]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/uk/LC_MESSAGES/statusnet.po
Snapshot of the Transifex translation project - October 2015
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / uk / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 990b2744121546d218fe66218f7423b18c51c091..53aae6acb6dd8d20cb3217cf4ce05075ec4ae0a9 100644 (file)
-# Translation of StatusNet - Core to Ukrainian (українська)
-# Exported from translatewiki.net
-#
-# Author: AS
-# Author: Boogie
-# Author: Dim Grits
-# Author: Prima klasy4na
-# Author: Тест
-# --
-# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
+"Project-Id-Version: GNU social\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-24 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-24 18:24:32+0000\n"
-"Language-Team: Ukrainian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-31 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
+"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/uk/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (087f149); Translate 2012-06-21\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
-"X-Language-Code: uk\n"
-"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
-"2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. TRANS: Database error message.
 
 #. TRANS: Database error message.
+#: index.php:118
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
-"properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
+"The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work"
+" properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
 "again."
 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
 "again."
-msgstr ""
-"База даних для %1$s не відповідає належним чином, так що сайт може працювати "
-"неправильно. Адміністратори сайту, напевно, знають про цю проблему, втім ви "
-"можете зв’язатися з ними на %2$s, щоби в тому упевнитись. В іншому випадку, "
-"зачекайте декілька хвилин і спробуйте знову."
+msgstr "База даних для %1$s не відповідає належним чином, так що сайт може працювати неправильно. Адміністратори сайту, напевно, знають про цю проблему, втім ви можете зв’язатися з ними на %2$s, щоби в тому упевнитись. В іншому випадку, зачекайте декілька хвилин і спробуйте знову."
 
 #. TRANS: Error message.
 
 #. TRANS: Error message.
+#: index.php:137
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Сталася помилка."
 
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Сталася помилка."
 
-#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
+#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration
+#. file.
+#: index.php:229
 #, php-format
 msgid ""
 "No configuration file found. Try running the installation program first."
 #, php-format
 msgid ""
 "No configuration file found. Try running the installation program first."
-msgstr ""
-"Файл конфігурації не знайдено. Спробуйте запустити програму установки "
-"спочатку."
+msgstr "Файл конфігурації не знайдено. Спробуйте запустити програму установки спочатку."
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
+#: index.php:260
 msgid "Unknown page"
 msgstr "Невідома сторінка"
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
 msgid "Unknown page"
 msgstr "Невідома сторінка"
 
 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
-#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
+#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been
+#. specified.
+#: index.php:312 actions/recoverpassword.php:225
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Дія невідома"
 
 msgid "Unknown action"
 msgstr "Дія невідома"
 
-#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
+#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site
+#. access.
+#: actions/accessadminpanel.php:53
 msgid "Access"
 msgstr "Погодитись"
 
 #. TRANS: Page notice.
 msgid "Access"
 msgstr "Погодитись"
 
 #. TRANS: Page notice.
+#: actions/accessadminpanel.php:64
 msgid "Site access settings"
 msgstr "Параметри доступу на сайт"
 
 #. TRANS: Form legend for registration form.
 msgid "Site access settings"
 msgstr "Параметри доступу на сайт"
 
 #. TRANS: Form legend for registration form.
+#: actions/accessadminpanel.php:151
 msgid "Registration"
 msgstr "Реєстрація"
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
 msgid "Registration"
 msgstr "Реєстрація"
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
+#: actions/accessadminpanel.php:155
 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
-msgstr ""
-"Заборонити анонімним відвідувачам (ті, що не увійшли до системи) переглядати "
-"сайт?"
+msgstr "Заборонити анонімним відвідувачам (ті, що не увійшли до системи) переглядати сайт?"
 
 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
 
 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
+#: actions/accessadminpanel.php:157 actions/peopletagsbyuser.php:186
+#: lib/groupeditform.php:206
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Private"
 msgstr "Приватно"
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Private"
 msgstr "Приватно"
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
+#: actions/accessadminpanel.php:164
 msgid "Make registration invitation only."
 msgstr "Зробити реєстрацію лише за запрошеннями."
 
 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
 msgid "Make registration invitation only."
 msgstr "Зробити реєстрацію лише за запрошеннями."
 
 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
+#: actions/accessadminpanel.php:166
 msgid "Invite only"
 msgstr "Лише за запрошеннями"
 
 msgid "Invite only"
 msgstr "Лише за запрошеннями"
 
-#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
+#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new
+#. registrations).
+#: actions/accessadminpanel.php:173
 msgid "Disable new registrations."
 msgstr "Скасувати подальшу реєстрацію."
 
 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
 msgid "Disable new registrations."
 msgstr "Скасувати подальшу реєстрацію."
 
 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
+#: actions/accessadminpanel.php:175
 msgid "Closed"
 msgstr "Закрито"
 
 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
 msgid "Closed"
 msgstr "Закрито"
 
 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
-#, fuzzy
+#: actions/accessadminpanel.php:191
 msgid "Save access settings."
 msgid "Save access settings."
-msgstr "Зберегти параметри доступу"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
 
 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
@@ -116,68 +118,117 @@ msgstr "Зберегти параметри доступу"
 #. TRANS: Button text for saving site settings.
 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
 #. TRANS: Button text for saving site settings.
 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
-#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
-#. TRANS: Button text to save lists.
 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
+#. TRANS: Button text to save lists.
+#: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:244
+#: actions/imsettings.php:201 actions/licenseadminpanel.php:331
+#: actions/pathsadminpanel.php:454 actions/profilesettings.php:213
+#: actions/sessionsadminpanel.php:202 actions/siteadminpanel.php:372
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:204
+#: actions/subscriptions.php:223 actions/urlsettings.php:152
+#: actions/useradminpanel.php:300 lib/applicationeditform.php:355
+#: lib/groupeditform.php:225 lib/peopletags.php:146 lib/tagprofileform.php:143
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
+#. not given.
+#. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an
+#. invalid session token.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
+#. not given.
 #. TRANS: Form validation error message.
 #. TRANS: Form validation error message.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
+#. not given.
 #. TRANS: Form validation error.
 #. TRANS: Form validation error message.
 #. TRANS: Form validation error.
 #. TRANS: Form validation error message.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
+#. not given.
 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
+#. not given.
+#: actions/addpeopletag.php:78 actions/apioauthauthorize.php:144
+#: actions/avatarsettings.php:282 actions/deletenotice.php:178
+#: actions/emailsettings.php:286 actions/geocode.php:56
+#: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:315
+#: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:244
+#: actions/invite.php:67 actions/makeadmin.php:67 actions/nudge.php:80
+#: actions/oauthappssettings.php:163 actions/oauthconnectionssettings.php:135
+#: actions/passwordsettings.php:147 actions/peopletagautocomplete.php:66
+#: actions/pluginenable.php:87 actions/profilecompletion.php:81
+#: actions/profilesettings.php:233 actions/recoverpassword.php:297
+#: actions/register.php:162 actions/removepeopletag.php:79
+#: actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40 actions/subscribe.php:85
+#: actions/subscribepeopletag.php:74 actions/unsubscribe.php:66
+#: actions/unsubscribepeopletag.php:75 actions/urlsettings.php:171
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr ""
-"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
-
-#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
+msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
+#. requires a logged in user.
+#: actions/addpeopletag.php:88 actions/deletenotice.php:52
+#: actions/editpeopletag.php:69 actions/groupblock.php:60
+#: actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:62
+#: actions/nudge.php:64 actions/peopletagautocomplete.php:57
+#: actions/peopletagsbyuser.php:123 actions/pluginenable.php:97
+#: actions/profilecompletion.php:91 actions/removepeopletag.php:89
+#: actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:95 actions/unsubscribe.php:52
+#: lib/action.php:1510 lib/adminpanelaction.php:71
+#: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:73
 msgid "Not logged in."
 msgstr "Не увійшли."
 
 msgid "Not logged in."
 msgstr "Не увійшли."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
-#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
+#. existing profile.
 #. TRANS: Client exception.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
 #. TRANS: Client exception.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing
+#. profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
+#. existing profile.
+#: actions/addpeopletag.php:99 actions/atompubmembershipfeed.php:54
+#: actions/atompubshowmembership.php:55 actions/removepeopletag.php:100
+#: actions/subscribe.php:106 lib/command.php:386 lib/command.php:445
 msgid "No such profile."
 msgstr "Немає такого профілю."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
 msgid "No such profile."
 msgstr "Немає такого профілю."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
+#: actions/addpeopletag.php:107 actions/editpeopletag.php:110
+#: actions/peopletagged.php:98 actions/peopletagsubscribers.php:98
+#: actions/profilecompletion.php:99 actions/profiletagbyid.php:66
+#: actions/removepeopletag.php:108 actions/showprofiletag.php:87
+#: actions/subscribepeopletag.php:91 actions/unsubscribepeopletag.php:92
 msgid "No such list."
 msgstr "Такого списку немає."
 
 msgid "No such list."
 msgstr "Такого списку немає."
 
