:173
+#. TRANS: Subject for address confirmation email
+#: lib/mail.php:174
 msgid "Email address confirmation"
 msgstr "Potwierdzenie adresu e-mail"
 
 msgid "Email address confirmation"
 msgstr "Potwierdzenie adresu e-mail"
 
-#: lib/mail.php:175
+#. TRANS: Body for address confirmation email.
+#: lib/mail.php:177
 #, php-format
 msgid ""
 "Hey, %s.\n"
 #, php-format
 msgid ""
 "Hey, %s.\n"
@@ -5727,12 +6124,24 @@ msgstr ""
 "Dziękujemy za twój czas, \n"
 "%s\n"
 
 "Dziękujemy za twój czas, \n"
 "%s\n"
 
-#: lib/mail.php:240
+#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
+#: lib/mail.php:243
 #, php-format
 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
 msgstr "Użytkownik %1$s obserwuje teraz twoje wpisy na %2$s."
 
 #, php-format
 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
 msgstr "Użytkownik %1$s obserwuje teraz twoje wpisy na %2$s."
 
-#: lib/mail.php:245
+#: lib/mail.php:248
+#, php-format
+msgid ""
+"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
+"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
+msgstr ""
+"Jeśli użytkownik uważa, że to konto jest używane w złośliwych celach, może "
+"zablokować je z listy subskrybentów i zgłosić je jako spam do "
+"administratorów witryny na %s"
+
+#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
+#: lib/mail.php:254
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
@@ -5757,17 +6166,20 @@ msgstr ""
 "----\n"
 "Zmień adres e-mail lub opcje powiadamiania na %8$s\n"
 
 "----\n"
 "Zmień adres e-mail lub opcje powiadamiania na %8$s\n"
 
-#: lib/mail.php:262
+#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
+#: lib/mail.php:274
 #, php-format
 msgid "Bio: %s"
 msgstr "O mnie: %s"
 
 #, php-format
 msgid "Bio: %s"
 msgstr "O mnie: %s"
 
-#: lib/mail.php:290
+#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
+#: lib/mail.php:304
 #, php-format
 msgid "New email address for posting to %s"
 msgstr "Nowy adres e-mail do wysyłania do %s"
 
 #, php-format
 msgid "New email address for posting to %s"
 msgstr "Nowy adres e-mail do wysyłania do %s"
 
-#: lib/mail.php:293
+#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
+#: lib/mail.php:308
 #, php-format
 msgid ""
 "You have a new posting address on %1$s.\n"
 #, php-format
 msgid ""
 "You have a new posting address on %1$s.\n"
@@ -5788,21 +6200,31 @@ msgstr ""
 "Z poważaniem,\n"
 "%4$s"
 
 "Z poważaniem,\n"
 "%4$s"
 
-#: lib/mail.php:417
+#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
+#: lib/mail.php:433
 #, php-format
 msgid "%s status"
 msgstr "Stan użytkownika %s"
 
 #, php-format
 msgid "%s status"
 msgstr "Stan użytkownika %s"
 
-#: lib/mail.php:443
+#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
+#: lib/mail.php:460
 msgid "SMS confirmation"
 msgstr "Potwierdzenie SMS"
 
 msgid "SMS confirmation"
 msgstr "Potwierdzenie SMS"
 
-#: lib/mail.php:467
+#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
+#: lib/mail.php:463
+#, php-format
+msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
+msgstr "%s: proszę potwierdzić własny numer telefonu za pomocą tego kodu:"
+
+#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
+#: lib/mail.php:484
 #, php-format
 msgid "You've been nudged by %s"
 msgstr "Zostałeś szturchnięty przez %s"
 
 #, php-format
 msgid "You've been nudged by %s"
 msgstr "Zostałeś szturchnięty przez %s"
 
-#: lib/mail.php:471
+#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
+#: lib/mail.php:489
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
@@ -5829,12 +6251,14 @@ msgstr ""
 "Z poważaniem,\n"
 "%4$s\n"
 
 "Z poważaniem,\n"
 "%4$s\n"
 
-#: lib/mail.php:517
+#. TRANS: Subject for direct-message notification email
+#: lib/mail.php:536
 #, php-format
 msgid "New private message from %s"
 msgstr "Nowa prywatna wiadomość od użytkownika %s"
 
 #, php-format
 msgid "New private message from %s"
 msgstr "Nowa prywatna wiadomość od użytkownika %s"
 
