]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' of git@gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / uk / LC_MESSAGES / statusnet.po
index e52e525b1e79dd652e04871a73c040836f94dd59..4d8de517c50d74749c126abe5003b7bc3729c641 100644 (file)
@@ -10,12 +10,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:29:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-16 17:53:16+0000\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61138); Translate extension (2010-01-04)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: uk\n"
 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: uk\n"
 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -36,25 +36,30 @@ msgstr "Немає такої сторінки"
 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
-#: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
-#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
+#: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
+#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
-#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
+#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
-#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
-#: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
+#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
+#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
-#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
+#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
 msgid "No such user."
 msgstr "Такого користувача немає."
 
 msgid "No such user."
 msgstr "Такого користувача немає."
 
+#: actions/all.php:84
+#, php-format
+msgid "%1$s and friends, page %2$d"
+msgstr "%1$s та друзі, сторінка %2$d"
+
 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
-#: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
+#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
 #: lib/personalgroupnav.php:100
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
 #: lib/personalgroupnav.php:100
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
@@ -91,13 +96,13 @@ msgstr ""
 "або напишіть щось самі."
 
 #: actions/all.php:134
 "або напишіть щось самі."
 
 #: actions/all.php:134
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
-"Ви можете [«розштовхати» %s](../%s) зі сторінки його профілю або [щось йому "
-"напиÑ\81аÑ\82и](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"Ви можете [«розштовхати» %1$s](../%2$s) зі сторінки його профілю або [щось "
+"йомÑ\83 Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81аÑ\82и](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 
 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
 #, php-format
 
 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
 #, php-format
@@ -112,7 +117,7 @@ msgstr ""
 msgid "You and friends"
 msgstr "Ви з друзями"
 
 msgid "You and friends"
 msgstr "Ви з друзями"
 
-#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
+#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
 #: actions/apitimelinehome.php:122
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
 #: actions/apitimelinehome.php:122
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
@@ -134,7 +139,7 @@ msgstr "Оновлення від %1$s та друзів на %2$s!"
 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
-#: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
+#: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
@@ -153,7 +158,7 @@ msgstr "API метод не знайдено."
 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
-#: actions/apistatusesupdate.php:114
+#: actions/apistatusesupdate.php:119
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Цей метод потребує POST."
 
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Цей метод потребує POST."
 
@@ -183,8 +188,9 @@ msgstr "Не вдалося зберегти профіль."
 
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
 
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
-#: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
-#: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
+#: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
+#: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
+#: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
 #: lib/designsettings.php:283
 #, php-format
 msgid ""
 #: lib/designsettings.php:283
 #, php-format
 msgid ""
@@ -265,18 +271,16 @@ msgid "No status found with that ID."
 msgstr "Жодних статусів з таким ID."
 
 #: actions/apifavoritecreate.php:119
 msgstr "Жодних статусів з таким ID."
 
 #: actions/apifavoritecreate.php:119
-#, fuzzy
 msgid "This status is already a favorite."
 msgid "This status is already a favorite."
-msgstr "Цей допис вже є обраним!"
+msgstr "Цей статус вже є обраним."
 
 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
 msgid "Could not create favorite."
 msgstr "Не можна позначити як обране."
 
 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
 
 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
 msgid "Could not create favorite."
 msgstr "Не можна позначити як обране."
 
 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
-#, fuzzy
 msgid "That status is not a favorite."
 msgid "That status is not a favorite."
-msgstr "Цей допис не є обраним!"
+msgstr "Цей статус не є обраним."
 
 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
 msgid "Could not delete favorite."
 
 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
 msgid "Could not delete favorite."
@@ -296,9 +300,8 @@ msgid "Could not unfollow user: User not found."
 msgstr "Не вдалося відмінити підписку: користувача не знайдено."
 
 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
 msgstr "Не вдалося відмінити підписку: користувача не знайдено."
 
 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
-#, fuzzy
 msgid "You cannot unfollow yourself."
 msgid "You cannot unfollow yourself."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð° Ð²Ñ\96дпиÑ\81аÑ\82иÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\96д Ñ\81амого Ñ\81ебе!"
+msgstr "Ð\92и Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð²Ñ\96дпиÑ\81аÑ\82иÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\96д Ñ\81амого Ñ\81ебе."
 
 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
 
 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
@@ -332,7 +335,8 @@ msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйт
 msgid "Not a valid nickname."
 msgstr "Це недійсне ім’я користувача."
 
 msgid "Not a valid nickname."
 msgstr "Це недійсне ім’я користувача."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
+#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
+#: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
 #: actions/register.php:217
 msgid "Homepage is not a valid URL."
 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
 #: actions/register.php:217
 msgid "Homepage is not a valid URL."
@@ -344,7 +348,8 @@ msgstr "Веб-сторінка має недійсну URL-адресу."
 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
 msgstr "Повне ім’я задовге (255 знаків максимум)"
 
 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
 msgstr "Повне ім’я задовге (255 знаків максимум)"
 
-#: actions/apigroupcreate.php:213
+#: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
+#: actions/newapplication.php:169
 #, php-format
 msgid "Description is too long (max %d chars)."
 msgstr "Опис надто довгий (%d знаків максимум)."
 #, php-format
 msgid "Description is too long (max %d chars)."
 msgstr "Опис надто довгий (%d знаків максимум)."
@@ -384,7 +389,7 @@ msgstr "Додаткове ім’я не може бути таким сами
 msgid "Group not found!"
 msgstr "Групу не знайдено!"
 
 msgid "Group not found!"
 msgstr "Групу не знайдено!"
 
-#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
+#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
 msgid "You are already a member of that group."
 msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
 
 msgid "You are already a member of that group."
 msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
 
@@ -392,19 +397,19 @@ msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Адмін цієї групи заблокував Вашу присутність в ній."
 
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Адмін цієї групи заблокував Вашу присутність в ній."
 
-#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
+#, php-format
 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
-msgstr "Не вдалось долучити користувача %s до групи %s."
+msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до групи %2$s."
 
 #: actions/apigroupleave.php:114
 msgid "You are not a member of this group."
 msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
 
 
 #: actions/apigroupleave.php:114
 msgid "You are not a member of this group."
 msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
 
-#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
+#, php-format
 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
-msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а %s Ð· Ð³Ñ\80Ñ\83пи %s."
+msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8c Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ\82и ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а %1$s Ð· Ð³Ñ\80Ñ\83пи %2$s."
 
 #: actions/apigrouplist.php:95
 #, php-format
 
 #: actions/apigrouplist.php:95
 #, php-format
@@ -421,6 +426,100 @@ msgstr "%s групи"
 msgid "groups on %s"
 msgstr "групи на %s"
 
 msgid "groups on %s"
 msgstr "групи на %s"
 
+#: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
+msgid "Bad request."
+msgstr "Невірний запит."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
+#: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
+#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
+#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
+#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
+#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
+#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
+#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
+#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
+#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
+#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
+#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
+#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
+#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
+#: lib/designsettings.php:294
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr ""
+"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:146
+msgid "Invalid nickname / password!"
+msgstr "Недійсне ім’я / пароль!"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:170
+msgid "DB error deleting OAuth app user."
+msgstr "Помилка бази даних при видаленні OAuth користувача."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:196
+msgid "DB error inserting OAuth app user."
+msgstr "Помилка бази даних при додаванні OAuth користувача."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:231
+#, php-format
+msgid ""
+"The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
+"token."
+msgstr ""
+"Токен запиту %s було авторизовано. Будь ласка, обміняйте його на токен "
+"доступу."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:241
+#, php-format
+msgid "The request token %s has been denied."
+msgstr "Токен запиту %s було відхилено."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
+#: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
+#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
+#: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
+#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
+msgid "Unexpected form submission."
+msgstr "Несподіване представлення форми."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:273
+msgid "An application would like to connect to your account"
+msgstr "Запит на дозвіл під’єднатися до Вашого облікового запису"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:290
+msgid "Allow or deny access"
+msgstr "Дозволити або заборонити доступ"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
+msgid "Account"
+msgstr "Акаунт"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
+#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
+#: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
+#: lib/userprofile.php:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ім’я користувача"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
+#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:338
+msgid "Deny"
+msgstr "Відхилити"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:344
+msgid "Allow"
+msgstr "Дозволити"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:361
+msgid "Allow or deny access to your account information."
+msgstr "Дозволити або заборонити доступ до Вашого облікового запису."
+
 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
 msgid "This method requires a POST or DELETE."
 msgstr "Цей метод потребує або НАПИСАТИ, або ВИДАЛИТИ."
 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
 msgid "This method requires a POST or DELETE."
 msgstr "Цей метод потребує або НАПИСАТИ, або ВИДАЛИТИ."
@@ -434,11 +533,11 @@ msgstr "Ви не можете видалити статус іншого кор
 msgid "No such notice."
 msgstr "Такого допису немає."
 
 msgid "No such notice."
 msgstr "Такого допису немає."
 
-#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
+#: actions/apistatusesretweet.php:83
 msgid "Cannot repeat your own notice."
 msgstr "Не можу вторувати Вашому власному допису."
 
 msgid "Cannot repeat your own notice."
 msgstr "Не можу вторувати Вашому власному допису."
 
-#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
+#: actions/apistatusesretweet.php:91
 msgid "Already repeated that notice."
 msgstr "Цьому допису вже вторували."
 
 msgid "Already repeated that notice."
 msgstr "Цьому допису вже вторували."
 
@@ -450,17 +549,17 @@ msgstr "Статус видалено."
 msgid "No status with that ID found."
 msgstr "Не знайдено жодних статусів з таким ID."
 
 msgid "No status with that ID found."
 msgstr "Не знайдено жодних статусів з таким ID."
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
+#: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
 #: lib/mailhandler.php:60
 #, php-format
 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
 msgstr "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знаків."
 
 #: lib/mailhandler.php:60
 #, php-format
 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
 msgstr "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знаків."
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:198
+#: actions/apistatusesupdate.php:203
 msgid "Not found"
 msgstr "Не знайдено"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "Не знайдено"
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
+#: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
 #, php-format
 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
 msgstr ""
 #, php-format
 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
 msgstr ""
@@ -472,14 +571,14 @@ msgid "Unsupported format."
 msgstr "Формат не підтримується."
 
 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
 msgstr "Формат не підтримується."
 
 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
-msgstr "%s / Обрані від %s"
+msgstr "%1$s / Обрані від %2$s"
 
 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
 
 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
-msgstr "%s оновлення обраних від %s / %s."
+msgstr "%1$s оновлення обраних від %2$s / %2$s."
 