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a
+#. user to a list.
 #. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: %s is a username.
+#: actions/addpeopletag.php:134
 #, php-format
 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
 msgstr "Сталася неочікувана помилка під час додавання %s до списку."
 
 #, php-format
 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
 msgstr "Сталася неочікувана помилка під час додавання %s до списку."
 
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a
+#. user to a list.
 #. TRANS: %s is a profile URL.
 #. TRANS: %s is a profile URL.
+#: actions/addpeopletag.php:139
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly. Please try retrying later."
-msgstr ""
-"Виникла проблема із додаванням %s до списку. Віддалений сервер, вочевидь, "
-"відповідає не правильно. Будь ласка, спробуйте повторити пізніше."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding"
+" correctly. Please try retrying later."
+msgstr "Виникла проблема із додаванням %s до списку. Віддалений сервер, вочевидь, відповідає не правильно. Будь ласка, спробуйте повторити пізніше."
 
 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
 
 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
+#: actions/addpeopletag.php:148
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Listed"
 msgstr "До списку додано"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Listed"
 msgstr "До списку додано"
@@ -185,64 +236,19 @@ msgstr "До списку додано"
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
+#: actions/all.php:61 actions/public.php:103 actions/replies.php:94
+#: actions/showprofiletag.php:100 actions/tag.php:53
 msgid "No such page."
 msgstr "Немає такої сторінки."
 
 msgid "No such page."
 msgstr "Немає такої сторінки."
 
-#. TRANS: Client error when user not found for an action.
-#. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
-#. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
-#. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
-#. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
-#. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
-#. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
-#. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
-#. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
-#. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
-#. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
-#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
-#. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
-#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
-#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
-#. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
-#. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
-#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
-#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
-#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
-#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
-#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
-#. TRANS: Client error.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
-#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
-#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
-#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
-#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
-#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
-#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
-msgid "No such user."
-msgstr "Такого користувача немає."
-
 #. TRANS: Title of a user's own start page.
 #. TRANS: Title of a user's own start page.
+#: actions/all.php:71
 msgid "Home timeline"
 msgstr "Моя стрічка"
 
 #. TRANS: Title of another user's start page.
 #. TRANS: %s is the other user's name.
 msgid "Home timeline"
 msgstr "Моя стрічка"
 
 #. TRANS: Title of another user's start page.
 #. TRANS: %s is the other user's name.
+#: actions/all.php:75
 #, php-format
 msgid "%s's home timeline"
 msgstr "Стрічка %s"
 #, php-format
 msgid "%s's home timeline"
 msgstr "Стрічка %s"
@@ -250,11 +256,13 @@ msgstr "Стрічка %s"
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #. TRANS: Feed title.
 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #. TRANS: Feed title.
 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/all.php:90 actions/showprofiletag.php:181
+#, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Стрічка дописів для друзів %s (Atom)"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
+#: actions/all.php:98
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Стрічка дописів для друзів %s (RSS 1.0)"
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Стрічка дописів для друзів %s (RSS 1.0)"
@@ -262,16 +270,19 @@ msgstr "Стрічка дописів для друзів %s (RSS 1.0)"
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #. TRANS: Feed title.
 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #. TRANS: Feed title.
 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
+#: actions/all.php:107 actions/showprofiletag.php:192
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Стрічка дописів для друзів %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Стрічка дописів для друзів %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
+#: actions/all.php:116
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
 msgstr "Стрічка дописів для друзів %s (Atom)"
 
 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
 msgstr "Стрічка дописів для друзів %s (Atom)"
 
 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
+#: actions/all.php:123
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
@@ -279,44 +290,130 @@ msgstr "Це стрічка дописів %s і друзів, але вона 
 
 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
 
 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
+#: actions/all.php:129
 #, php-format
 msgid ""
 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
 "something yourself."
 #, php-format
 msgid ""
 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
 "something yourself."
-msgstr ""
-"Спробуйте до когось підписатись, приєднатись [до спільноти](%%action.groups%"
-"%) або напишіть щось самі."
+msgstr "Спробуйте до когось підписатись, приєднатись [до спільноти](%%action.groups%%) або напишіть щось самі."
 
 
-#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
+#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname
+#. prefixed with "@".
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
+#: actions/all.php:133
 #, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 #, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
-msgstr ""
-"Ви можете [«розштовхати» %1$s](../%2$s) зі сторінки його профілю або [щось "
-"йому написати](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
-
-#. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
-#. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
-#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
-#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
-#. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
+msgstr "Ви можете [«розштовхати» %1$s](../%2$s) зі сторінки його профілю або [щось йому написати](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
+
+#. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous
+#. users.
+#. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep
+#. "](" together.
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged
+#. in users.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in
+#. the form [link text](link).
+#. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user
+#. nickname.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
+#: actions/all.php:138 actions/replies.php:224 actions/showstream.php:226
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
 "post a notice to them."
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
 "post a notice to them."
-msgstr ""
-"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не спробувати "
-"«розштовхати» %s або щось йому написати."
+msgstr "Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не спробувати «розштовхати» %s або щось йому написати."
 
 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
 
 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
-#, fuzzy
+#: actions/all.php:189 actions/public.php:248
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Send invite"
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Send invite"
-msgstr "Надіслати запрошення."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
+#. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a
+#. user's delivery device setting.
+#. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
+#. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user
+#. object.
+#. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an
+#. unknown user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a
+#. user from another site.
+#. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block
+#. for a user.
+#. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
+#. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-
+#. existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join
+#. a group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave
+#. a group.
+#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
+#. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
+#. existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing
+#. user.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a
+#. non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends
+#. for a user that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and
+#. friends for a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a
+#. non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-
+#. existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing
+#. user.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed
+#. without providing a user nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
+#. an object that is not a user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without
+#. providing a valid user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
+#. without using an existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
+#. existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
+#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a
+#. RSS 1.0 action.
+#. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
+#. existing user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-
+#. existing ID.
+#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
+#. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without
+#. specifying a user.
+#: actions/allrss.php:69 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:99
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:87
+#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:76 actions/apiatomservice.php:61
+#: actions/apiblockcreate.php:85 actions/apiblockdestroy.php:81
+#: actions/apigroupcreate.php:97 actions/apigroupismember.php:85
+#: actions/apigroupjoin.php:85 actions/apigroupleave.php:85
+#: actions/apigrouplist.php:70 actions/apigroupprofileupdate.php:90
+#: actions/apilistmember.php:73 actions/apilistmemberships.php:69
+#: actions/apilists.php:76 actions/apilistsubscriber.php:50
+#: actions/apilistsubscriptions.php:57 actions/apistatusesupdate.php:211
+#: actions/apisubscriptions.php:83 actions/apitimelinefriends.php:171
+#: actions/apitimelinehome.php:76 actions/apitimelinementions.php:75
+#: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:66
+#: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:59 actions/microsummary.php:63
+#: actions/otp.php:76 actions/peopletagged.php:90
+#: actions/peopletagsbyuser.php:101 actions/peopletagsforuser.php:83
+#: actions/peopletagsubscribers.php:90 actions/peopletagsubscriptions.php:85
+#: actions/replies.php:72 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:111
+#: actions/showprofiletag.php:75 actions/showprofiletag.php:112
+#: actions/userbyid.php:75 actions/userrss.php:39 lib/profileaction.php:77
+msgid "No such user."
+msgstr "Такого користувача немає."
 
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
 
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
@@ -326,58 +423,247 @@ msgstr "Надіслати запрошення."
 #. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 #. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 #. TRANS: %s is a username.
+#: actions/allrss.php:109 actions/apitimelinefriends.php:202
+#: actions/apitimelinehome.php:106 lib/adminpanelnav.php:74
+#: lib/personalgroupnav.php:80
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
 msgstr "%s з друзями"
 
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
 msgstr "%s з друзями"
 
-#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
-#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a
+#. site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a
+#. site name.
+#: actions/allrss.php:114 actions/apitimelinefriends.php:208
+#: actions/apitimelinehome.php:112
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
 msgstr "Оновлення від %1$s та друзів на %2$s!"
 
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
 msgstr "Оновлення від %1$s та друзів на %2$s!"
 