-#: lib/mail.php:521
+#. TRANS: Body for direct-message notification email
+#: lib/mail.php:541
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
@@ -5867,12 +6291,14 @@ msgstr ""
 "Z poważaniem,\n"
 "%5$s\n"
 
 "Z poważaniem,\n"
 "%5$s\n"
 
-#: lib/mail.php:568
+#. TRANS: Subject for favorite notification email
+#: lib/mail.php:589
 #, php-format
 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
 msgstr "Użytkownik %s (@%s) dodał twój wpis jako ulubiony"
 
 #, php-format
 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
 msgstr "Użytkownik %s (@%s) dodał twój wpis jako ulubiony"
 
-#: lib/mail.php:570
+#. TRANS: Body for favorite notification email
+#: lib/mail.php:592
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
@@ -5910,12 +6336,25 @@ msgstr ""
 "Z poważaniem,\n"
 "%6$s\n"
 
 "Z poważaniem,\n"
 "%6$s\n"
 
-#: lib/mail.php:635
+#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
+#: lib/mail.php:651
+#, php-format
+msgid ""
+"The full conversation can be read here:\n"
+"\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Pełną rozmowę można przeczytać tutaj:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: lib/mail.php:657
 #, php-format
 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
 msgstr "Użytkownik %s (@%s) wysłał wpis wymagający twojej uwagi"
 
 #, php-format
 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
 msgstr "Użytkownik %s (@%s) wysłał wpis wymagający twojej uwagi"
 
-#: lib/mail.php:637
+#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
+#: lib/mail.php:660
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
@@ -5928,18 +6367,42 @@ msgid ""
 "\n"
 "\t%4$s\n"
 "\n"
 "\n"
 "\t%4$s\n"
 "\n"
+"%5$sYou can reply back here:\n"
+"\n"
+"\t%6$s\n"
+"\n"
+"The list of all @-replies for you here:\n"
+"\n"
+"%7$s\n"
+"\n"
+"Faithfully yours,\n"
+"%2$s\n"
+"\n"
+"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Użytkownik %1$s (@%9$s) właśnie wysłał wpis wymagający twojej uwagi "
-"(odpowiedź \"@\") na %2$s.\n"
+"Użytkownik %1$s (@%9$s) właśnie wysłał wpis dla ciebie (odpowiedź \\\"@\\\") "
+"na %2$s.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Wpis znajduje się tutaj:\n"
+"Wpis:\n"
 "\n"
 "\n"
-"\t%3$s\n"
+"%3$s\n"
 "\n"
 "\n"
-"Tekst wpisu:\n"
+"O treści:\n"
 "\n"
 "\n"
-"\t%4$s\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"%5$sMożna odpowiedzieć tutaj:\n"
+"\n"
+"%6$s\n"
+"\n"
+"Lista wszystkich odpowiedzi \\\"@\\\" do ciebie znajduje się tutaj:\n"
+"\n"
+"%7$s\n"
+"\n"
+"Z poważaniem,\n"
+"%2$s\n"
 "\n"
 "\n"
+"PS Można wyłączyć powiadomienia przez e-mail tutaj: %8$s\n"
 
 #: lib/mailbox.php:89
 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
 
 #: lib/mailbox.php:89
 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
@@ -5954,7 +6417,7 @@ msgstr ""
 "rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać ci wiadomości tylko dla "
 "twoich oczu."
 
 "rozmowę z innymi użytkownikami. Inni mogą wysyłać ci wiadomości tylko dla "
 "twoich oczu."
 
-#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
+#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
 msgid "from"
 msgstr "z"
 
 msgid "from"
 msgstr "z"
 
@@ -6082,48 +6545,52 @@ msgstr ""
 "Pobieranie danych geolokalizacji trwa dłużej niż powinno, proszę spróbować "
 "ponownie później"
 
 "Pobieranie danych geolokalizacji trwa dłużej niż powinno, proszę spróbować "
 "ponownie później"
 
-#: lib/noticelist.php:429
-#, php-format
-msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
-msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
-
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
 #: lib/noticelist.php:430
 msgid "N"
 msgstr "Północ"
 
 #: lib/noticelist.php:430
 msgid "N"
 msgstr "Północ"
 