 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
 
 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
@@ -606,30 +705,6 @@ msgstr "Завантажити"
 msgid "Crop"
 msgstr "Втяти"
 
 msgid "Crop"
 msgstr "Втяти"
 
-#: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
-#: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
-#: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
-#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
-#: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
-#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
-#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
-#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
-#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
-#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
-#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
-#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
-#: lib/designsettings.php:294
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr ""
-"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
-
-#: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
-#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
-#: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
-#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
-msgid "Unexpected form submission."
-msgstr "Несподіване представлення форми."
-
 #: actions/avatarsettings.php:328
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
 msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде Вашою автарою."
 #: actions/avatarsettings.php:328
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
 msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде Вашою автарою."
@@ -697,7 +772,7 @@ msgstr "Збереження інформації про блокування з
 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
-#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
+#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
 msgid "No such group."
 msgstr "Такої групи немає."
 
 msgid "No such group."
 msgstr "Такої групи немає."
 
@@ -707,9 +782,9 @@ msgid "%s blocked profiles"
 msgstr "Заблоковані профілі %s"
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:93
 msgstr "Заблоковані профілі %s"
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:93
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
-msgstr "Заблоковані профілі %s, сторінка %d"
+msgstr "Заблоковані профілі %1$s, сторінка %2$d"
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:108
 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:108
 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
@@ -766,7 +841,7 @@ msgid "Couldn't delete email confirmation."
 msgstr "Не вдалося видалити підтвердження поштової адреси."
 
 #: actions/confirmaddress.php:144
 msgstr "Не вдалося видалити підтвердження поштової адреси."
 
 #: actions/confirmaddress.php:144
-msgid "Confirm Address"
+msgid "Confirm address"
 msgstr "Підтвердити адресу"
 
 #: actions/confirmaddress.php:159
 msgstr "Підтвердити адресу"
 
 #: actions/confirmaddress.php:159
@@ -952,7 +1027,8 @@ msgstr "Повернутись до початкових налаштувань"
 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
-#: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
+#: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
+#: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
 #: lib/groupeditform.php:202
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 #: lib/groupeditform.php:202
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
@@ -973,6 +1049,76 @@ msgstr "Додати до обраних"
 msgid "No such document."
 msgstr "Такого документа немає."
 
 msgid "No such document."
 msgstr "Такого документа немає."
 
+#: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
+msgid "Edit application"
+msgstr "Керувати додатками"
+
+#: actions/editapplication.php:66
+msgid "You must be logged in to edit an application."
+msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу керувати додатком."
+
+#: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
+msgid "You are not the owner of this application."
+msgstr "Ви не є власником цього додатку."
+
+#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
+#: actions/showapplication.php:87
+msgid "No such application."
+msgstr "Такого додатку немає."
+
+#: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
+#: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
+msgid "There was a problem with your session token."
+msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії."
+
+#: actions/editapplication.php:161
+msgid "Use this form to edit your application."
+msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати додаток."
+
+#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
+msgid "Name is required."
+msgstr "Потрібне ім’я."
+
+#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
+msgid "Name is too long (max 255 chars)."
+msgstr "Ім’я задовге (255 знаків максимум)."
+
+#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
+msgid "Description is required."
+msgstr "Потрібен опис."
+
+#: actions/editapplication.php:191
+msgid "Source URL is too long."
+msgstr "URL-адреса надто довга."
+
+#: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
+msgid "Source URL is not valid."
+msgstr "URL-адреса не є дійсною."
+
+#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
+msgid "Organization is required."
+msgstr "Потрібна організація."
+
+#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
+msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
+msgstr "Назва організації надто довга (255 знаків максимум)."
+
+#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
+msgid "Organization homepage is required."
+msgstr "Потрібна домашня сторінка організації."
+
+#: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
+msgid "Callback is too long."
+msgstr "Форма зворотнього дзвінка надто довга."
+
+#: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
+msgid "Callback URL is not valid."
+msgstr "URL-адреса для зворотнього дзвінка не є дійсною."
+
+#: actions/editapplication.php:255
+msgid "Could not update application."
+msgstr "Не вдалося оновити додаток."
+
 #: actions/editgroup.php:56
 #, php-format
 msgid "Edit %s group"
 #: actions/editgroup.php:56
 #, php-format
 msgid "Edit %s group"
@@ -984,7 +1130,6 @@ msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змог
 
 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
 
 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
-#, fuzzy
 msgid "You must be an admin to edit the group."
 msgstr "Ви маєте бути наділені правами адмінистратора, аби редагувати групу"
 
 msgid "You must be an admin to edit the group."
 msgstr "Ви маєте бути наділені правами адмінистратора, аби редагувати групу"
 
@@ -1010,7 +1155,6 @@ msgid "Options saved."
 msgstr "Опції збережено."
 
 #: actions/emailsettings.php:60
 msgstr "Опції збережено."
 
 #: actions/emailsettings.php:60
-#, fuzzy
 msgid "Email settings"
 msgstr "Налаштування пошти"
 
 msgid "Email settings"
 msgstr "Налаштування пошти"
 
@@ -1043,14 +1187,14 @@ msgstr ""
 "спамом також!), там має бути повідомлення з подальшими інструкціями."
 
 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
 "спамом також!), там має бути повідомлення з подальшими інструкціями."
 
 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
-#: actions/smssettings.php:126
+#: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
+#: lib/applicationeditform.php:334
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
 #: actions/emailsettings.php:121
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
 #: actions/emailsettings.php:121
-#, fuzzy
 msgid "Email address"
 msgid "Email address"
-msgstr "Електронні адреси"
+msgstr "Електронна адреса"
 
 #: actions/emailsettings.php:123
 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
 
 #: actions/emailsettings.php:123
 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
@@ -1349,15 +1493,15 @@ msgid "Block user from group"
 msgstr "Блокувати користувача в групі"
 
 #: actions/groupblock.php:162
 msgstr "Блокувати користувача в групі"
 
 #: actions/groupblock.php:162
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
 "the group in the future."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
 "the group in the future."
 msgstr ""
-"Впевнені, що бажаєте блокувати користувача \"%s\" у групі \"%s\"? Його буде "
-"позбавлено членства у групі, він не зможе сюди писати, а також не зможе "
-"зновÑ\83 Ð²Ñ\81Ñ\82Ñ\83пиÑ\82и Ð´Ð¾ Ð³Ñ\80Ñ\83пи."
+"Впевнені, що бажаєте блокувати користувача «%1$s» у групі «%2$s»? Його буде "
+"позбавлено членства в групі, він не зможе сюди писати, і не зможе вступити "
+"до Ð³Ñ\80Ñ\83пи Ð·Ð½Ð¾Ð²."
 
 #: actions/groupblock.php:178
 msgid "Do not block this user from this group"
 
 #: actions/groupblock.php:178
 msgid "Do not block this user from this group"
@@ -1413,9 +1557,8 @@ msgstr ""
 "розмір файлу %s."
 
 #: actions/grouplogo.php:178
 "розмір файлу %s."
 
 #: actions/grouplogo.php:178
-#, fuzzy
 msgid "User without matching profile."
 msgid "User without matching profile."
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87 Ð· Ð½ÐµÐ²Ñ\96дповÑ\96дним Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лем"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87 Ð±ÐµÐ· Ð²Ñ\96дповÑ\96дного Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8e."
 
 #: actions/grouplogo.php:362
 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
 
 #: actions/grouplogo.php:362
 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
@@ -1435,9 +1578,9 @@ msgid "%s group members"
 msgstr "Учасники групи %s"
 
 #: actions/groupmembers.php:96
 msgstr "Учасники групи %s"
 
 #: actions/groupmembers.php:96
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s group members, page %2$d"
 msgid "%1$s group members, page %2$d"
-msgstr "Учасники групи %s, сторінка %d"
+msgstr "Учасники групи %1$s, сторінка %2$d"
 
 #: actions/groupmembers.php:111
 msgid "A list of the users in this group."
 
 #: actions/groupmembers.php:111
 msgid "A list of the users in this group."
@@ -1547,9 +1690,8 @@ msgid "Error removing the block."
 msgstr "Помилка при розблокуванні."
 
 #: actions/imsettings.php:59
 msgstr "Помилка при розблокуванні."
 
 #: actions/imsettings.php:59
-#, fuzzy
 msgid "IM settings"
 msgid "IM settings"
-msgstr "Налаштування IM"
+msgstr "Налаштування ІМ"
 
 #: actions/imsettings.php:70
 #, php-format
 
 #: actions/imsettings.php:70
 #, php-format
@@ -1579,9 +1721,8 @@ msgstr ""
 "Вашого списку контактів?)"
 
 #: actions/imsettings.php:124
 "Вашого списку контактів?)"
 
 #: actions/imsettings.php:124
-#, fuzzy
 msgid "IM address"
 msgid "IM address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а IM"
+msgstr "Ð\86Ð\9c-адÑ\80еÑ\81а"
 
 #: actions/imsettings.php:126
 #, php-format
 
 #: actions/imsettings.php:126
 #, php-format
@@ -1680,7 +1821,7 @@ msgstr "Запросити нових користувачів"
 msgid "You are already subscribed to these users:"
 msgstr "Ви вже підписані до цих користувачів:"
 
 msgid "You are already subscribed to these users:"
 msgstr "Ви вже підписані до цих користувачів:"
 
-#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
+#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
 #, php-format
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
 #, php-format
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
@@ -1726,7 +1867,7 @@ msgstr "Особисті повідомлення"
 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
 msgstr "Можна додати персональне повідомлення до запрошення (опціонально)."
 
 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
 msgstr "Можна додати персональне повідомлення до запрошення (опціонально)."
 
-#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
+#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
 msgid "Send"
 msgstr "Так!"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Так!"
 
@@ -1797,79 +1938,60 @@ msgstr ""
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби приєднатися до групи."
 
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби приєднатися до групи."
 
-#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/joingroup.php:131
+#, php-format
 msgid "%1$s joined group %2$s"
 msgid "%1$s joined group %2$s"
-msgstr "%s приєднався до групи %s"
+msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s"
 
 #: actions/leavegroup.php:60
 msgid "You must be logged in to leave a group."
 msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити групу."
 
 
 #: actions/leavegroup.php:60
 msgid "You must be logged in to leave a group."
 msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити групу."
 
-#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
+#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
 msgid "You are not a member of that group."
 msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
 
 msgid "You are not a member of that group."
 msgstr "Ви не є учасником цієї групи."
 