-#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
+#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API
+#. method.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
-#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
+#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API
+#. method.
+#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:68
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:82
+#: actions/apiaccountverifycredentials.php:66 actions/apiconversation.php:152
+#: actions/apifriendshipscreate.php:85 actions/apifriendshipsdestroy.php:97
+#: actions/apifriendshipsshow.php:122 actions/apignusocialconfig.php:117
+#: actions/apignusocialversion.php:65 actions/apigroupadmins.php:104
+#: actions/apigroupcreate.php:122 actions/apigroupismember.php:108
+#: actions/apigroupjoin.php:121 actions/apigroupleave.php:120
+#: actions/apigrouplist.php:129 actions/apigrouplistall.php:118
+#: actions/apigroupmembership.php:99 actions/apigroupprofileupdate.php:85
+#: actions/apigroupprofileupdate.php:184 actions/apigroupshow.php:106
+#: actions/apihelptest.php:82 actions/apilist.php:113 actions/apilist.php:160
+#: actions/apilist.php:188 actions/apilistmember.php:108
+#: actions/apilistmembers.php:71 actions/apilistmembers.php:116
+#: actions/apilistmemberships.php:98 actions/apilists.php:118
+#: actions/apilists.php:169 actions/apilistsubscriber.php:80
+#: actions/apilistsubscribers.php:60 actions/apilistsubscribers.php:91
+#: actions/apilistsubscriptions.php:85 actions/apistatusesdestroy.php:99
+#: actions/apistatusesretweets.php:107 actions/apistatusesshow.php:103
+#: actions/apisubscriptions.php:104 actions/apitimelinefriends.php:264
+#: actions/apitimelinegroup.php:140 actions/apitimelinehome.php:168
+#: actions/apitimelinelist.php:176 actions/apitimelinementions.php:172
+#: actions/apitimelinepublic.php:245 actions/apitimelineretweetedtome.php:148
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:154 actions/apitimelinetag.php:163
+#: actions/apitimelineuser.php:232 actions/apiusershow.php:96
+#: lib/apilistusers.php:146
 msgid "API method not found."
 msgstr "API метод не знайдено."
 
 msgid "API method not found."
 msgstr "API метод не знайдено."
 
-#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
-#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
-#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
-#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
-msgid "This method requires a POST."
-msgstr "Цей Ð¼ÐµÑ\82од Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\94 POST."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only
+#. site without an invitation.
+#: actions/apiaccountregister.php:101 actions/register.php:81
+#: actions/register.php:187 actions/register.php:386
+msgid "Sorry, only invited people can register."
+msgstr "Ð\9fÑ\80обаÑ\87Ñ\82е, Ð°Ð»Ðµ Ð»Ð¸Ñ\88е Ñ\82Ñ\96, ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð±Ñ\83ло Ð·Ð°Ð¿Ñ\80оÑ\88ено, Ð¼Ð°Ñ\8eÑ\82Ñ\8c Ð·Ð¼Ð¾Ð³Ñ\83 Ð·Ð°Ñ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ваÑ\82иÑ\81Ñ\8c Ñ\82Ñ\83Ñ\82."
 
 
-#. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
-msgid ""
-"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
-"none."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only
+#. site without a valid invitation.
+#: actions/apiaccountregister.php:108 actions/register.php:88
+msgid "Sorry, invalid invitation code."
+msgstr "Даруйте, помилка у коді запрошення."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a
+#. valid e-mail address.
+#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a
+#. valid e-mail address.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid
+#. contact address.
+#: actions/apiaccountregister.php:127 actions/emailsettings.php:384
+#: actions/register.php:205 actions/siteadminpanel.php:154
+msgid "Not a valid email address."
+msgstr "Це недійсна електронна адреса."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
+#. already registered e-mail address.
+#: actions/apiaccountregister.php:130 actions/register.php:208
+msgid "Email address already exists."
+msgstr "Ця адреса вже використовується."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
+#. invalid homepage URL.
+#. TRANS: Client error in form for group creation.
+#. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
+#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the
+#. "Edit application" form.
+#. TRANS: Group edit form validation error.
+#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the
+#. "New application" form.
+#. TRANS: Group create form validation error.
+#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
+#. invalid homepage URL.
+#: actions/apiaccountregister.php:134 actions/apigroupcreate.php:137
+#: actions/apigroupprofileupdate.php:195 actions/editapplication.php:229
+#: actions/editgroup.php:201 actions/newapplication.php:139
+#: actions/newgroup.php:107 actions/profilesettings.php:270
+#: actions/register.php:212
+msgid "Homepage is not a valid URL."
+msgstr "Веб-сторінка має недійсну URL-адресу."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
+#. long full name.
+#. TRANS: Client error in form for group creation.
+#. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
+#. TRANS: Group edit form validation error.
+#. TRANS: Group create form validation error.
+#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
+#. long full name.
+#: actions/apiaccountregister.php:137 actions/apigroupcreate.php:142
+#: actions/apigroupprofileupdate.php:205 actions/editgroup.php:205
+#: actions/newgroup.php:110 actions/profilesettings.php:274
+#: actions/register.php:215
+msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
+msgstr "Повне ім’я надто довге (не більше 255 символів)."
+
+#. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a
+#. bio text.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
+#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
+#. TRANS: characters for the biography (%d).
+#. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a
+#. bio text.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
+#: actions/apiaccountregister.php:141 actions/profilesettings.php:280
+#: actions/register.php:219
+#, php-format
+msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
+msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
+msgstr[0] "Біографія надто довга (не більше %d символу)."
+msgstr[1] "Біографія надто довга (не більше %d символів)."
+msgstr[2] "Біографія надто довга (не більше %d символів)."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
+#. long location.
+#. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group
+#. creation.
+#. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
+#. TRANS: Group edit form validation error.
+#. TRANS: Group create form validation error.
+#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too
+#. long location.
+#: actions/apiaccountregister.php:147 actions/apigroupcreate.php:154
+#: actions/apigroupprofileupdate.php:227 actions/editgroup.php:217
+#: actions/newgroup.php:120 actions/profilesettings.php:287
+#: actions/register.php:225
+msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
+msgstr "Розташування надто довге (не більше 255 символів)."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too
+#. short a password.
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too
+#. short a password.
+#: actions/apiaccountregister.php:150 actions/passwordsettings.php:164
+#: actions/register.php:228
+msgid "Password must be 6 or more characters."
+msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-
+#. matching passwords.
+#. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation
+#. does not match.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-
+#. matching passwords.
+#: actions/apiaccountregister.php:153 actions/passwordsettings.php:168
+#: actions/register.php:231
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Паролі не збігаються."
+
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an
+#. invalid username or password.
+#: actions/apiaccountregister.php:169 actions/apiaccountregister.php:180
+#: actions/register.php:242 actions/register.php:265
+msgid "Invalid username or password."
+msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
+
+#: actions/apiaccountupdatebackgroundcolor.php:72
+#: actions/apiaccountupdatelinkcolor.php:73
+msgid "Not a valid hex color."
+msgstr ""
+
+#: actions/apiaccountupdatebackgroundcolor.php:79
+#: actions/apiaccountupdatelinkcolor.php:80
+msgid "Error updating user."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ви мусите встановити параметр «device» з одним зі значень: sms, im, none."
 
 
-#. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
-#. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
+#. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided
+#. for a user's delivery device setting.
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
+msgid ""
+"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im,"
+" none."
+msgstr "Ви мусите встановити параметр «device» з одним зі значень: sms, im, none."
+
+#. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be
+#. updated.
+#. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM
+#. address fails.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
-#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
-#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail
+#. address.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
-#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
-#. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS
+#. phone number.
+#. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could
+#. not be updated on the server.
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:124
+#: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:344
+#: actions/emailsettings.php:492 actions/smssettings.php:301
+#: actions/smssettings.php:451 actions/urlsettings.php:213
 msgid "Could not update user."
 msgstr "Не вдалося оновити користувача."
 
 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
 msgid "Could not update user."
 msgstr "Не вдалося оновити користувача."
 
 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:94 actions/avatarbynickname.php:71
+#: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:196
+#: actions/foaf.php:66 actions/grouplogo.php:179
+#: actions/peopletagsbyuser.php:108 actions/peopletagsforuser.php:90
+#: actions/peopletagsubscriptions.php:92 actions/replies.php:79
 msgid "User has no profile."
 msgstr "Користувач не має профілю."
 
 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
 msgid "User has no profile."
 msgstr "Користувач не має профілю."
 
 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:129 actions/profilesettings.php:417
 msgid "Could not save profile."
 msgstr "Не вдалося зберегти профіль."
 
 msgid "Could not save profile."
 msgstr "Не вдалося зберегти профіль."
 
-#. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
+#. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request
+#. exceeds a limit.
 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
+#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:68 actions/apimediaupload.php:77
+#: actions/apistatusesupdate.php:197 actions/avatarsettings.php:270
+#: actions/editapplication.php:119
 #, php-format
 msgid ""
 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
 #, php-format
 msgid ""
 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
@@ -385,17 +671,12 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
 "current configuration."
 msgid_plural ""
 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
 "current configuration."
-msgstr[0] ""
-"Сервер не здатен обробити таку кількість даних (%s байт) за поточної "
-"конфігурації."
-msgstr[1] ""
-"Сервер не здатен обробити таку кількість даних (%s байтів) за поточної "
-"конфігурації."
-msgstr[2] ""
-"Сервер не здатен обробити таку кількість даних (%s байтів) за поточної "
-"конфігурації."
+msgstr[0] "Сервер не здатен обробити таку кількість даних (%s байт) за поточної конфігурації."
+msgstr[1] "Сервер не здатен обробити таку кількість даних (%s байтів) за поточної конфігурації."
+msgstr[2] "Сервер не здатен обробити таку кількість даних (%s байтів) за поточної конфігурації."
 