-#: lib/noticelist.php:430
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
+#: lib/noticelist.php:432
 msgid "S"
 msgstr "Południe"
 
 msgid "S"
 msgstr "Południe"
 
-#: lib/noticelist.php:431
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
+#: lib/noticelist.php:434
 msgid "E"
 msgstr "Wschód"
 
 msgid "E"
 msgstr "Wschód"
 
-#: lib/noticelist.php:431
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
+#: lib/noticelist.php:436
 msgid "W"
 msgstr "Zachód"
 
 #: lib/noticelist.php:438
 msgid "W"
 msgstr "Zachód"
 
 #: lib/noticelist.php:438
+#, php-format
+msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
+msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
+
+#: lib/noticelist.php:447
 msgid "at"
 msgstr "w"
 
 msgid "at"
 msgstr "w"
 
-#: lib/noticelist.php:566
+#: lib/noticelist.php:559
 msgid "in context"
 msgstr "w rozmowie"
 
 msgid "in context"
 msgstr "w rozmowie"
 
-#: lib/noticelist.php:601
+#: lib/noticelist.php:594
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Powtórzone przez"
 
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Powtórzone przez"
 
-#: lib/noticelist.php:628
+#: lib/noticelist.php:621
 msgid "Reply to this notice"
 msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
 
 msgid "Reply to this notice"
 msgstr "Odpowiedz na ten wpis"
 
-#: lib/noticelist.php:629
+#: lib/noticelist.php:622
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpowiedz"
 
-#: lib/noticelist.php:673
+#: lib/noticelist.php:666
 msgid "Notice repeated"
 msgstr "Powtórzono wpis"
 
 msgid "Notice repeated"
 msgstr "Powtórzono wpis"
 
@@ -6147,6 +6614,10 @@ msgstr "Błąd podczas wprowadzania nowego profilu"
 msgid "Error inserting avatar"
 msgstr "Błąd podczas wprowadzania awatara"
 
 msgid "Error inserting avatar"
 msgstr "Błąd podczas wprowadzania awatara"
 
+#: lib/oauthstore.php:306
+msgid "Error updating remote profile"
+msgstr "Błąd podczas aktualizowania zdalnego profilu"
+
 #: lib/oauthstore.php:311
 msgid "Error inserting remote profile"
 msgstr "Błąd podczas wprowadzania zdalnego profilu"
 #: lib/oauthstore.php:311
 msgid "Error inserting remote profile"
 msgstr "Błąd podczas wprowadzania zdalnego profilu"
@@ -6192,11 +6663,11 @@ msgstr "Wysłane wiadomości"
 msgid "Tags in %s's notices"
 msgstr "Znaczniki we wpisach użytkownika %s"
 
 msgid "Tags in %s's notices"
 msgstr "Znaczniki we wpisach użytkownika %s"
 
-#: lib/plugin.php:114
+#: lib/plugin.php:115
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
-#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
+#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Subskrypcje"
 
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Subskrypcje"
 
@@ -6204,31 +6675,32 @@ msgstr "Subskrypcje"
 msgid "All subscriptions"
 msgstr "Wszystkie subskrypcje"
 
 msgid "All subscriptions"
 msgstr "Wszystkie subskrypcje"
 
-#: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
+#: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Subskrybenci"
 
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Subskrybenci"
 
-#: lib/profileaction.php:159
+#: lib/profileaction.php:161
 msgid "All subscribers"
 msgstr "Wszyscy subskrybenci"
 
 msgid "All subscribers"
 msgstr "Wszyscy subskrybenci"
 
-#: lib/profileaction.php:180
+#: lib/profileaction.php:191
 msgid "User ID"
 msgstr "Identyfikator użytkownika"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Identyfikator użytkownika"
 
-#: lib/profileaction.php:185
+#: lib/profileaction.php:196
 msgid "Member since"
 msgstr "Członek od"
 
 msgid "Member since"
 msgstr "Członek od"
 
-#: lib/profileaction.php:247
+#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
+#: lib/profileaction.php:235
+msgid "Daily average"
+msgstr "Dziennie średnio"
+
+#: lib/profileaction.php:264
 msgid "All groups"
 msgstr "Wszystkie grupy"
 
 #: lib/profileformaction.php:123
 msgid "All groups"
 msgstr "Wszystkie grupy"
 
 #: lib/profileformaction.php:123
-msgid "No return-to arguments."
-msgstr "Brak parametrów powrotu."
-
-#: lib/profileformaction.php:137
 msgid "Unimplemented method."
 msgstr "Niezaimplementowana metoda."
 
 msgid "Unimplemented method."
 msgstr "Niezaimplementowana metoda."
 