-#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
-msgid "Could not find membership record."
-msgstr "Не вдалося знайти запис щодо членства."
-
-#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/leavegroup.php:127
+#, php-format
 msgid "%1$s left group %2$s"
 msgid "%1$s left group %2$s"
-msgstr "%s залишив групу %s"
+msgstr "%1$s залишив групу %2$s"
 
 
-#: actions/login.php:83 actions/register.php:137
+#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Тепер Ви увійшли."
 
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Тепер Ви увійшли."
 
-#: actions/login.php:114 actions/login.php:124
-msgid "Invalid or expired token."
-msgstr "Недійсний або неправильний токен."
-
-#: actions/login.php:147
+#: actions/login.php:126
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Неточне ім’я або пароль."
 
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Неточне ім’я або пароль."
 
-#: actions/login.php:153
+#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
 msgstr "Помилка. Можливо, Ви не авторизовані."
 
 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
 msgstr "Помилка. Можливо, Ви не авторизовані."
 
-#: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
+#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
 #: lib/logingroupnav.php:79
 msgid "Login"
 msgstr "Увійти"
 
 #: lib/logingroupnav.php:79
 msgid "Login"
 msgstr "Увійти"
 
-#: actions/login.php:247
+#: actions/login.php:227
 msgid "Login to site"
 msgstr "Вхід на сайт"
 
 msgid "Login to site"
 msgstr "Вхід на сайт"
 
-#: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
-#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
-#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
-msgid "Nickname"
-msgstr "Ім’я користувача"
-
-#: actions/login.php:253 actions/register.php:428
-#: lib/accountsettingsaction.php:116
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: actions/login.php:256 actions/register.php:477
+#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
 msgid "Remember me"
 msgstr "Пам’ятати мене"
 
 msgid "Remember me"
 msgstr "Пам’ятати мене"
 
-#: actions/login.php:257 actions/register.php:479
+#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr ""
 "Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального "
 "користування!"
 
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr ""
 "Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального "
 "користування!"
 
-#: actions/login.php:267
+#: actions/login.php:247
 msgid "Lost or forgotten password?"
 msgstr "Загубили або забули пароль?"
 
 msgid "Lost or forgotten password?"
 msgstr "Загубили або забули пароль?"
 
-#: actions/login.php:286
+#: actions/login.php:266
 msgid ""
 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
 "changing your settings."
 msgid ""
 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
 "changing your settings."
@@ -1877,7 +1999,7 @@ msgstr ""
 "З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз ім’я та пароль, перед тим як "
 "змінювати налаштування."
 
 "З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз ім’я та пароль, перед тим як "
 "змінювати налаштування."
 
-#: actions/login.php:290
+#: actions/login.php:270
 #, php-format
 msgid ""
 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
 #, php-format
 msgid ""
 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
@@ -1892,24 +2014,44 @@ msgstr ""
 "Лише користувач з правами адміністратора може призначити інших адмінів групи."
 
 #: actions/makeadmin.php:95
 "Лише користувач з правами адміністратора може призначити інших адмінів групи."
 
 #: actions/makeadmin.php:95
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
-msgstr "%s вже є адміном у групі \"%s\"."
+msgstr "%1$s вже є адміном у групі «%2$s»."
 
 #: actions/makeadmin.php:132
 
 #: actions/makeadmin.php:132
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
-msgstr "Неможна отримати запис для %s щодо членства у групі %s"
+msgstr "Не можна отримати запис для %1$s щодо членства у групі %2$s."
 
 #: actions/makeadmin.php:145
 
 #: actions/makeadmin.php:145
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
-msgstr "Неможна %s надати права адміна у групі %s"
+msgstr "Не можна надати %1$s права адміна в групі %2$s."
 
 #: actions/microsummary.php:69
 msgid "No current status"
 msgstr "Ніякого поточного статусу"
 
 
 #: actions/microsummary.php:69
 msgid "No current status"
 msgstr "Ніякого поточного статусу"
 
+#: actions/newapplication.php:52
+msgid "New application"
+msgstr "Новий додаток"
+
+#: actions/newapplication.php:64
+msgid "You must be logged in to register an application."
+msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу зареєструвати додаток."
+
+#: actions/newapplication.php:143
+msgid "Use this form to register a new application."
+msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб зареєструвати новий додаток."
+
+#: actions/newapplication.php:173
+msgid "Source URL is required."
+msgstr "Потрібна URL-адреса."
+
+#: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
+msgid "Could not create application."
+msgstr "Не вдалося створити додаток."
+
 #: actions/newgroup.php:53
 msgid "New group"
 msgstr "Нова група"
 #: actions/newgroup.php:53
 msgid "New group"
 msgstr "Нова група"
@@ -1922,12 +2064,12 @@ msgstr "Скористайтесь цією формою для створенн
 msgid "New message"
 msgstr "Нове повідомлення"
 
 msgid "New message"
 msgstr "Нове повідомлення"
 
-#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
+#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
 msgid "You can't send a message to this user."
 msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
 
 msgid "You can't send a message to this user."
 msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
 
-#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
-#: lib/command.php:484
+#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
+#: lib/command.php:475
 msgid "No content!"
 msgstr "Немає змісту!"
 
 msgid "No content!"
 msgstr "Немає змісту!"
 
@@ -1935,7 +2077,7 @@ msgstr "Немає змісту!"
 msgid "No recipient specified."
 msgstr "Жодного отримувача не визначено."
 
 msgid "No recipient specified."
 msgstr "Жодного отримувача не визначено."
 
-#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
+#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
 msgid ""
 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
 msgstr ""
@@ -1945,10 +2087,10 @@ msgstr ""
 msgid "Message sent"
 msgstr "Повідомлення надіслано"
 
 msgid "Message sent"
 msgstr "Повідомлення надіслано"
 
-#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/newmessage.php:185
+#, php-format
 msgid "Direct message to %s sent."
 msgid "Direct message to %s sent."
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fме Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f Ð´Ð¾ %s Ð½Ð°Ð´Ñ\96Ñ\81лано"
+msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fме Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f %s Ð½Ð°Ð´Ñ\96Ñ\81лано."
 
 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
 msgid "Ajax Error"
 
 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
 msgid "Ajax Error"
@@ -1976,9 +2118,9 @@ msgid "Text search"
 msgstr "Пошук текстів"
 
 #: actions/noticesearch.php:91
 msgstr "Пошук текстів"
 
 #: actions/noticesearch.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83кÑ\83 Ð´Ð»Ñ\8f \"%s\" Ð½Ð° %s"
+msgstr "РезÑ\83лÑ\8cÑ\82аÑ\82и Ð¿Ð¾Ñ\88Ñ\83кÑ\83 Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\82 Â«%1$s» Ð½Ð° %2$s"
 
 #: actions/noticesearch.php:121
 #, php-format
 
 #: actions/noticesearch.php:121
 #, php-format
@@ -2023,6 +2165,49 @@ msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано"
 msgid "Nudge sent!"
 msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано!"
 
 msgid "Nudge sent!"
 msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано!"
 
+#: actions/oauthappssettings.php:59
+msgid "You must be logged in to list your applications."
+msgstr "Ви повинні увійти, аби переглянути список Ваших додатків."
+
+#: actions/oauthappssettings.php:74
+msgid "OAuth applications"
+msgstr "Додатки OAuth"
+
+#: actions/oauthappssettings.php:85
+msgid "Applications you have registered"
+msgstr "Додатки, які Ви зареєстрували"
+
+#: actions/oauthappssettings.php:135
+#, php-format
+msgid "You have not registered any applications yet."
+msgstr "Поки що Ви не зареєстрували жодних додатків."
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:71
+msgid "Connected applications"
+msgstr "Під’єднані додатки"
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:87
+msgid "You have allowed the following applications to access you account."
+msgstr ""
+"Ви маєте дозволити наступним додаткам доступ до Вашого облікового запису."
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:170
+msgid "You are not a user of that application."
+msgstr "Ви не є користувачем даного додатку."
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:180
+msgid "Unable to revoke access for app: "
+msgstr "Не вдалося скасувати доступ для додатку: "
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:192
+#, php-format
+msgid "You have not authorized any applications to use your account."
+msgstr "Ви не дозволили жодним додаткам використовувати Ваш акаунт."
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:205
+msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
+msgstr "Розробники можуть змінити налаштування реєстрації для їхніх додатків "
+
 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
 msgid "Notice has no profile"
 msgstr "Допис не має профілю"
 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
 msgid "Notice has no profile"
 msgstr "Допис не має профілю"
@@ -2040,8 +2225,8 @@ msgstr "тип змісту "
 msgid "Only "
 msgstr "Лише "
 
 msgid "Only "
 msgstr "Лише "
 
-#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
-#: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
+#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
+#: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Такий формат даних не підтримується."
 
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Такий формат даних не підтримується."
 
@@ -2054,7 +2239,7 @@ msgid "Notice Search"
 msgstr "Пошук дописів"
 
 #: actions/othersettings.php:60
 msgstr "Пошук дописів"
 
 #: actions/othersettings.php:60
-msgid "Other Settings"
+msgid "Other settings"
 msgstr "Інші опції"
 
 #: actions/othersettings.php:71
 msgstr "Інші опції"
 
 #: actions/othersettings.php:71
@@ -2085,6 +2270,26 @@ msgstr "Показувати або приховувати дизайни сто
 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
 msgstr "Сервіс скорочення URL-адрес надто довгий (50 знаків максимум)."
 
 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
 msgstr "Сервіс скорочення URL-адрес надто довгий (50 знаків максимум)."
 