 #. TRANS: Title for Atom feed.
 
 #. TRANS: Title for Atom feed.
+#: actions/apiatomservice.php:86
 msgctxt "ATOM"
 msgid "Main"
 msgstr "Головна"
 msgctxt "ATOM"
 msgid "Main"
 msgstr "Головна"
@@ -404,221 +685,186 @@ msgstr "Головна"
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
+#: actions/apiatomservice.php:94 actions/grouprss.php:134
+#: actions/userrss.php:93 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
+#: lib/atomusernoticefeed.php:73
 #, php-format
 msgid "%s timeline"
 msgstr "%s стрічка"
 
 #, php-format
 msgid "%s timeline"
 msgstr "%s стрічка"
 
-#. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user
+#. nickname.
 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: actions/apiatomservice.php:105 actions/atompubsubscriptionfeed.php:115
+#: actions/subscriptions.php:51
 #, php-format
 msgid "%s subscriptions"
 msgstr "Підписки %s"
 
 #, php-format
 msgid "%s subscriptions"
 msgstr "Підписки %s"
 
-#. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Title for Atom favorites feed.
-#. TRANS: %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user
+#. nickname.
+#: actions/apiatomservice.php:116
 #, php-format
 msgid "%s favorites"
 msgstr "Обрані %s"
 
 #, php-format
 msgid "%s favorites"
 msgstr "Обрані %s"
 
-#. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user
+#. nickname.
+#: actions/apiatomservice.php:127
 #, php-format
 msgid "%s memberships"
 msgstr "Учасники спільноти %s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
 #, php-format
 msgid "%s memberships"
 msgstr "Учасники спільноти %s"
 
 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
+#: actions/apiblockcreate.php:92
 msgid "You cannot block yourself!"
 msgstr "Ви не можете блокувати самого себе!"
 
 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
 msgid "You cannot block yourself!"
 msgstr "Ви не можете блокувати самого себе!"
 
 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
+#: actions/apiblockcreate.php:110
 msgid "Block user failed."
 msgstr "Спроба заблокувати користувача невдала."
 
 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
 msgid "Block user failed."
 msgstr "Спроба заблокувати користувача невдала."
 
 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
+#: actions/apiblockdestroy.php:99
 msgid "Unblock user failed."
 msgstr "Спроба розблокувати користувача невдала."
 
 msgid "Unblock user failed."
 msgstr "Спроба розблокувати користувача невдала."
 
+#: actions/apicheckhub.php:57
+msgid "No URL."
+msgstr ""
+
+#: actions/apicheckhub.php:61 lib/invalidurlexception.php:50
+msgid "Invalid URL."
+msgstr "Невірний URL."
+
+#: actions/apicheckhub.php:86
+msgid "No feed found"
+msgstr ""
+
+#: actions/apicheckhub.php:88
+msgid "No hub found"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
-#, fuzzy
+#: actions/apiconversation.php:67
 msgid "No conversation ID."
 msgid "No conversation ID."
-msgstr "Розмова"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing
+#. conversation ID (%d).
+#: actions/apiconversation.php:74
+#, php-format
 msgid "No conversation with ID %d."
 msgid "No conversation with ID %d."
-msgstr "Розмова"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Title for conversion timeline.
 
 #. TRANS: Title for conversion timeline.
-#, fuzzy
+#: actions/apiconversation.php:101
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Conversation"
 msgstr "Розмова"
 
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Conversation"
 msgstr "Розмова"
 
-#. TRANS: Title. %s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "Direct messages from %s"
-msgstr "Прямі повідомлення від %s"
-
-#. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "All the direct messages sent from %s"
-msgstr "Всі прямі повідомлення надіслані від %s"
-
-#. TRANS: Title. %s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "Direct messages to %s"
-msgstr "Пряме повідомлення до %s"
-
-#. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "All the direct messages sent to %s"
-msgstr "Всі прямі повідомлення надіслані до %s"
-
-#. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
-msgid "No message text!"
-msgstr "Повідомлення без тексту!"
-
-#. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
-#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
-#. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
-#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
-#, php-format
-msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
-msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
-msgstr[0] "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знак."
-msgstr[1] "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знаків."
-msgstr[2] "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знаків."
-
-#. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
-msgid "Recipient user not found."
-msgstr "Отримувача не знайдено."
-
-#. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
-msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
-msgstr ""
-"Не вдається надіслати пряме повідомлення користувачеві, який не є вашим "
-"другом."
-
-#. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
-#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
-#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
-msgid ""
-"Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
+#. TRANS: Client error displayed when requesting profile information for a
+#. non-existing profile.
+#: actions/apiexternalprofileshow.php:60
+msgid "Profile not found."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Не надсилайте повідомлень самому собі; поговоріть самі з собою тихенько, так "
-"щоб ніхто не почув."
-
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
-#. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
-msgid "No status found with that ID."
-msgstr "Жодних статусів з таким ID."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
-msgid "This status is already a favorite."
-msgstr "Цей статус вже є обраним."
-
-#. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
-#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
-msgid "Could not create favorite."
-msgstr "Не можна позначити як обране."
 
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
-msgid "That status is not a favorite."
-msgstr "Цей статус не є обраним."
-
-#. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
-#. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
-msgid "Could not delete favorite."
-msgstr "Не можна видалити зі списку обраних."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
+#. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be
+#. found.
+#: actions/apifriendshipscreate.php:90
 msgid "Could not follow user: profile not found."
 msgstr "Не вдалося додати користувача: користувача не знайдено."
 
 msgid "Could not follow user: profile not found."
 msgstr "Не вдалося додати користувача: користувача не знайдено."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already
+#. being followed.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
+#: actions/apifriendshipscreate.php:97
 #, php-format
 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
 msgstr "Не вдалося додати користувача: %s вже присутній у вашому списку."
 
 #, php-format
 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
 msgstr "Не вдалося додати користувача: %s вже присутній у вашому списку."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
+#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
+#: actions/apifriendshipsdestroy.php:87 actions/apimediaupload.php:63
+#: lib/action.php:144
+msgid "This method requires a POST."
+msgstr "Цей метод потребує POST."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be
+#. found.
+#: actions/apifriendshipsdestroy.php:107
 msgid "Could not unfollow user: User not found."
 msgstr "Не вдалося відмінити підписку: користувача не знайдено."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
 msgid "Could not unfollow user: User not found."
 msgstr "Не вдалося відмінити підписку: користувача не знайдено."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
+#: actions/apifriendshipsdestroy.php:119
 msgid "You cannot unfollow yourself."
 msgstr "Ви не можете відписатись від самого себе."
 
 msgid "You cannot unfollow yourself."
 msgstr "Ви не можете відписатись від самого себе."
 
-#. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
+#. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API
+#. call checking if a friendship exists.
+#: actions/apifriendshipsexists.php:86
 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
-msgstr ""
-"Два чинних ID або двоє чинних імен користувачів (ніків) мають бути "
-"представлені."
+msgstr "Два чинних ID або двоє чинних імен користувачів (ніків) мають бути представлені."
 
 
-#. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
+#. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined
+#. showing friendship.
+#: actions/apifriendshipsshow.php:128
 msgid "Could not determine source user."
 msgstr "Не вдалось встановити джерело користувача."
 
 msgid "Could not determine source user."
 msgstr "Не вдалось встановити джерело користувача."
 
-#. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
+#. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined
+#. showing friendship.
+#: actions/apifriendshipsshow.php:136
 msgid "Could not find target user."
 msgstr "Не вдалося знайти цільового користувача."
 
 msgid "Could not find target user."
 msgstr "Не вдалося знайти цільового користувача."
 
-#. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
-#. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
-#. TRANS: Group edit form validation error.
-#. TRANS: Group create form validation error.
-#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
-msgid "Nickname already in use. Try another one."
-msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
-
-#. TRANS: Client error in form for group creation.
-#. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
-#. TRANS: Group edit form validation error.
-#. TRANS: Group create form validation error.
-#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
-msgid "Not a valid nickname."
-msgstr "Це недійсне ім’я користувача."
-
-#. TRANS: Client error in form for group creation.
-#. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
-#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
-#. TRANS: Group edit form validation error.
-#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
-#. TRANS: Group create form validation error.
-#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
-msgid "Homepage is not a valid URL."
-msgstr "Веб-сторінка має недійсну URL-адресу."
-
-#. TRANS: Client error in form for group creation.
-#. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
-#. TRANS: Group edit form validation error.
-#. TRANS: Group create form validation error.
-#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
-msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
-msgstr "Повне ім’я надто довге (не більше 255 символів)."
+#. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-
+#. existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-
+#. existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not
+#. exist.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not
+#. exist.
+#. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-
+#. existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid
+#. group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be
+#. found.
+#. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for
+#. a non-existing group.
+#: actions/apigroupadmins.php:71 actions/apigroupismember.php:90
+#: actions/apigroupjoin.php:90 actions/apigroupleave.php:90
+#: actions/apigroupmembership.php:69 actions/apigroupprofileupdate.php:95
+#: actions/apigroupshow.php:78 actions/apitimelinegroup.php:85
+msgid "Group not found."
+msgstr "Спільноту не знайдено."
 