@@ -6252,10 +6724,18 @@ msgstr "Znane"
 msgid "Popular"
 msgstr "Popularne"
 
 msgid "Popular"
 msgstr "Popularne"
 
+#: lib/redirectingaction.php:95
+msgid "No return-to arguments."
+msgstr "Brak parametrów powrotu."
+
 #: lib/repeatform.php:107
 msgid "Repeat this notice?"
 msgstr "Powtórzyć ten wpis?"
 
 #: lib/repeatform.php:107
 msgid "Repeat this notice?"
 msgstr "Powtórzyć ten wpis?"
 
+#: lib/repeatform.php:132
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
 #: lib/repeatform.php:132
 msgid "Repeat this notice"
 msgstr "Powtórz ten wpis"
 #: lib/repeatform.php:132
 msgid "Repeat this notice"
 msgstr "Powtórz ten wpis"
@@ -6265,7 +6745,7 @@ msgstr "Powtórz ten wpis"
 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
 msgstr "Unieważnij rolę \"%s\" tego użytkownika"
 
 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
 msgstr "Unieważnij rolę \"%s\" tego użytkownika"
 
-#: lib/router.php:671
+#: lib/router.php:709
 msgid "No single user defined for single-user mode."
 msgstr ""
 "Nie określono pojedynczego użytkownika dla trybu pojedynczego użytkownika."
 msgid "No single user defined for single-user mode."
 msgstr ""
 "Nie określono pojedynczego użytkownika dla trybu pojedynczego użytkownika."
@@ -6364,6 +6844,53 @@ msgstr "Chmura znaczników osób ze znacznikami"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
+#: lib/themeuploader.php:50
+msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
+msgstr ""
+"Ten serwer nie może obsługiwać wysyłania motywu bez obsługi archiwów zip."
+
+#: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
+msgid "Theme upload missing or failed."
+msgstr "Brak wysłania motywu lub nie powiodło się."
+
+#: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
+#: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
+#: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
+msgid "Failed saving theme."
+msgstr "Zapisanie motywu nie powiodło się."
+
+#: lib/themeuploader.php:139
+msgid "Invalid theme: bad directory structure."
+msgstr "Nieprawidłowy motyw: błędna struktura katalogów."
+
+#: lib/themeuploader.php:166
+#, php-format
+msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
+msgstr ""
+"Wysłany motyw jest za duży, musi być mniejszy niż %d bajtów po "
+"zdekompresowaniu."
+
+#: lib/themeuploader.php:178
+msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
+msgstr "Nieprawidłowe archiwum motywu: brak pliku css/display.css"
+
+#: lib/themeuploader.php:205
+msgid ""
+"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
+"digits, underscore, and minus sign."
+msgstr ""
+"Motyw zawiera nieprawidłowy plik lub nazwę katalogu. Należy używać tylko "
+"liter, cyfr, podkreślników i znaku minus z zestawu ASCII."
+
+#: lib/themeuploader.php:216
+#, php-format
+msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
+msgstr "Motyw zawiera plik typu \\\".%s\\\", który nie jest dozwolony."
+
+#: lib/themeuploader.php:234
+msgid "Error opening theme archive."
+msgstr "Błąd podczas otwierania archiwum motywu."
+
 #: lib/topposterssection.php:74
 msgid "Top posters"
 msgstr "Najczęściej wysyłający wpisy"
 #: lib/topposterssection.php:74
 msgid "Top posters"
 msgstr "Najczęściej wysyłający wpisy"
@@ -6392,89 +6919,108 @@ msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji tego użytkownika"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Zrezygnuj z subskrypcji"
 
-#: lib/userprofile.php:116
+#: lib/usernoprofileexception.php:58
+#, php-format
+msgid "User %s (%d) has no profile record."
+msgstr "Użytkownik %s (%d) nie posiada wpisu profilu."
+
+#: lib/userprofile.php:117
 msgid "Edit Avatar"
 msgstr "Zmodyfikuj awatar"
 
 msgid "Edit Avatar"
 msgstr "Zmodyfikuj awatar"
 