+#: actions/otp.php:69
+msgid "No user ID specified."
+msgstr "ID користувача не визначено."
+
+#: actions/otp.php:83
+msgid "No login token specified."
+msgstr "Токен для входу не визначено."
+
+#: actions/otp.php:90
+msgid "No login token requested."
+msgstr "Токен для входу у запиті відсутній."
+
+#: actions/otp.php:95
+msgid "Invalid login token specified."
+msgstr "Токен для входу визначено як неправильний."
+
+#: actions/otp.php:104
+msgid "Login token expired."
+msgstr "Токен для входу втратив чинність."
+
 #: actions/outbox.php:61
 #, php-format
 msgid "Outbox for %s"
 #: actions/outbox.php:61
 #, php-format
 msgid "Outbox for %s"
@@ -2121,7 +2326,7 @@ msgid "6 or more characters"
 msgstr "6 або більше знаків"
 
 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
 msgstr "6 або більше знаків"
 
 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
-#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
+#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
 msgid "Confirm"
 msgstr "Підтвердити"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Підтвердити"
 
@@ -2283,7 +2488,6 @@ msgid "When to use SSL"
 msgstr "Тоді використовувати SSL"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:308
 msgstr "Тоді використовувати SSL"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:308
-#, fuzzy
 msgid "SSL server"
 msgstr "SSL-сервер"
 
 msgid "SSL server"
 msgstr "SSL-сервер"
 
@@ -2315,18 +2519,18 @@ msgid "Not a valid people tag: %s"
 msgstr "Це недійсний особистий теґ: %s"
 
 #: actions/peopletag.php:144
 msgstr "Це недійсний особистий теґ: %s"
 
 #: actions/peopletag.php:144
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
-msgstr "Користувачі з особистим теґом %s — сторінка %d"
+msgstr "Користувачі з особистим теґом %1$s — сторінка %2$d"
 
 #: actions/postnotice.php:84
 msgid "Invalid notice content"
 msgstr "Недійсний зміст допису"
 
 #: actions/postnotice.php:90
 
 #: actions/postnotice.php:84
 msgid "Invalid notice content"
 msgstr "Недійсний зміст допису"
 
 #: actions/postnotice.php:90
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
-msgstr "Ліцензія допису ‘%s’ є несумісною з ліцензією сайту ‘%s’."
+msgstr "Ліцензія допису «%1$s» є несумісною з ліцензією сайту «%2$s»."
 
 #: actions/profilesettings.php:60
 msgid "Profile settings"
 
 #: actions/profilesettings.php:60
 msgid "Profile settings"
@@ -2347,42 +2551,42 @@ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
 msgstr ""
 "1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
 
 msgstr ""
 "1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
 
-#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
+#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
 msgid "Full name"
 msgstr "Повне ім’я"
 
 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
 msgid "Full name"
 msgstr "Повне ім’я"
 
-#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
-#: lib/groupeditform.php:161
+#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
+#: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
 msgid "Homepage"
 msgstr "Веб-сторінка"
 
 msgid "Homepage"
 msgstr "Веб-сторінка"
 
-#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
+#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
 msgstr "URL-адреса Вашої веб-сторінки, блоґу, або профілю на іншому сайті"
 
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
 msgstr "URL-адреса Вашої веб-сторінки, блоґу, або профілю на іншому сайті"
 
-#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
+#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
 #, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
 msgstr "Опишіть себе та свої інтереси (%d знаків)"
 
 #, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
 msgstr "Опишіть себе та свої інтереси (%d знаків)"
 
-#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
+#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
 msgid "Describe yourself and your interests"
 msgstr "Опишіть себе та свої інтереси"
 
 msgid "Describe yourself and your interests"
 msgstr "Опишіть себе та свої інтереси"
 
-#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
+#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
 msgid "Bio"
 msgstr "Про себе"
 
 msgid "Bio"
 msgstr "Про себе"
 
-#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
+#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
 #: lib/userprofile.php:164
 msgid "Location"
 msgstr "Локація"
 
 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
 #: lib/userprofile.php:164
 msgid "Location"
 msgstr "Локація"
 
-#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
+#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
 msgstr "Де Ви живете, штибу \"Місто, область (регіон), країна\""
 
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
 msgstr "Де Ви живете, штибу \"Місто, область (регіон), країна\""
 
@@ -2694,7 +2898,7 @@ msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер Ви увійшли."
 
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер Ви увійшли."
 
-#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
+#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr ""
 "Пробачте, але лише ті, кого було запрошено, мають змогу зареєструватись тут."
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr ""
 "Пробачте, але лише ті, кого було запрошено, мають змогу зареєструватись тут."
@@ -2707,7 +2911,7 @@ msgstr "Даруйте, помилка у коді запрошення."
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Реєстрація успішна"
 
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Реєстрація успішна"
 
-#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
+#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
 #: lib/logingroupnav.php:85
 msgid "Register"
 msgstr "Реєстрація"
 #: lib/logingroupnav.php:85
 msgid "Register"
 msgstr "Реєстрація"
@@ -2724,11 +2928,11 @@ msgstr "Ви не зможете зареєструватись, якщо не 
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "Ця адреса вже використовується."
 
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "Ця адреса вже використовується."
 
-#: actions/register.php:243 actions/register.php:264
+#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
 
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
 
-#: actions/register.php:342
+#: actions/register.php:343
 msgid ""
 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues. "
 msgid ""
 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues. "
@@ -2736,42 +2940,42 @@ msgstr ""
 "Ця форма дозволить створити новий акаунт. Ви зможете робити дописи і будете "
 "в курсі справ Ваших друзів та колег. "
 
 "Ця форма дозволить створити новий акаунт. Ви зможете робити дописи і будете "
 "в курсі справ Ваших друзів та колег. "
 
-#: actions/register.php:424
+#: actions/register.php:425
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
 msgstr ""
 "1-64 літери нижнього регістра і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів. "
 "Неодмінно."
 
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
 msgstr ""
 "1-64 літери нижнього регістра і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів. "
 "Неодмінно."
 
-#: actions/register.php:429
+#: actions/register.php:430
 msgid "6 or more characters. Required."
 msgstr "6 або більше знаків. Неодмінно."
 
 msgid "6 or more characters. Required."
 msgstr "6 або більше знаків. Неодмінно."
 
-#: actions/register.php:433
+#: actions/register.php:434
 msgid "Same as password above. Required."
 msgstr "Такий само, як і пароль вище. Неодмінно."
 
 msgid "Same as password above. Required."
 msgstr "Такий само, як і пароль вище. Неодмінно."
 
-#: actions/register.php:437 actions/register.php:441
+#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
 msgid "Email"
 msgstr "Пошта"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
 msgid "Email"
 msgstr "Пошта"
 
-#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
+#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
 msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень та відновлення паролю"
 
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
 msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень та відновлення паролю"
 
-#: actions/register.php:449
+#: actions/register.php:450
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
 msgstr "Повне ім’я, звісно ж Ваше справжнє ім’я :)"
 
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
 msgstr "Повне ім’я, звісно ж Ваше справжнє ім’я :)"
 
-#: actions/register.php:493
+#: actions/register.php:494
 msgid "My text and files are available under "
 msgstr "Мої повідомлення та файли доступні під "
 
 msgid "My text and files are available under "
 msgstr "Мої повідомлення та файли доступні під "
 
-#: actions/register.php:495
+#: actions/register.php:496
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Кріейтів Комонс Авторство 3.0"
 
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Кріейтів Комонс Авторство 3.0"
 
-#: actions/register.php:496
+#: actions/register.php:497
 msgid ""
 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
 "number."
 msgid ""
 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
 "number."
@@ -2779,8 +2983,8 @@ msgstr ""
 " окрім цих приватних даних: пароль, електронна адреса, адреса IM, телефонний "
 "номер."
 
 " окрім цих приватних даних: пароль, електронна адреса, адреса IM, телефонний "
 "номер."
 
-#: actions/register.php:537
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/register.php:538
+#, php-format
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
 "want to...\n"
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
 "want to...\n"
@@ -2797,15 +3001,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
 msgstr ""
 "\n"
 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
 msgstr ""
-"Вітаємо, %s! І ласкаво просимо до %%%%site.name%%%%. Звідси Ви, можливо, "
-"схочете...\n"
+"Вітаємо, %1$s! І ласкаво просимо до %%%%site.name%%%%. Звідси Ви зможете...\n"
 "\n"
 "\n"
-"*Подивитись [Ваш профіль](%s) та зробити свій перший допис.\n"
+"*Подивитись [Ваш профіль](%2$s) та зробити свій перший допис.\n"
 "*Додати [адресу Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), аби мати змогу "
 "надсилати дописи через службу миттєвих повідомлень.\n"
 "*[Розшукати людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), які мають спільні з Вами "
 "інтереси.\n"
 "*Додати [адресу Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), аби мати змогу "
 "надсилати дописи через службу миттєвих повідомлень.\n"
 "*[Розшукати людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), які мають спільні з Вами "
 "інтереси.\n"
-"*Оновити [налаштування профілю](%%%%action.profilesettings%%%%), щоб інші "
+"*Оновити [налаштування профілю](%%%%action.profilesettings%%%%), аби інші "
 "могли знати про Вас більше.\n"
 "*Прочитати [додаткову інформацію](%%%%doc.help%%%%), аби переконатись, що Ви "
 "нічого не пропустили. \n"
 "могли знати про Вас більше.\n"
 "*Прочитати [додаткову інформацію](%%%%doc.help%%%%), аби переконатись, що Ви "
 "нічого не пропустили. \n"
@@ -2813,7 +3016,7 @@ msgstr ""
 "Дякуємо, що зареєструвались у нас, і, сподіваємось, Вам сподобається наш "
 "сервіс."
 
 "Дякуємо, що зареєструвались у нас, і, сподіваємось, Вам сподобається наш "
 "сервіс."
 
-#: actions/register.php:561
+#: actions/register.php:562
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
@@ -2924,13 +3127,13 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr "Стрічка відповідей до %s (Atom)"
 
 #: actions/replies.php:198
 msgstr "Стрічка відповідей до %s (Atom)"
 
 #: actions/replies.php:198
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
 "notice to his attention yet."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
 "notice to his attention yet."
 msgstr ""
-"Ця стрічка дописів містить відповіді %s, але %s ще нічого не отримав у "
-"відповідь."
+"Ця стрічка дописів містить відповіді для %1$s, але %2$s поки що нічого не "
+"оÑ\82Ñ\80имав Ñ\83 Ð²Ñ\96дповÑ\96дÑ\8c."
 
 #: actions/replies.php:203
 #, php-format
 
 #: actions/replies.php:203
 #, php-format
@@ -2942,13 +3145,13 @@ msgstr ""
 "більшої кількості людей або [приєднавшись до груп](%%action.groups%%)."
 
 #: actions/replies.php:205
 "більшої кількості людей або [приєднавшись до груп](%%action.groups%%)."
 
 #: actions/replies.php:205
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
-"Ви можете [«розштовхати» %s](../%s) або [написати дещо варте його уваги](%%%%"
-"action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
+"Ви можете [«розштовхати» %1$s](../%2$s) або [написати дещо варте його уваги](%"
+"%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 
 #: actions/repliesrss.php:72
 #, php-format
 
 #: actions/repliesrss.php:72
 #, php-format
@@ -2963,6 +3166,82 @@ msgstr "Ви не можете нікого ізолювати на цьому 
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "Користувача ізольовано доки набереться уму-розуму."
 