 
-#. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
+#. TRANS: Client error shown when providing too long a description during
+#. group creation.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
-#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the
+#. "Edit application" form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Group edit form validation error.
-#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
+#. TRANS: Client error shown when providing too long a description when
+#. editing a list.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Form validation error in New application form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
 #. TRANS: Form validation error in New application form.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
+#: actions/apigroupcreate.php:147 actions/apigroupprofileupdate.php:215
+#: actions/editapplication.php:200 actions/editgroup.php:210
+#: actions/editpeopletag.php:263 actions/newapplication.php:118
+#: actions/newgroup.php:114
 #, php-format
 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
 #, php-format
 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
@@ -626,16 +872,8 @@ msgstr[0] "Опис надто довгий (максимум — %d знак)."
 msgstr[1] "Опис надто довгий (максимум — %d знаків)."
 msgstr[2] "Опис надто довгий (максимум — %d знаків)."
 
 msgstr[1] "Опис надто довгий (максимум — %d знаків)."
 msgstr[2] "Опис надто довгий (максимум — %d знаків)."
 
-#. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
-#. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
-#. TRANS: Group edit form validation error.
-#. TRANS: Group create form validation error.
-#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
-msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
-msgstr "Розташування надто довге (не більше 255 символів)."
-
-#. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
+#. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group
+#. creation.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
@@ -643,6 +881,8 @@ msgstr "Розташування надто довге (не більше 255 с
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
+#: actions/apigroupcreate.php:170 actions/apigroupprofileupdate.php:244
+#: actions/editgroup.php:231 actions/newgroup.php:132
 #, php-format
 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
 #, php-format
 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
@@ -650,255 +890,286 @@ msgstr[0] "Надто багато додаткових імен! Максиму
 msgstr[1] "Надто багато додаткових імен! Максимум становить %d."
 msgstr[2] "Надто багато додаткових імен! Максимум становить %d."
 
 msgstr[1] "Надто багато додаткових імен! Максимум становить %d."
 msgstr[2] "Надто багато додаткових імен! Максимум становить %d."
 
-#. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
-#. TRANS: %s is the invalid alias.
-#. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
-#. TRANS: %s is the invalid alias.
-#, php-format
-msgid "Invalid alias: \"%s\"."
-msgstr "Помилкове додаткове ім’я: «%s»."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
-#. TRANS: %s is the alias that is already in use.
-#. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
-#. TRANS: %s is the already used alias.
-#. TRANS: Group edit form validation error.
-#. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
-#, php-format
-msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
-msgstr "Додаткове ім’я «%s» вже використовується. Спробуйте інше."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
-#. TRANS: Group edit form validation error.
-msgid "Alias can't be the same as nickname."
-msgstr "Додаткове ім’я не може бути таким самим що й основне."
-
-#. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
-#. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
-#. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
-msgid "Group not found."
-msgstr "Спільноту не знайдено."
-
-#. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
-#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
+#. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is
+#. already a member of.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a
+#. member.
+#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a
+#. member of.
+#: actions/apigroupjoin.php:95 actions/joingroup.php:94 lib/command.php:296
 msgid "You are already a member of that group."
 msgstr "Ви вже стоїте у цій спільноти."
 
 msgid "You are already a member of that group."
 msgstr "Ви вже стоїте у цій спільноти."
 
-#. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
-#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
+#. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is
+#. blocked from joining.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being
+#. blocked form joining it.
+#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked
+#. from joining.
+#: actions/apigroupjoin.php:100 actions/joingroup.php:99 lib/command.php:301
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Адміністратор спільноти заблокував ваш профіль."
 
 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Адміністратор спільноти заблокував ваш профіль."
 
 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
-#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
+#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for
+#. which the join failed.
 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: actions/apigroupjoin.php:108 actions/joingroup.php:125 lib/command.php:310
 #, php-format
 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до спільноти %2$s."
 
 #, php-format
 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Не вдалось долучити користувача %1$s до спільноти %2$s."
 
-#. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
+#. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not
+#. a member of.
+#: actions/apigroupleave.php:100
 msgid "You are not a member of this group."
 msgstr "Ви не стоїте у цій спільноті."
 
 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
 msgid "You are not a member of this group."
 msgstr "Ви не стоїте у цій спільноті."
 
 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
-#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
+#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for
+#. which the leave failed.
 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: actions/apigroupleave.php:108 actions/leavegroup.php:117
+#: lib/command.php:355
 #, php-format
 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Не вдалось видалити користувача %1$s зі спільноти %2$s."
 
 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
 #, php-format
 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Не вдалось видалити користувача %1$s зі спільноти %2$s."
 
 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
+#: actions/apigrouplist.php:91
 #, php-format
 msgid "%s's groups"
 msgstr "Спільноти %s"
 
 #, php-format
 msgid "%s's groups"
 msgstr "Спільноти %s"
 
-#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
+#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site
+#. name, %2$s is a user name.
+#: actions/apigrouplist.php:101
 #, php-format
 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
 msgstr "Спільноти на %1$s, до яких долучився %2$s."
 
 #, php-format
 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
 msgstr "Спільноти на %1$s, до яких долучився %2$s."
 
-#. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is
+#. a site name.
 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
 #. TRANS: %s is a nickname.
 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
 #. TRANS: %s is a nickname.
+#: actions/apigrouplistall.php:86 actions/usergroups.php:55
 #, php-format
 msgid "%s groups"
 msgstr "Спільноти %s"
 
 #, php-format
 msgid "%s groups"
 msgstr "Спільноти %s"
 
-#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s
+#. is a site name.
+#: actions/apigrouplistall.php:91
 #, php-format
 msgid "groups on %s"
 msgstr "спільноти на %s"
 
 #, php-format
 msgid "groups on %s"
 msgstr "спільноти на %s"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
-#. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an
+#. admin.
+#. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a
+#. group admin.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings
+#. while not being a group admin.
+#: actions/apigroupprofileupdate.php:100 actions/editgroup.php:106
+#: actions/editgroup.php:163 actions/grouplogo.php:107
 msgid "You must be an admin to edit the group."
 msgid "You must be an admin to edit the group."
-msgstr ""
-"Ви маєте бути наділені правами адміністратора, аби відредагувати властивості "
-"даної спільноти."
+msgstr "Ви маєте бути наділені правами адміністратора, аби відредагувати властивості даної спільноти."
 
 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
 
 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
+#: actions/apigroupprofileupdate.php:153 actions/editgroup.php:256
 msgid "Could not update group."
 msgstr "Не вдалося оновити спільноту."
 
 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
 msgid "Could not update group."
 msgstr "Не вдалося оновити спільноту."
 
 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
+#: actions/apigroupprofileupdate.php:170 actions/editgroup.php:263
+#: classes/User_group.php:664
 msgid "Could not create aliases."
 msgstr "Неможна призначити додаткові імена."
 
 msgid "Could not create aliases."
 msgstr "Неможна призначити додаткові імена."
 
-#. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
-#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
-msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
-msgstr ""
-"Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких "
-"інтервалів."
-
-#. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
-#. TRANS: Group create form validation error.
-msgid "Alias cannot be the same as nickname."
-msgstr "Додаткове ім’я не може збігатися з псевдонімом."
-
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
-#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-
+#. existing list.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#: actions/apilist.php:79 actions/apilistmember.php:68
+#: actions/apilistsubscriber.php:45 actions/apitimelinelist.php:92
+#: lib/apilistusers.php:65
 msgid "List not found."
 msgstr "Список не знайдено."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
 msgid "List not found."
 msgstr "Список не знайдено."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
+#: actions/apilist.php:136
 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
 msgstr "Ви не можете оновити списки, які вам не належать."
 
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
 msgstr "Ви не можете оновити списки, які вам не належать."
 