-#: lib/userprofile.php:236
+#: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
 msgid "User actions"
 msgstr "Czynności użytkownika"
 
 msgid "User actions"
 msgstr "Czynności użytkownika"
 
-#: lib/userprofile.php:251
+#: lib/userprofile.php:237
+msgid "User deletion in progress..."
+msgstr "Trwa usuwanie użytkownika..."
+
+#: lib/userprofile.php:263
 msgid "Edit profile settings"
 msgstr "Zmodyfikuj ustawienia profilu"
 
 msgid "Edit profile settings"
 msgstr "Zmodyfikuj ustawienia profilu"
 
-#: lib/userprofile.php:252
+#: lib/userprofile.php:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
-#: lib/userprofile.php:275
+#: lib/userprofile.php:287
 msgid "Send a direct message to this user"
 msgstr "Wyślij bezpośrednią wiadomość do tego użytkownika"
 
 msgid "Send a direct message to this user"
 msgstr "Wyślij bezpośrednią wiadomość do tego użytkownika"
 
-#: lib/userprofile.php:276
+#: lib/userprofile.php:288
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Wiadomość"
 
-#: lib/userprofile.php:314
+#: lib/userprofile.php:326
 msgid "Moderate"
 msgstr "Moderuj"
 
 msgid "Moderate"
 msgstr "Moderuj"
 
-#: lib/userprofile.php:352
+#: lib/userprofile.php:364
 msgid "User role"
 msgstr "Rola użytkownika"
 
 msgid "User role"
 msgstr "Rola użytkownika"
 
-#: lib/userprofile.php:354
+#: lib/userprofile.php:366
 msgctxt "role"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
 msgctxt "role"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
-#: lib/userprofile.php:355
+#: lib/userprofile.php:367
 msgctxt "role"
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderator"
 
 msgctxt "role"
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderator"
 
-#: lib/util.php:1015
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1100
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "kilka sekund temu"
 
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "kilka sekund temu"
 
-#: lib/util.php:1017
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1103
 msgid "about a minute ago"
 msgstr "około minutę temu"
 
 msgid "about a minute ago"
 msgstr "około minutę temu"
 
-#: lib/util.php:1019
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1107
 #, php-format
 msgid "about %d minutes ago"
 msgstr "około %d minut temu"
 
 #, php-format
 msgid "about %d minutes ago"
 msgstr "około %d minut temu"
 
-#: lib/util.php:1021
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1110
 msgid "about an hour ago"
 msgstr "około godzinę temu"
 
 msgid "about an hour ago"
 msgstr "około godzinę temu"
 
-#: lib/util.php:1023
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1114
 #, php-format
 msgid "about %d hours ago"
 msgstr "około %d godzin temu"
 
 #, php-format
 msgid "about %d hours ago"
 msgstr "około %d godzin temu"
 
-#: lib/util.php:1025
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1117
 msgid "about a day ago"
 msgstr "blisko dzień temu"
 
 msgid "about a day ago"
 msgstr "blisko dzień temu"
 
-#: lib/util.php:1027
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1121
 #, php-format
 msgid "about %d days ago"
 msgstr "około %d dni temu"
 
 #, php-format
 msgid "about %d days ago"
 msgstr "około %d dni temu"
 
-#: lib/util.php:1029
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1124
 msgid "about a month ago"
 msgstr "około miesiąc temu"
 
 msgid "about a month ago"
 msgstr "około miesiąc temu"
 
-#: lib/util.php:1031
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1128
 #, php-format
 msgid "about %d months ago"
 msgstr "około %d miesięcy temu"
 
 #, php-format
 msgid "about %d months ago"
 msgstr "około %d miesięcy temu"
 
-#: lib/util.php:1033
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1131
 msgid "about a year ago"
 msgstr "około rok temu"
 
 msgid "about a year ago"
 msgstr "około rok temu"
 
@@ -6490,7 +7036,7 @@ msgstr ""
 "%s nie jest prawidłowym kolorem. Użyj trzech lub sześciu znaków "
 "szesnastkowych."
 
 "%s nie jest prawidłowym kolorem. Użyj trzech lub sześciu znaków "
 "szesnastkowych."
 
-#: lib/xmppmanager.php:402
+#: lib/xmppmanager.php:403
 #, php-format
 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
 msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."
 #, php-format
 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
 msgstr "Wiadomość jest za długa - maksymalnie %1$d znaków, wysłano %2$d."