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "Користувача ізольовано доки набереться уму-розуму."
 
+#: actions/showapplication.php:82
+msgid "You must be logged in to view an application."
+msgstr "Ви повинні спочатку увійти, аби переглянути додаток."
+
+#: actions/showapplication.php:158
+msgid "Application profile"
+msgstr "Профіль додатку"
+
+#: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
+msgid "Icon"
+msgstr "Іконка"
+
+#: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
+#: lib/applicationeditform.php:197
+msgid "Name"
+msgstr "Ім’я"
+
+#: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
+msgid "Organization"
+msgstr "Організація"
+
+#: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
+#: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
+#: lib/profileaction.php:174
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: actions/showapplication.php:204
+#, php-format
+msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
+msgstr "створено %1$s — %2$s доступ за замовч. — %3$d користувачів"
+
+#: actions/showapplication.php:214
+msgid "Application actions"
+msgstr "Можливості додатку"
+
+#: actions/showapplication.php:233
+msgid "Reset key & secret"
+msgstr "Призначити новий ключ і таємне слово"
+
+#: actions/showapplication.php:241
+msgid "Application info"
+msgstr "Інфо додатку"
+
+#: actions/showapplication.php:243
+msgid "Consumer key"
+msgstr "Ключ споживача"
+
+#: actions/showapplication.php:248
+msgid "Consumer secret"
+msgstr "Таємно слово споживача"
+
+#: actions/showapplication.php:253
+msgid "Request token URL"
+msgstr "URL-адреса токена запиту"
+
+#: actions/showapplication.php:258
+msgid "Access token URL"
+msgstr "URL-адреса токена дозволу"
+
+#: actions/showapplication.php:263
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "Авторизувати URL-адресу"
+
+#: actions/showapplication.php:268
+msgid ""
+"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
+"signature method."
+msgstr ""
+"До уваги: Всі підписи шифруються за методом HMAC-SHA1. Ми не підтримуємо "
+"шифрування підписів відкритим текстом."
+
 #: actions/showfavorites.php:132
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
 msgstr "Не можна відновити обрані дописи."
 #: actions/showfavorites.php:132
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
 msgstr "Не можна відновити обрані дописи."
@@ -3076,10 +3355,6 @@ msgstr "(Пусто)"
 msgid "All members"
 msgstr "Всі учасники"
 
 msgid "All members"
 msgstr "Всі учасники"
 
-#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
 #: actions/showgroup.php:432
 msgid "Created"
 msgstr "Створено"
 #: actions/showgroup.php:432
 msgid "Created"
 msgstr "Створено"
@@ -3144,9 +3419,9 @@ msgid " tagged %s"
 msgstr " позначено з %s"
 
 #: actions/showstream.php:122
 msgstr " позначено з %s"
 
 #: actions/showstream.php:122
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
-msgstr "Стрічка дописів для %s з теґом %s (RSS 1.0)"
+msgstr "Стрічка дописів %1$s з теґом %2$s (RSS 1.0)"
 
 #: actions/showstream.php:129
 #, php-format
 
 #: actions/showstream.php:129
 #, php-format
@@ -3169,9 +3444,9 @@ msgid "FOAF for %s"
 msgstr "FOAF для %s"
 
 #: actions/showstream.php:191
 msgstr "FOAF для %s"
 
 #: actions/showstream.php:191
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
-msgstr "Це стрічка дописів %s, але %s ще нічого не написав."
+msgstr "Це стрічка дописів %1$s, але %2$s ще нічого не написав."
 
 #: actions/showstream.php:196
 msgid ""
 
 #: actions/showstream.php:196
 msgid ""
@@ -3182,13 +3457,13 @@ msgstr ""
 "аби розпочати! :)"
 
 #: actions/showstream.php:198
 "аби розпочати! :)"
 
 #: actions/showstream.php:198
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
 msgstr ""
-"Ви можете «розштовхати» %s або [щось йому написати](%%%%action.newnotice%%%%?"
-"status_textarea=%s)."
+"Ви можете «розштовхати» %1$s або [щось йому написати](%%%%action.newnotice%%%"
+"%?status_textarea=%2$s)."
 
 #: actions/showstream.php:234
 #, php-format
 
 #: actions/showstream.php:234
 #, php-format
@@ -3237,14 +3512,13 @@ msgid "Site name must have non-zero length."
 msgstr "Ім’я сайту не може бути порожнім."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:154
 msgstr "Ім’я сайту не може бути порожнім."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:154
-#, fuzzy
 msgid "You must have a valid contact email address."
 msgid "You must have a valid contact email address."
-msgstr "Електронна адреса має бути дійсною"
+msgstr "Електронна адреса має бути чинною."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:172
 
 #: actions/siteadminpanel.php:172
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown language \"%s\"."
 msgid "Unknown language \"%s\"."
-msgstr "Ð\9cовÑ\83 Ð½Ðµ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\87ено \"%s\""
+msgstr "Ð\9dевÑ\96дома Ð¼Ð¾Ð²Ð° Â«%s»."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:179
 msgid "Invalid snapshot report URL."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:179
 msgid "Invalid snapshot report URL."
@@ -3429,7 +3703,6 @@ msgid "Save site settings"
 msgstr "Зберегти налаштування сайту"
 
 #: actions/smssettings.php:58
 msgstr "Зберегти налаштування сайту"
 
 #: actions/smssettings.php:58
-#, fuzzy
 msgid "SMS settings"
 msgstr "Налаштування СМС"
 
 msgid "SMS settings"
 msgstr "Налаштування СМС"
 
@@ -3459,7 +3732,6 @@ msgid "Enter the code you received on your phone."
 msgstr "Введіть код, який Ви отримали телефоном."
 
 #: actions/smssettings.php:138
 msgstr "Введіть код, який Ви отримали телефоном."
 
 #: actions/smssettings.php:138
-#, fuzzy
 msgid "SMS phone number"
 msgstr "Телефонний номер"
 
 msgid "SMS phone number"
 msgstr "Телефонний номер"
 
@@ -3551,9 +3823,9 @@ msgid "%s subscribers"
 msgstr "Підписані до %s"
 
 #: actions/subscribers.php:52
 msgstr "Підписані до %s"
 
 #: actions/subscribers.php:52
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
-msgstr "Підписані до %s, сторінка %d"
+msgstr "Підписчики %1$s, сторінка %2$d"
 
 #: actions/subscribers.php:63
 msgid "These are the people who listen to your notices."
 
 #: actions/subscribers.php:63
 msgid "These are the people who listen to your notices."
@@ -3592,9 +3864,9 @@ msgid "%s subscriptions"
 msgstr "Підписки %s"
 
 #: actions/subscriptions.php:54
 msgstr "Підписки %s"
 
 #: actions/subscriptions.php:54
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
-msgstr "Підписки %s, сторінка %d"
+msgstr "Підписки %1$s, сторінка %2$d"
 
 #: actions/subscriptions.php:65
 msgid "These are the people whose notices you listen to."
 
 #: actions/subscriptions.php:65
 msgid "These are the people whose notices you listen to."
@@ -3722,10 +3994,10 @@ msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Відписано"
 
 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
 msgstr "Відписано"
 
 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
 msgid ""
 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
-msgstr "Ліцензія ‘%s’ не відповідає ліцензії сайту ‘%s’."
+msgstr "Ліцензія «%1$s» не відповідає ліцензії сайту «%2$s»."
 
 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
 #: lib/personalgroupnav.php:115
 
 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
 #: lib/personalgroupnav.php:115
@@ -3883,9 +4155,9 @@ msgstr ""
 "підписку."
 
 #: actions/userauthorization.php:296
 "підписку."
 
 #: actions/userauthorization.php:296
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
-msgstr "URI слухача ‘%s’ тут не знайдено"
+msgstr "URI слухача «%s» тут не знайдено"
 
 #: actions/userauthorization.php:301
 #, php-format
 
 #: actions/userauthorization.php:301
 #, php-format
@@ -3949,9 +4221,9 @@ msgstr ""
 "Спробуйте [знайти якісь групи](%%action.groupsearch%%) і приєднайтеся до них."
 
 #: actions/version.php:73
 "Спробуйте [знайти якісь групи](%%action.groupsearch%%) і приєднайтеся до них."
 
 #: actions/version.php:73
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "StatusNet %s"
 msgid "StatusNet %s"
-msgstr "Статистика"
+msgstr "StatusNet %s"
 
 #: actions/version.php:153
 #, php-format
 
 #: actions/version.php:153
 #, php-format
@@ -3959,15 +4231,16 @@ msgid ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
+"Цей сайт працює на %1$s, версія %2$s. Авторські права 2008-2010 StatusNet, "
+"Inc. і розробники."
 
 #: actions/version.php:157
 
 #: actions/version.php:157
-#, fuzzy
 msgid "StatusNet"
 msgid "StatusNet"
-msgstr "Статус видалено."
+msgstr "StatusNet"
 
 #: actions/version.php:161
 msgid "Contributors"
 
 #: actions/version.php:161
 msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Розробники"
 
 #: actions/version.php:168
 msgid ""
 
 #: actions/version.php:168
 msgid ""
@@ -3976,6 +4249,10 @@ msgid ""
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version. "
 msgstr ""
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version. "
 msgstr ""
+"StatusNet є вільним програмним забезпеченням: Ви можете розповсюджувати та/"
+"або змінювати його відповідно до умов GNU Affero General Public License, що "
+"їх було опубліковано Free Software Foundation, 3-тя версія ліцензії або (на "
+"Ваш розсуд) будь-яка подальша версія. "
 
 #: actions/version.php:174
 msgid ""
 
 #: actions/version.php:174
 msgid ""
@@ -3984,6 +4261,10 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
 "for more details. "
 msgstr ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
 "for more details. "
 msgstr ""
+"Ми розміщуємо дану програму в надії, що вона стане корисною, проте НЕ ДАЄМО "
+"ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ; у тому числі неявних гарантій її КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ або "
+"ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ДОСЯГНЕННЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Щодо більш детальних роз’яснень, "
+"ознайомтесь з умовами GNU Affero General Public License. "
 
 #: actions/version.php:180
 #, php-format
 
 #: actions/version.php:180
 #, php-format
@@ -3991,31 +4272,22 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
 "along with this program.  If not, see %s."
 msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
 "along with this program.  If not, see %s."
 msgstr ""
+"Разом з програмою Ви маєте отримати копію ліцензійних умов GNU Affero "
+"General Public License. Якщо ні, перейдіть на %s."
 