 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list
+#. members.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list
+#. subscribers action.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing
+#. from a list.
+#: actions/apilist.php:148 actions/apilistmembers.php:59
+#: actions/apilistmembers.php:104 actions/apilistsubscribers.php:48
+#: actions/apilistsubscribers.php:79
 msgid "An error occured."
 msgstr "Сталася помилка."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
 msgid "An error occured."
 msgstr "Сталася помилка."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
+#: actions/apilist.php:173
 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
 msgstr "Ви не можете видаляти списки, які вам не належать."
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
 msgstr "Ви не можете видаляти списки, які вам не належать."
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
+#: actions/apilistmember.php:94
 msgid "The specified user is not a member of this list."
 msgstr "Зазначений користувач не входить до цього списку."
 
 msgid "The specified user is not a member of this list."
 msgstr "Зазначений користувач не входить до цього списку."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without
+#. having the right to do so.
+#: actions/apilistmembers.php:46
 msgid "You are not allowed to add members to this list."
 msgstr "Вам не дозволено додавати учасників до цього списку."
 
 msgid "You are not allowed to add members to this list."
 msgstr "Вам не дозволено додавати учасників до цього списку."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without
+#. specifying them.
+#: actions/apilistmembers.php:51 actions/apilistmembers.php:89
 msgid "You must specify a member."
 msgstr "Необхідно зазначити учасника."
 
 msgid "You must specify a member."
 msgstr "Необхідно зазначити учасника."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list
+#. without having the right to do so.
+#: actions/apilistmembers.php:84
 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
 msgstr "Вам не дозволено видаляти учасників з цього списку."
 
 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
 msgstr "Вам не дозволено видаляти учасників з цього списку."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is
+#. not part of a list.
+#: actions/apilistmembers.php:99
 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
-msgstr ""
-"Користувач, якого ви намагаєтеся видалити зі списку, не зазначений в цьому "
-"списку."
+msgstr "Користувач, якого ви намагаєтеся видалити зі списку, не зазначений в цьому списку."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
+#: actions/apilists.php:137
 msgid "A list must have a name."
 msgstr "Список повинен мати назву."
 
 msgid "A list must have a name."
 msgstr "Список повинен мати назву."
 
-#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
+#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is
+#. nagative.
+#: actions/apilistsubscriber.php:65
 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
 msgstr "Зазначений користувач не є підписаним до цього списку."
 
 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
 msgstr "Зазначений користувач не є підписаним до цього списку."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-
+#. subscribed list.
+#: actions/apilistsubscribers.php:72
 msgid "You are not subscribed to this list."
 msgstr "Ви не підписані до цього списку."
 
 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
 msgid "You are not subscribed to this list."
 msgstr "Ви не підписані до цього списку."
 
 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
+#: actions/apimediaupload.php:95
 msgid "Upload failed."
 msgstr "Збій при завантаженні."
 
 msgid "Upload failed."
 msgstr "Збій при завантаженні."
 
-#. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
+#. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or
+#. verifier is invalid.
+#: actions/apioauthaccesstoken.php:97
 msgid "Invalid request token or verifier."
 msgstr "Неправильний запит токену або його підтвердження."
 
 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
 msgid "Invalid request token or verifier."
 msgstr "Неправильний запит токену або його підтвердження."
 
 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
+#: actions/apioauthauthorize.php:104
 msgid "No oauth_token parameter provided."
 msgstr "Жодного параметру oauth_token не забезпечено."
 
 msgid "No oauth_token parameter provided."
 msgstr "Жодного параметру oauth_token не забезпечено."
 
-#. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
+#. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the
+#. OAuth API.
+#: actions/apioauthauthorize.php:112 actions/apioauthauthorize.php:126
 msgid "Invalid request token."
 msgstr "Неправильний запит токену."
 
 msgid "Invalid request token."
 msgstr "Неправильний запит токену."
 
-#. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
+#. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the
+#. OAuth API.
+#: actions/apioauthauthorize.php:118
 msgid "Request token already authorized."
 msgstr "Токен запиту вже авторизовано."
 
 msgid "Request token already authorized."
 msgstr "Токен запиту вже авторизовано."
 
-#. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
+#. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password
+#. was passed to the OAuth API.
+#: actions/apioauthauthorize.php:165
 msgid "Invalid nickname / password!"
 msgstr "Недійсне ім’я / пароль!"
 
 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
 msgid "Invalid nickname / password!"
 msgstr "Недійсне ім’я / пароль!"
 
 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
+#: actions/apioauthauthorize.php:208
 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
 msgstr "Помилка бази даних при додаванні параметру oauth_token_association."
 
 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
 msgstr "Помилка бази даних при додаванні параметру oauth_token_association."
 
-#. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
+#. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in
+#. the OAuth API.
 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
-#. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
-#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
+#. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit
+#. application.
+#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail
+#. settings.
 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
-#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
-#. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
+#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant
+#. Messaging settings.
+#. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on
+#. form submission.
 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
-#. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
-#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
+#. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the
+#. password recovery form.
+#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS
+#. settings.
+#: actions/apioauthauthorize.php:285 actions/avatarsettings.php:296
+#: actions/editapplication.php:142 actions/emailsettings.php:305
+#: actions/grouplogo.php:326 actions/imsettings.php:259
+#: actions/newapplication.php:65 actions/oauthconnectionssettings.php:144
+#: actions/recoverpassword.php:45 actions/smssettings.php:271
 msgid "Unexpected form submission."
 msgstr "Несподіване представлення форми."
 
 msgid "Unexpected form submission."
 msgstr "Несподіване представлення форми."
 
-#. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
+#. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an
+#. external application.
+#: actions/apioauthauthorize.php:354
 msgid "An application would like to connect to your account"
 msgstr "Запит на дозвіл під’єднатися до вашого облікового запису"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
 msgid "An application would like to connect to your account"
 msgstr "Запит на дозвіл під’єднатися до вашого облікового запису"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
+#: actions/apioauthauthorize.php:371
 msgid "Allow or deny access"
 msgstr "Дозволити або заборонити доступ"
 
 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
 msgid "Allow or deny access"
 msgstr "Дозволити або заборонити доступ"
 
 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
-#. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is
+#. the StatusNet sitename.
+#: actions/apioauthauthorize.php:392
 #, php-format
 msgid ""
 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
 "parties you trust."
 #, php-format
 msgid ""
 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
 "parties you trust."
-msgstr ""
-"Додаток запитує дозвіл на <strong>%3$s</strong> до вашого акаунту %4$s. Ви "
-"повинні надавати дозвіл на доступ до вашого акаунту %4$s лише тим стороннім "
-"додаткам, яким ви довіряєте."
+msgstr "Додаток запитує дозвіл на <strong>%3$s</strong> до вашого акаунту %4$s. Ви повинні надавати дозвіл на доступ до вашого акаунту %4$s лише тим стороннім додаткам, яким ви довіряєте."
 
 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
 
 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
-#. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
+#. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the
+#. organisation behind the application,
 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
+#: actions/apioauthauthorize.php:400
 #, php-format
 msgid ""
 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
 #, php-format
 msgid ""
 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
-"the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
-"give access to your %4$s account to third parties you trust."
-msgstr ""
-"Додаток <strong>%1$s</strong> від <strong>%2$s</strong> запитує дозвіл на "
-"<strong>%3$s</strong> дані вашого акаунту %4$s. Ви повинні надавати дозвіл "
-"на доступ до вашого акаунту %4$s лише тим стороннім додаткам, яким ви "
-"довіряєте."
+"the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only"
+" give access to your %4$s account to third parties you trust."
+msgstr "Додаток <strong>%1$s</strong> від <strong>%2$s</strong> запитує дозвіл на <strong>%3$s</strong> дані вашого акаунту %4$s. Ви повинні надавати дозвіл на доступ до вашого акаунту %4$s лише тим стороннім додаткам, яким ви довіряєте."
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
+#: actions/apioauthauthorize.php:422
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Account"
 msgstr "Акаунт"
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Account"
 msgstr "Акаунт"
@@ -908,143 +1179,173 @@ msgstr "Акаунт"
 #. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+#: actions/apioauthauthorize.php:426 actions/profilesettings.php:102
+#: actions/register.php:406 lib/groupeditform.php:147
+#: lib/togglepeopletag.php:107
 msgid "Nickname"
 msgstr "Ім’я користувача"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Nickname"
 msgstr "Ім’я користувача"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
+#: actions/apioauthauthorize.php:430 actions/login.php:181
+#: actions/register.php:412
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
+#. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing
+#. access to an account
 #. TRANS: by an external application.
 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
 #. TRANS: by an external application.
 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
+#: actions/apioauthauthorize.php:445 actions/emailsettings.php:125
+#: actions/imsettings.php:136 actions/smssettings.php:132
+#: lib/applicationeditform.php:351
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
+#. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an
+#. external application.
+#: actions/apioauthauthorize.php:452
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Allow"
 msgstr "Дозволити"
 
 #. TRANS: Form instructions.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Allow"
 msgstr "Дозволити"
 
 #. TRANS: Form instructions.
+#: actions/apioauthauthorize.php:469
 msgid "Authorize access to your account information."
 msgstr "Дозвіл на доступ до вашого облікового запису."
 
 msgid "Authorize access to your account information."
 msgstr "Дозвіл на доступ до вашого облікового запису."
 