 #: actions/version.php:189
 msgid "Plugins"
 
 #: actions/version.php:189
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: actions/version.php:195
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Ім’я користувача"
+msgstr "Додатки"
 
 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
 
 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
-#, fuzzy
 msgid "Version"
 msgid "Version"
-msgstr "СеÑ\81Ñ\96Ñ\97"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f"
 
 #: actions/version.php:197
 
 #: actions/version.php:197
-#, fuzzy
 msgid "Author(s)"
 msgid "Author(s)"
-msgstr "Автор"
+msgstr "Автор(и)"
 
 
-#: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: classes/File.php:137
+#: classes/File.php:144
 #, php-format
 msgid ""
 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
 #, php-format
 msgid ""
 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
@@ -4024,16 +4296,33 @@ msgstr ""
 "Ні, файл не може бути більшим за %d байтів, а те, що Ви хочете надіслати, "
 "важить %d байтів. Спробуйте меншу версію."
 
 "Ні, файл не може бути більшим за %d байтів, а те, що Ви хочете надіслати, "
 "важить %d байтів. Спробуйте меншу версію."
 
-#: classes/File.php:147
+#: classes/File.php:154
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
 msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу квоту на %d байтів."
 
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
 msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу квоту на %d байтів."
 
-#: classes/File.php:154
+#: classes/File.php:161
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу місячну квоту на %d байтів."
 
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr "Розміри цього файлу перевищують Вашу місячну квоту на %d байтів."
 
+#: classes/Group_member.php:41
+msgid "Group join failed."
+msgstr "Не вдалося приєднатись до групи."
+
+#: classes/Group_member.php:53
+msgid "Not part of group."
+msgstr "Не є частиною групи."
+
+#: classes/Group_member.php:60
+msgid "Group leave failed."
+msgstr "Не вдалося залишити групу."
+
+#: classes/Login_token.php:76
+#, php-format
+msgid "Could not create login token for %s"
+msgstr "Не вдалося створити токен входу для %s"
+
 #: classes/Message.php:45
 msgid "You are banned from sending direct messages."
 msgstr "Вам заборонено надсилати прямі повідомлення."
 #: classes/Message.php:45
 msgid "You are banned from sending direct messages."
 msgstr "Вам заборонено надсилати прямі повідомлення."
@@ -4046,27 +4335,27 @@ msgstr "Не можна долучити повідомлення."
 msgid "Could not update message with new URI."
 msgstr "Не можна оновити повідомлення з новим URI."
 
 msgid "Could not update message with new URI."
 msgstr "Не можна оновити повідомлення з новим URI."
 
-#: classes/Notice.php:172
+#: classes/Notice.php:171
 #, php-format
 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
 msgstr "Помилка бази даних при додаванні теґу: %s"
 
 #, php-format
 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
 msgstr "Помилка бази даних при додаванні теґу: %s"
 
-#: classes/Notice.php:226
+#: classes/Notice.php:225
 msgid "Problem saving notice. Too long."
 msgstr "Проблема при збереженні допису. Надто довге."
 
 msgid "Problem saving notice. Too long."
 msgstr "Проблема при збереженні допису. Надто довге."
 
-#: classes/Notice.php:230
+#: classes/Notice.php:229
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
 msgstr "Проблема при збереженні допису. Невідомий користувач."
 
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
 msgstr "Проблема при збереженні допису. Невідомий користувач."
 
-#: classes/Notice.php:235
+#: classes/Notice.php:234
 msgid ""
 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
 msgstr ""
 "Дуже багато дописів за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і "
 "повертайтесь за кілька хвилин."
 
 msgid ""
 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
 msgstr ""
 "Дуже багато дописів за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і "
 "повертайтесь за кілька хвилин."
 
-#: classes/Notice.php:241
+#: classes/Notice.php:240
 msgid ""
 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
 "few minutes."
 msgid ""
 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
 "few minutes."
@@ -4074,25 +4363,25 @@ msgstr ""
 "Дуже багато повідомлень за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і "
 "повертайтесь за кілька хвилин."
 
 "Дуже багато повідомлень за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і "
 "повертайтесь за кілька хвилин."
 
-#: classes/Notice.php:247
+#: classes/Notice.php:246
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту."
 
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту."
 
-#: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
+#: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
 msgid "Problem saving notice."
 msgstr "Проблема при збереженні допису."
 
 msgid "Problem saving notice."
 msgstr "Проблема при збереженні допису."
 
-#: classes/Notice.php:1034
+#: classes/Notice.php:1052
 #, php-format
 msgid "DB error inserting reply: %s"
 msgstr "Помилка бази даних при додаванні відповіді: %s"
 
 #, php-format
 msgid "DB error inserting reply: %s"
 msgstr "Помилка бази даних при додаванні відповіді: %s"
 
-#: classes/Notice.php:1359
+#: classes/Notice.php:1423
 #, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "RT @%1$s %2$s"
 
 #, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "RT @%1$s %2$s"
 
-#: classes/User.php:368
+#: classes/User.php:382
 #, php-format
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
 msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!"
 #, php-format
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
 msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!"
@@ -4133,6 +4422,11 @@ msgstr "Інше"
 msgid "Other options"
 msgstr "Інші опції"
 
 msgid "Other options"
 msgstr "Інші опції"
 
+#: lib/action.php:144
+#, php-format
+msgid "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s — %2$s"
+
 #: lib/action.php:159
 msgid "Untitled page"
 msgstr "Сторінка без заголовку"
 #: lib/action.php:159
 msgid "Untitled page"
 msgstr "Сторінка без заголовку"
@@ -4149,10 +4443,6 @@ msgstr "Дім"
 msgid "Personal profile and friends timeline"
 msgstr "Персональний профіль і стрічка друзів"
 
 msgid "Personal profile and friends timeline"
 msgstr "Персональний профіль і стрічка друзів"
 
-#: lib/action.php:435
-msgid "Account"
-msgstr "Акаунт"
-
 #: lib/action.php:435
 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
 msgstr "Змінити електронну адресу, аватару, пароль, профіль"
 #: lib/action.php:435
 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
 msgstr "Змінити електронну адресу, аватару, пароль, профіль"
@@ -4307,18 +4597,13 @@ msgstr "Вперед"
 msgid "Before"
 msgstr "Назад"
 
 msgid "Before"
 msgstr "Назад"
 
-#: lib/action.php:1167
-msgid "There was a problem with your session token."
-msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії."
-
 #: lib/adminpanelaction.php:96
 msgid "You cannot make changes to this site."
 msgstr "Ви не можете щось змінювати на цьому сайті."
 
 #: lib/adminpanelaction.php:107
 #: lib/adminpanelaction.php:96
 msgid "You cannot make changes to this site."
 msgstr "Ви не можете щось змінювати на цьому сайті."
 
 #: lib/adminpanelaction.php:107
-#, fuzzy
 msgid "Changes to that panel are not allowed."
 msgid "Changes to that panel are not allowed."
-msgstr "РеÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½Ð¾."
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ñ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\97 Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\96 Ð·Ð¼Ñ\96ни Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80ипÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\96."
 
 #: lib/adminpanelaction.php:206
 msgid "showForm() not implemented."
 
 #: lib/adminpanelaction.php:206
 msgid "showForm() not implemented."
@@ -4344,6 +4629,68 @@ msgstr "Конфігурація дизайну"
 msgid "Paths configuration"
 msgstr "Конфігурація шляху"
 
 msgid "Paths configuration"
 msgstr "Конфігурація шляху"
 
+#: lib/applicationeditform.php:186
+msgid "Icon for this application"
+msgstr "Іконка для цього додатку"
+
+#: lib/applicationeditform.php:206
+#, php-format
+msgid "Describe your application in %d characters"
+msgstr "Опишіть додаток, вкладаючись у %d знаків"
+
+#: lib/applicationeditform.php:209
+msgid "Describe your application"
+msgstr "Опишіть Ваш додаток"
+
+#: lib/applicationeditform.php:218
+msgid "Source URL"
+msgstr "URL-адреса"
+
+#: lib/applicationeditform.php:220
+msgid "URL of the homepage of this application"
+msgstr "URL-адреса веб-сторінки цього додатку"
+
+#: lib/applicationeditform.php:226
+msgid "Organization responsible for this application"
+msgstr "Організація, відповідальна за цей додаток"
+
+#: lib/applicationeditform.php:232
+msgid "URL for the homepage of the organization"
+msgstr "URL-адреса веб-сторінки організації"
+
+#: lib/applicationeditform.php:238
+msgid "URL to redirect to after authentication"
+msgstr "URL-адреса, на яку перенаправляти після автентифікації"
+
+#: lib/applicationeditform.php:260
+msgid "Browser"
+msgstr "Браузер"
+
+#: lib/applicationeditform.php:276
+msgid "Desktop"
+msgstr "Десктоп"
+
+#: lib/applicationeditform.php:277
+msgid "Type of application, browser or desktop"
+msgstr "Тип додатку, браузер або десктоп"
+
+#: lib/applicationeditform.php:299
+msgid "Read-only"
+msgstr "Лише читання"
+
+#: lib/applicationeditform.php:317
+msgid "Read-write"
+msgstr "Читати-писати"
+
+#: lib/applicationeditform.php:318
+msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
+msgstr ""
+"Дозвіл за замовчуванням для цього додатку: лише читання або читати-писати"
+
+#: lib/applicationlist.php:154
+msgid "Revoke"
+msgstr "Відкликати"
+
 #: lib/attachmentlist.php:87
 msgid "Attachments"
 msgstr "Вкладення"
 #: lib/attachmentlist.php:87
 msgid "Attachments"
 msgstr "Вкладення"
@@ -4364,11 +4711,11 @@ msgstr "Дописи, до яких прикріплено це вкладенн
 msgid "Tags for this attachment"
 msgstr "Теґи для цього вкладення"
 
 msgid "Tags for this attachment"
 msgstr "Теґи для цього вкладення"
 
-#: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
+#: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
 msgid "Password changing failed"
 msgstr "Не вдалося змінити пароль"
 
 msgid "Password changing failed"
 msgstr "Не вдалося змінити пароль"
 
-#: lib/authenticationplugin.php:197
+#: lib/authenticationplugin.php:229
 msgid "Password changing is not allowed"
 msgstr "Змінювати пароль не дозволено"
 
 msgid "Password changing is not allowed"
 msgstr "Змінювати пароль не дозволено"
 
@@ -4389,8 +4736,8 @@ msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
 msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено."
 
 #: lib/command.php:88
 msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено."
 
 #: lib/command.php:88
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a user with nickname %s."
+#, php-format
+msgid "Could not find a user with nickname %s"
 msgstr "Не вдалося знайти користувача з іменем %s"
 
 #: lib/command.php:92
 msgstr "Не вдалося знайти користувача з іменем %s"
 
 #: lib/command.php:92
@@ -4398,8 +4745,8 @@ msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
 msgstr "Гадаємо, користі від «розштовхування» самого себе небагато, чи не так?!"
 
 #: lib/command.php:99
 msgstr "Гадаємо, користі від «розштовхування» самого себе небагато, чи не так?!"
 
 #: lib/command.php:99
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Nudge sent to %s."
+#, php-format
+msgid "Nudge sent to %s"
 msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано"
 
 #: lib/command.php:126
 msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано"
 
 #: lib/command.php:126
@@ -4413,168 +4760,190 @@ msgstr ""
 "Підписчики: %2$s\n"
 "Дописи: %3$s"
 
 "Підписчики: %2$s\n"
 "Дописи: %3$s"
 
-#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
-#, fuzzy
-msgid "Notice with that id does not exist."
+#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
+msgid "Notice with that id does not exist"
 msgstr "Такого допису не існує"
 
 msgstr "Такого допису не існує"
 
-#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
-#: lib/command.php:532
-#, fuzzy
-msgid "User has no last notice."
+#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
+#: lib/command.php:523
+msgid "User has no last notice"
 msgstr "Користувач не має останнього допису"
 
 #: lib/command.php:190
 msgid "Notice marked as fave."
 msgstr "Допис позначено як обраний."
 
 msgstr "Користувач не має останнього допису"
 
 #: lib/command.php:190
 msgid "Notice marked as fave."
 msgstr "Допис позначено як обраний."
 
-#: lib/command.php:284
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
-msgstr "Не вдалося видалити користувача %s з групи %s"
+#: lib/command.php:217
+msgid "You are already a member of that group"
+msgstr "Ви вже є учасником цієї групи."
 
 
-#: lib/command.php:318
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Full name: %s"
+#: lib/command.php:231
+#, php-format
+msgid "Could not join user %s to group %s"
+msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до групи %2$s."
+
+#: lib/command.php:236
+#, php-format
+msgid "%s joined group %s"
+msgstr "%1$s приєднався до групи %2$s"
+
+#: lib/command.php:275
+#, php-format
+msgid "Could not remove user %s to group %s"
+msgstr "Не вдалося видалити користувача %1$s з групи %2$s."
+
+#: lib/command.php:280
+#, php-format
+msgid "%s left group %s"
+msgstr "%1$s залишив групу %2$s"
+
+#: lib/command.php:309
+#, php-format
+msgid "Fullname: %s"
 msgstr "Повне ім’я: %s"
 
 msgstr "Повне ім’я: %s"
 
-#: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
+#: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Локація: %s"
 
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Локація: %s"
 
-#: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
+#: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s"
 msgstr "Веб-сторінка: %s"
 
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s"
 msgstr "Веб-сторінка: %s"
 
-#: lib/command.php:327
+#: lib/command.php:318
 #, php-format
 msgid "About: %s"
 msgstr "Про мене: %s"
 
 #, php-format
 msgid "About: %s"
 msgstr "Про мене: %s"
 
-#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+#: lib/command.php:349
+#, php-format
+msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
 msgstr "Повідомлення надто довге — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"
 
 msgstr "Повідомлення надто довге — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"
 
-#: lib/command.php:378
+#: lib/command.php:367
+#, php-format
+msgid "Direct message to %s sent"
+msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано."
+
+#: lib/command.php:369
 msgid "Error sending direct message."
 msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення."
 
 msgid "Error sending direct message."
 msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення."
 
-#: lib/command.php:435
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice from %s repeated."
+#: lib/command.php:413
+msgid "Cannot repeat your own notice"
+msgstr "Не можу вторувати Вашому власному допису"
+
+#: lib/command.php:418
+msgid "Already repeated that notice"
+msgstr "Цьому допису вже вторували"
+
+#: lib/command.php:426
+#, php-format
+msgid "Notice from %s repeated"
 msgstr "Допису від %s вторували"
 
 msgstr "Допису від %s вторували"
 
-#: lib/command.php:437
+#: lib/command.php:428
 msgid "Error repeating notice."
 msgstr "Помилка із вторуванням допису."
 
 msgid "Error repeating notice."
 msgstr "Помилка із вторуванням допису."
 
-#: lib/command.php:491
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+#: lib/command.php:482
+#, php-format
+msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
 msgstr "Допис надто довгий — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"
 
 msgstr "Допис надто довгий — максимум %d знаків, а ви надсилаєте %d"
 
-#: lib/command.php:500
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Reply to %s sent."
+#: lib/command.php:491
+#, php-format
+msgid "Reply to %s sent"
 msgstr "Відповідь до %s надіслано"
 
 msgstr "Відповідь до %s надіслано"
 
-#: lib/command.php:502
+#: lib/command.php:493
 msgid "Error saving notice."
 msgstr "Проблема при збереженні допису."
 
 msgid "Error saving notice."
 msgstr "Проблема при збереженні допису."
 
-#: lib/command.php:556
-#, fuzzy
-msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
+#: lib/command.php:547
+msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
 msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись"
 
 msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись"
 
-#: lib/command.php:563
+#: lib/command.php:554
 #, php-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Підписано до %s"
 
 #, php-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Підписано до %s"
 
-#: lib/command.php:584
-#, fuzzy
-msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
+#: lib/command.php:575
+msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
 msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись"
 
 msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись"
 
-#: lib/command.php:591
+#: lib/command.php:582
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Відписано від %s"
 
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Відписано від %s"
 
-#: lib/command.php:609 lib/command.php:632
+#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
 msgid "Command not yet implemented."
 msgstr "Виконання команди ще не завершено."
 
 msgid "Command not yet implemented."
 msgstr "Виконання команди ще не завершено."
 
-#: lib/command.php:612
+#: lib/command.php:603
 msgid "Notification off."
 msgstr "Сповіщення вимкнуто."
 
 msgid "Notification off."
 msgstr "Сповіщення вимкнуто."
 
-#: lib/command.php:614
+#: lib/command.php:605
 msgid "Can't turn off notification."
 msgstr "Не можна вимкнути сповіщення."
 
 msgid "Can't turn off notification."
 msgstr "Не можна вимкнути сповіщення."
 
-#: lib/command.php:635
+#: lib/command.php:626
 msgid "Notification on."
 msgstr "Сповіщення увімкнуто."
 
 msgid "Notification on."
 msgstr "Сповіщення увімкнуто."
 
-#: lib/command.php:637
+#: lib/command.php:628
 msgid "Can't turn on notification."
 msgstr "Не можна увімкнути сповіщення."
 
 msgid "Can't turn on notification."
 msgstr "Не можна увімкнути сповіщення."
 
-#: lib/command.php:650
-#, fuzzy
-msgid "Login command is disabled."
+#: lib/command.php:641
+msgid "Login command is disabled"
 msgstr "Команду входу відключено"
 
 msgstr "Команду входу відключено"
 
-#: lib/command.php:664
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not create login token for %s."
-msgstr "Не вдалося створити токен входу для %s"
-
-#: lib/command.php:669
-#, fuzzy, php-format
-msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
+#: lib/command.php:652
+#, php-format
+msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
 msgstr ""
 "Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s"
 
 msgstr ""
 "Це посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s"
 
-#: lib/command.php:685
+#: lib/command.php:668
 msgid "You are not subscribed to anyone."
 msgstr "Ви не маєте жодних підписок."
 
 msgid "You are not subscribed to anyone."
 msgstr "Ви не маєте жодних підписок."
 
-#: lib/command.php:687
+#: lib/command.php:670
 msgid "You are subscribed to this person:"
 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
 msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:"
 msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:"
 msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:"
 
 msgid "You are subscribed to this person:"
 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
 msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:"
 msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:"
 msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:"
 
-#: lib/command.php:707
+#: lib/command.php:690
 msgid "No one is subscribed to you."
 msgstr "До Вас ніхто не підписаний."
 
 msgid "No one is subscribed to you."
 msgstr "До Вас ніхто не підписаний."
 
-#: lib/command.php:709
+#: lib/command.php:692
 msgid "This person is subscribed to you:"
 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
 msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:"
 msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:"
 msgstr[2] "Ці люди підписані до Вас:"
 
 msgid "This person is subscribed to you:"
 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
 msgstr[0] "Ця особа є підписаною до Вас:"
 msgstr[1] "Ці люди підписані до Вас:"
 msgstr[2] "Ці люди підписані до Вас:"
 
-#: lib/command.php:729
+#: lib/command.php:712
 msgid "You are not a member of any groups."
 msgstr "Ви не є учасником жодної групи."
 
 msgid "You are not a member of any groups."
 msgstr "Ви не є учасником жодної групи."
 
-#: lib/command.php:731
+#: lib/command.php:714
 msgid "You are a member of this group:"
 msgid_plural "You are a member of these groups:"
 msgstr[0] "Ви є учасником групи:"
 msgstr[1] "Ви є учасником таких груп:"
 msgstr[2] "Ви є учасником таких груп:"
 
 msgid "You are a member of this group:"
 msgid_plural "You are a member of these groups:"
 msgstr[0] "Ви є учасником групи:"
 msgstr[1] "Ви є учасником таких груп:"
 msgstr[2] "Ви є учасником таких груп:"
 
-#: lib/command.php:745
+#: lib/command.php:728
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "on - turn on notifications\n"
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "on - turn on notifications\n"
@@ -4650,19 +5019,19 @@ msgstr ""
 "tracks — наразі не виконується\n"
 "tracking — наразі не виконується\n"
 
 "tracks — наразі не виконується\n"
 "tracking — наразі не виконується\n"
 
-#: lib/common.php:199
+#: lib/common.php:131
 msgid "No configuration file found. "
 msgstr "Файлу конфігурації не знайдено. "
 
 msgid "No configuration file found. "
 msgstr "Файлу конфігурації не знайдено. "
 
-#: lib/common.php:200
+#: lib/common.php:132
 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
 msgstr "Шукав файли конфігурації в цих місцях: "
 
 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
 msgstr "Шукав файли конфігурації в цих місцях: "
 
-#: lib/common.php:201
+#: lib/common.php:134
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
 msgstr "Запустіть файл інсталяції, аби полагодити це."
 