-#. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
+#. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an
+#. application.
+#: actions/apioauthauthorize.php:561
 msgid "Authorization canceled."
 msgstr "Авторизацію скасовано."
 
 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
 #. TRANS: %s is an OAuth token.
 msgid "Authorization canceled."
 msgstr "Авторизацію скасовано."
 
 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
 #. TRANS: %s is an OAuth token.
+#: actions/apioauthauthorize.php:565
 #, php-format
 msgid "The request token %s has been revoked."
 msgstr "Запит токену %s було скасовано."
 
 #, php-format
 msgid "The request token %s has been revoked."
 msgstr "Запит токену %s було скасовано."
 
-#. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
+#. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client
+#. application was successfully authorized to access the user's account with
+#. OAuth.
+#: actions/apioauthauthorize.php:588
 msgid "You have successfully authorized the application"
 msgstr "Ви успішно авторизували додаток"
 
 msgid "You have successfully authorized the application"
 msgstr "Ви успішно авторизували додаток"
 
-#. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
+#. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was
+#. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
+#: actions/apioauthauthorize.php:592
 msgid ""
 "Please return to the application and enter the following security code to "
 "complete the process."
 msgid ""
 "Please return to the application and enter the following security code to "
 "complete the process."
-msgstr ""
-"Будь ласка, поверніться до додатку і уведіть наступний код безпеки, аби "
-"завершити процес."
+msgstr "Будь ласка, поверніться до додатку і уведіть наступний код безпеки, аби завершити процес."
 
 
-#. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
+#. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was
+#. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
 #. TRANS: %s is the authorised application name.
 #. TRANS: %s is the authorised application name.
+#: actions/apioauthauthorize.php:599
 #, php-format
 msgid "You have successfully authorized %s"
 msgstr "Ви успішно авторизували додаток %s"
 
 #, php-format
 msgid "You have successfully authorized %s"
 msgstr "Ви успішно авторизували додаток %s"
 
-#. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
+#. TRANS: Message notifying the user that the client application was
+#. successfully authorized to access the user's account with OAuth.
 #. TRANS: %s is the authorised application name.
 #. TRANS: %s is the authorised application name.
+#: actions/apioauthauthorize.php:606
 #, php-format
 msgid ""
 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
 "process."
 #, php-format
 msgid ""
 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
 "process."
-msgstr ""
-"Будь ласка, поверніться на %s і уведіть наступний код безпеки, аби завершити "
-"процес."
+msgstr "Будь ласка, поверніться на %s і уведіть наступний код безпеки, аби завершити процес."
 
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
+#. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or
+#. DELETE.
 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
+#: actions/apistatusesdestroy.php:109
 msgid "This method requires a POST or DELETE."
 msgstr "Цей метод потребує або НАПИСАТИ, або ВИДАЛИТИ."
 
 msgid "This method requires a POST or DELETE."
 msgstr "Цей метод потребує або НАПИСАТИ, або ВИДАЛИТИ."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
+#: actions/apistatusesdestroy.php:119
+msgid "No status found with that ID."
+msgstr "Жодних статусів з таким ID."
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
+#: actions/apistatusesdestroy.php:134
 msgid "You may not delete another user's status."
 msgstr "Ви не можете видалити статус іншого користувача."
 
 msgid "You may not delete another user's status."
 msgstr "Ви не можете видалити статус іншого користувача."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
-#. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
-#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
+#. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice
+#. through the API.
+#. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting
+#. notice.
 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
+#: actions/apistatusesretweet.php:64 actions/apistatusesretweets.php:67
+#: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:129
 msgid "No such notice."
 msgstr "Такого допису немає."
 
 msgid "No such notice."
 msgstr "Такого допису немає."
 
-#. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
-#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
-#. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
-#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
-#. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
+#. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API
+#. status show.
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
+#: actions/apistatusesshow.php:115 lib/atompubaction.php:58
+#: lib/atompubaction.php:71 lib/atompubaction.php:76 lib/atompubaction.php:81
 msgid "HTTP method not supported."
 msgstr "HTTP спосіб не підтримується."
 
 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
 #. TRANS: %s is the requested output format.
 msgid "HTTP method not supported."
 msgstr "HTTP спосіб не підтримується."
 
 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
 #. TRANS: %s is the requested output format.
+#: actions/apistatusesshow.php:140
 #, php-format
 msgid "Unsupported format: %s."
 msgstr "Формат, який не підтримується: %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
 #, php-format
 msgid "Unsupported format: %s."
 msgstr "Формат, який не підтримується: %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
+#: actions/apistatusesshow.php:151
 msgid "Status deleted."
 msgstr "Статус видалено."
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
 msgid "Status deleted."
 msgstr "Статус видалено."
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
+#: actions/apistatusesshow.php:158
 msgid "No status with that ID found."
 msgstr "Не знайдено жодних статусів з таким ID."
 
 msgid "No status with that ID found."
 msgstr "Не знайдено жодних статусів з таким ID."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the
+#. Atom format.
+#: actions/apistatusesshow.php:223
 msgid "Can only delete using the Atom format."
 msgstr "Можна видалити тільки у форматі Atom."
 
 msgid "Can only delete using the Atom format."
 msgstr "Можна видалити тільки у форматі Atom."
 
-#. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
-#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
+#. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices
+#. of other users.
+#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made
+#. by the current user.
+#: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
 msgid "Cannot delete this notice."
 msgstr "Не вдається видалити цей допис."
 
 msgid "Cannot delete this notice."
 msgstr "Не вдається видалити цей допис."
 
-#. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
+#. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the
+#. deleted notice.
+#: actions/apistatusesshow.php:243
 #, php-format
 msgid "Deleted notice %d"
 msgstr "Вилучене повідомлення %d"
 
 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
 #, php-format
 msgid "Deleted notice %d"
 msgstr "Вилучене повідомлення %d"
 
 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
+#: actions/apistatusesupdate.php:206
 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
 msgstr "Клієнт мусить надати параметр «статус» зі значенням."
 
 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
 msgstr "Клієнт мусить надати параметр «статус» зі значенням."
 
-#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
-#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
-#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
-#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
-#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
-#, php-format
-msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
-msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
-msgstr[0] "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знак."
-msgstr[1] "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знаків."
-msgstr[2] "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знаків."
-
 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
+#: actions/apistatusesupdate.php:243
 msgid "Parent notice not found."
 msgstr "Початковий допис не знайдено."
 
 msgid "Parent notice not found."
 msgstr "Початковий допис не знайдено."
 
@@ -1052,45 +1353,32 @@ msgstr "Початковий допис не знайдено."
 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
+#: actions/apistatusesupdate.php:270 actions/newnotice.php:145
 #, php-format
 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
 #, php-format
 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
-msgstr[0] ""
-"Максимальна довжина допису становить %d знак, включно з URL-адресою "
-"вкладення."
-msgstr[1] ""
-"Максимальна довжина допису становить %d знаків, включно з URL-адресою "
-"вкладення."
-msgstr[2] ""
-"Максимальна довжина допису становить %d знаків, включно з URL-адресою "
-"вкладення."
-
-#. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
+msgstr[0] "Максимальна довжина допису становить %d знак, включно з URL-адресою вкладення."
+msgstr[1] "Максимальна довжина допису становить %d знаків, включно з URL-адресою вкладення."
+msgstr[2] "Максимальна довжина допису становить %d знаків, включно з URL-адресою вкладення."
+
+#. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an
+#. unsupported format.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an
+#. unsupported format.
+#: actions/apisubscriptions.php:220 actions/apisubscriptions.php:250
 msgid "Unsupported format."
 msgstr "Формат не підтримується."
 
 msgid "Unsupported format."
 msgstr "Формат не підтримується."
 
-#. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
-#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
-msgstr "%1$s / Обрані від %2$s"
-
-#. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
-#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
-#. TRANS: %3$s is a user nickname.
-#, php-format
-msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
-msgstr "%1$s, оновлення обраних дописів %2$s / %3$s."
-
 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
 #. TRANS: %s is the error message.
 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
 #. TRANS: %s is the error message.
+#: actions/apitimelinelist.php:151
 #, php-format
 msgid "Could not generate feed for list - %s"
 msgstr "Не вдалося створити канал для списку — %s"
 
 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Could not generate feed for list - %s"
 msgstr "Не вдалося створити канал для списку — %s"
 
 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
+#: actions/apitimelinementions.php:107
 #, php-format
 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
 msgstr "%1$s / Оновленні відповіді %2$s"
 #, php-format
 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
 msgstr "%1$s / Оновленні відповіді %2$s"
@@ -1098,44 +1386,56 @@ msgstr "%1$s / Оновленні відповіді %2$s"
 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
+#: actions/apitimelinementions.php:122
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
-msgstr "%1$s оновив цю відповідь на допис від %2$s / %3$s."
+msgid "%1$s updates that reply to updates from %3$s / %2$s."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
 
 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
+#: actions/apitimelinepublic.php:191 actions/publicrss.php:103
 #, php-format
 msgid "%s public timeline"
 msgstr "%s загальна стрічка"
 
 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "%s public timeline"
 msgstr "%s загальна стрічка"
 
 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
+#: actions/apitimelinepublic.php:197
 #, php-format
 msgid "%s updates from everyone!"
 msgstr "%s оновлення від усіх!"
 