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
 msgstr "Запустіть файл інсталяції, аби полагодити це."
 
-#: lib/common.php:202
+#: lib/common.php:135
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Іти до файлу інсталяції."
 
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Іти до файлу інсталяції."
 
@@ -4678,6 +5047,14 @@ msgstr "Оновлення за допомогою служби миттєвих
 msgid "Updates by SMS"
 msgstr "Оновлення через СМС"
 
 msgid "Updates by SMS"
 msgstr "Оновлення через СМС"
 
+#: lib/connectsettingsaction.php:120
+msgid "Connections"
+msgstr "З’єднання"
+
+#: lib/connectsettingsaction.php:121
+msgid "Authorized connected applications"
+msgstr "Авторизовані під’єднані додатки"
+
 #: lib/dberroraction.php:60
 msgid "Database error"
 msgstr "Помилка бази даних"
 #: lib/dberroraction.php:60
 msgid "Database error"
 msgstr "Помилка бази даних"
@@ -4863,11 +5240,16 @@ msgstr "Мб"
 msgid "kB"
 msgstr "кб"
 
 msgid "kB"
 msgstr "кб"
 
-#: lib/jabber.php:191
+#: lib/jabber.php:202
 #, php-format
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
 #, php-format
 msgid "[%s]"
 msgstr "[%s]"
 
+#: lib/jabber.php:385
+#, php-format
+msgid "Unknown inbox source %d."
+msgstr "Невідоме джерело вхідного повідомлення %d."
+
 #: lib/joinform.php:114
 msgid "Join"
 msgstr "Приєднатись"
 #: lib/joinform.php:114
 msgid "Join"
 msgstr "Приєднатись"
@@ -4948,11 +5330,9 @@ msgstr ""
 "Змінити електронну адресу або умови сповіщення — %8$s\n"
 
 #: lib/mail.php:258
 "Змінити електронну адресу або умови сповіщення — %8$s\n"
 
 #: lib/mail.php:258
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Bio: %s"
 msgid "Bio: %s"
-msgstr ""
-"Про себе: %s\n"
-"\n"
+msgstr "Про себе: %s"
 
 #: lib/mail.php:286
 #, php-format
 
 #: lib/mail.php:286
 #, php-format
@@ -5168,9 +5548,9 @@ msgstr ""
 "Вибачте, але не затверджено жодної електронної адреси для вхідної пошти."
 
 #: lib/mailhandler.php:228
 "Вибачте, але не затверджено жодної електронної адреси для вхідної пошти."
 
 #: lib/mailhandler.php:228
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unsupported message type: %s"
 msgid "Unsupported message type: %s"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð·Ð¾Ð±Ñ\80аженнÑ\8f Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f."
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f: %s"
 
 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
 
 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
@@ -5205,18 +5585,16 @@ msgid "File upload stopped by extension."
 msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням."
 
 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
 msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням."
 
 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
-#, fuzzy
 msgid "File exceeds user's quota."
 msgid "File exceeds user's quota."
-msgstr "Файл перевищив квоту користувача!"
+msgstr "Файл перевищив квоту користувача."
 
 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
 msgid "File could not be moved to destination directory."
 msgstr "Файл не може бути переміщений у директорію призначення."
 
 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
 
 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
 msgid "File could not be moved to destination directory."
 msgstr "Файл не може бути переміщений у директорію призначення."
 
 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
-#, fuzzy
 msgid "Could not determine file's MIME type."
 msgid "Could not determine file's MIME type."
-msgstr "Не вдається визначити мімічний тип файлу."
+msgstr "Не вдається визначити MIME-тип файлу."
 
 #: lib/mediafile.php:270
 #, php-format
 
 #: lib/mediafile.php:270
 #, php-format
@@ -5224,9 +5602,9 @@ msgid " Try using another %s format."
 msgstr " Спробуйте використати інший %s формат."
 
 #: lib/mediafile.php:275
 msgstr " Спробуйте використати інший %s формат."
 
 #: lib/mediafile.php:275
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s is not a supported file type on this server."
 msgid "%s is not a supported file type on this server."
-msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\8fк Ñ\82ип Ñ\84айлÑ\83 на цьому сервері."
+msgstr "%s Ð½Ðµ Ð¿Ñ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\8fк Ñ\82ип Ñ\84айлÑ\96в на цьому сервері."
 
 #: lib/messageform.php:120
 msgid "Send a direct notice"
 
 #: lib/messageform.php:120
 msgid "Send a direct notice"
@@ -5258,18 +5636,20 @@ msgid "Attach a file"
 msgstr "Вкласти файл"
 
 #: lib/noticeform.php:212
 msgstr "Вкласти файл"
 
 #: lib/noticeform.php:212
-#, fuzzy
-msgid "Share my location."
-msgstr "Показувати місцезнаходження"
-
-#: lib/noticeform.php:214
-#, fuzzy
-msgid "Do not share my location."
-msgstr "Показувати місцезнаходження"
+msgid "Share my location"
+msgstr "Показувати локацію."
 
 #: lib/noticeform.php:215
 
 #: lib/noticeform.php:215
-msgid "Hide this info"
+msgid "Do not share my location"
+msgstr "Приховувати мою локацію"
+
+#: lib/noticeform.php:216
+msgid ""
+"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
+"try again later"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"На жаль, отримання інформації щодо Вашого місцезнаходження займе більше "
+"часу, ніж очікувалось; будь ласка, спробуйте пізніше"
 
 #: lib/noticelist.php:428
 #, php-format
 
 #: lib/noticelist.php:428
 #, php-format
@@ -5386,9 +5766,8 @@ msgid "Tags in %s's notices"
 msgstr "Теґи у дописах %s"
 
 #: lib/plugin.php:114
 msgstr "Теґи у дописах %s"
 
 #: lib/plugin.php:114
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Ð\94Ñ\96Ñ\8f Ð½ÐµÐ²Ñ\96дома"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96домо"
 
 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
 msgid "Subscriptions"
 
 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
 msgid "Subscriptions"
@@ -5529,23 +5908,23 @@ msgstr "Вже підписаний!"
 msgid "User has blocked you."
 msgstr "Користувач заблокував Вас."
 
 msgid "User has blocked you."
 msgstr "Користувач заблокував Вас."
 
-#: lib/subs.php:60
+#: lib/subs.php:63
 msgid "Could not subscribe."
 msgstr "Невдала підписка."
 
 msgid "Could not subscribe."
 msgstr "Невдала підписка."
 
-#: lib/subs.php:79
+#: lib/subs.php:82
 msgid "Could not subscribe other to you."
 msgstr "Не вдалося підписати інших до Вас."
 
 msgid "Could not subscribe other to you."
 msgstr "Не вдалося підписати інших до Вас."
 
-#: lib/subs.php:128
+#: lib/subs.php:137
 msgid "Not subscribed!"
 msgstr "Не підписано!"
 
 msgid "Not subscribed!"
 msgstr "Не підписано!"
 
-#: lib/subs.php:133
+#: lib/subs.php:142
 msgid "Couldn't delete self-subscription."
 msgstr "Не можу видалити самопідписку."
 
 msgid "Couldn't delete self-subscription."
 msgstr "Не можу видалити самопідписку."
 
-#: lib/subs.php:146
+#: lib/subs.php:158
 msgid "Couldn't delete subscription."
 msgstr "Не вдалося видалити підписку."
 
 msgid "Couldn't delete subscription."
 msgstr "Не вдалося видалити підписку."
 
@@ -5619,47 +5998,47 @@ msgstr "Повідомлення"
 msgid "Moderate"
 msgstr "Модерувати"
 
 msgid "Moderate"
 msgstr "Модерувати"
 
-#: lib/util.php:837
+#: lib/util.php:875
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "мить тому"
 
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "мить тому"
 
-#: lib/util.php:839
+#: lib/util.php:877
 msgid "about a minute ago"
 msgstr "хвилину тому"
 
 msgid "about a minute ago"
 msgstr "хвилину тому"
 
-#: lib/util.php:841
+#: lib/util.php:879
 #, php-format
 msgid "about %d minutes ago"
 msgstr "близько %d хвилин тому"
 
 #, php-format
 msgid "about %d minutes ago"
 msgstr "близько %d хвилин тому"
 
-#: lib/util.php:843
+#: lib/util.php:881
 msgid "about an hour ago"
 msgstr "годину тому"
 
 msgid "about an hour ago"
 msgstr "годину тому"
 
-#: lib/util.php:845
+#: lib/util.php:883
 #, php-format
 msgid "about %d hours ago"
 msgstr "близько %d годин тому"
 
 #, php-format
 msgid "about %d hours ago"
 msgstr "близько %d годин тому"
 
-#: lib/util.php:847
+#: lib/util.php:885
 msgid "about a day ago"
 msgstr "день тому"
 
 msgid "about a day ago"
 msgstr "день тому"
 
-#: lib/util.php:849
+#: lib/util.php:887
 #, php-format
 msgid "about %d days ago"
 msgstr "близько %d днів тому"
 
 #, php-format
 msgid "about %d days ago"
 msgstr "близько %d днів тому"
 
-#: lib/util.php:851
+#: lib/util.php:889
 msgid "about a month ago"
 msgstr "місяць тому"
 
 msgid "about a month ago"
 msgstr "місяць тому"
 
-#: lib/util.php:853
+#: lib/util.php:891
 #, php-format
 msgid "about %d months ago"
 msgstr "близько %d місяців тому"
 
 #, php-format
 msgid "about %d months ago"
 msgstr "близько %d місяців тому"
 
-#: lib/util.php:855
+#: lib/util.php:893
 msgid "about a year ago"
 msgstr "рік тому"
 
 msgid "about a year ago"
 msgstr "рік тому"
 
@@ -5672,3 +6051,9 @@ msgstr "%s є неприпустимим кольором!"
 #, php-format
 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
 msgstr "%s неприпустимий колір! Використайте 3 або 6 знаків (HEX-формат)"
 #, php-format
 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
 msgstr "%s неприпустимий колір! Використайте 3 або 6 знаків (HEX-формат)"
+
+#: scripts/xmppdaemon.php:301
+#, php-format
+msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr ""
+"Повідомлення надто довге — максимум %1$d символів, а Ви надсилаєте %2$d."