 #, php-format
 msgid "%s updates from everyone!"
 msgstr "%s оновлення від усіх!"
 
-#. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
+#. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for
+#. 'retweeted by me'.
+#: actions/apitimelineretweetedbyme.php:68
 msgid "Unimplemented."
 msgstr "Метод не виконується."
 
 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
 msgid "Unimplemented."
 msgstr "Метод не виконується."
 
 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
+#: actions/apitimelineretweetedtome.php:94
 #, php-format
 msgid "Repeated to %s"
 msgstr "Повторено для %s"
 
 #, php-format
 msgid "Repeated to %s"
 msgstr "Повторено для %s"
 
-#. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
-#. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
+#. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are
+#. repeats in user's inbox.
+#. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user
+#. profile name.
+#: actions/apitimelineretweetedtome.php:99
 #, php-format
 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
 msgstr "Дописи %1$s, що вони були повторені %2$s / %3$s."
 
 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
 #, php-format
 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
 msgstr "Дописи %1$s, що вони були повторені %2$s / %3$s."
 
 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:95
 #, php-format
 msgid "Repeats of %s"
 msgstr "Повторення %s"
 
 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
 #, php-format
 msgid "Repeats of %s"
 msgstr "Повторення %s"
 
 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
-#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is
+#. the user profile name.
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:103
 #, php-format
 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
 msgstr "Дописи %1$s, які повторював %2$s / %3$s."
 #, php-format
 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
 msgstr "Дописи %1$s, які повторював %2$s / %3$s."
@@ -1144,6 +1444,7 @@ msgstr "Дописи %1$s, які повторював %2$s / %3$s."
 #. TRANS: %s is the tag.
 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
 #. TRANS: %s is the tag.
 #. TRANS: %s is the tag.
 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
 #. TRANS: %s is the tag.
+#: actions/apitimelinetag.php:99 actions/tag.php:64
 #, php-format
 msgid "Notices tagged with %s"
 msgstr "Дописи позначені з %s"
 #, php-format
 msgid "Notices tagged with %s"
 msgstr "Дописи позначені з %s"
@@ -1152,339 +1453,431 @@ msgstr "Дописи позначені з %s"
 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
 #. TRANS: Tag feed description.
 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
 #. TRANS: Tag feed description.
 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
+#: actions/apitimelinetag.php:103 actions/tagrss.php:66
 #, php-format
 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
 msgstr "Оновлення позначені з %1$s на %2$s!"
 
 #, php-format
 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
 msgstr "Оновлення позначені з %1$s на %2$s!"
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
+#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's
+#. timeline.
+#: actions/apitimelineuser.php:323
 msgid "Only the user can add to their own timeline."
 msgstr "Користувач може робити доповнення тільки до своєї власної хронології."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
 msgid "Only the user can add to their own timeline."
 msgstr "Користувач може робити доповнення тільки до своєї власної хронології."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
+#: actions/apitimelineuser.php:329
 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
 msgstr "Приймати лише AtomPub для веб-стрічок формату Atom."
 
 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
 msgstr "Приймати лише AtomPub для веб-стрічок формату Atom."
 
 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
+#: actions/apitimelineuser.php:335
 msgid "Atom post must not be empty."
 msgstr "Запис Atom не повинен бути порожнім."
 
 msgid "Atom post must not be empty."
 msgstr "Запис Atom не повинен бути порожнім."
 
-#. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
+#. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-
+#. formed XML.
+#: actions/apitimelineuser.php:344
 msgid "Atom post must be well-formed XML."
 msgstr "Запис Atom має бути у правильно сформованому XML."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
 msgid "Atom post must be well-formed XML."
 msgstr "Запис Atom має бути у правильно сформованому XML."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
+#: actions/apitimelineuser.php:350 actions/atompubmembershipfeed.php:191
+#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:203
 msgid "Atom post must be an Atom entry."
 msgstr "POST-запит Atom має бути записом формату Atom."
 
 msgid "Atom post must be an Atom entry."
 msgstr "POST-запит Atom має бути записом формату Atom."
 
-#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
+#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not
+#. translate POST.
+#: actions/apitimelineuser.php:360
 msgid "Can only handle POST activities."
 msgstr "Можливою є обробка лише POST-запитів."
 
 msgid "Can only handle POST activities."
 msgstr "Можливою є обробка лише POST-запитів."
 
-#. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
+#. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object
+#. type.
 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
+#: actions/apitimelineuser.php:370
 #, php-format
 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
 msgstr "Неможливо опрацювати дії об’єкта типу «%s»."
 
 #, php-format
 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
 msgstr "Неможливо опрацювати дії об’єкта типу «%s»."
 
-#. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
+#. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through
+#. the API.
 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
+#: actions/apitimelineuser.php:403
 #, php-format
 msgid "No content for notice %d."
 msgstr "Допис %d не має змісту."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
 #, php-format
 msgid "No content for notice %d."
 msgstr "Допис %d не має змісту."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
+#: actions/apitimelineuser.php:430
 #, php-format
 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
 msgstr "Повідомлення з URI \"%s\" вже існує."
 
 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
 #, php-format
 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
 msgstr "Повідомлення з URI \"%s\" вже існує."
 
 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
+#: actions/apitrends.php:83
 msgid "API method under construction."
 msgstr "API метод наразі знаходиться у розробці."
 
 msgid "API method under construction."
 msgstr "API метод наразі знаходиться у розробці."
 
-#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-
+#. existing user.
+#: actions/apiuserprofileimage.php:60 actions/apiusershow.php:76
 msgid "User not found."
 msgstr "Сторінку не знайдено."
 
 msgid "User not found."
 msgstr "Сторінку не знайдено."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged
+#. in.
+#: actions/approvegroup.php:59 actions/cancelgroup.php:59
+#: actions/leavegroup.php:57
 msgid "You must be logged in to leave a group."
 msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити спільноту."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
 msgid "You must be logged in to leave a group."
 msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби залишити спільноту."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
+#. non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
+#. non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed
+#. without providing a group nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
+#. a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for
+#. a nickname that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
+#. specifying a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-
+#. existing group ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a
+#. non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-
+#. existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an
+#. object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group
+#. that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an
+#. object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-
+#. existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the
+#. Make Admin page.
+#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not
+#. exist.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was
+#. found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found
+#. requesting group page.
+#: actions/approvegroup.php:80 actions/approvegroup.php:91
+#: actions/atompubshowmembership.php:62 actions/blockedfromgroup.php:79
+#: actions/blockedfromgroup.php:86 actions/cancelgroup.php:79
+#: actions/cancelgroup.php:90 actions/deletegroup.php:85
+#: actions/deletegroup.php:96 actions/editgroup.php:99
+#: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:64 actions/foafgroup.php:71
+#: actions/groupblock.php:85 actions/groupbyid.php:82
+#: actions/grouplogo.php:100 actions/groupqueue.php:83
+#: actions/groupqueue.php:90 actions/grouprss.php:95 actions/grouprss.php:102
+#: actions/groupunblock.php:85 actions/joingroup.php:78
+#: actions/joingroup.php:89 actions/leavegroup.php:78
+#: actions/leavegroup.php:89 actions/makeadmin.php:87 lib/command.php:170
+#: lib/command.php:340 lib/groupaction.php:84 lib/groupaction.php:92
 msgid "No such group."
 msgstr "Такої спільноти не існує."
 
 msgid "No such group."
 msgstr "Такої спільноти не існує."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
-#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without
+#. providing a group name or group ID.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a
+#. nickname or ID for the group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing
+#. a group name or group ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without
+#. providing a group name or group ID.
+#: actions/approvegroup.php:86 actions/cancelgroup.php:85
+#: actions/deletegroup.php:91 actions/joingroup.php:84
+#: actions/leavegroup.php:84
 msgid "No nickname or ID."
 msgstr "Немає імені або ІД."
 
 msgid "No nickname or ID."
 msgstr "Немає імені або ІД."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not
+#. logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged
+#. in.
+#: actions/approvegroup.php:97 actions/approvesub.php:60
+#: actions/cancelgroup.php:96
 msgid "Must be logged in."
 msgstr "Мусите увійти до системи."
 
 msgid "Must be logged in."
 msgstr "Мусите увійти до системи."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not
+#. a group administrator.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join
+#. request without
 #. TRANS: being a group administrator.
 #. TRANS: being a group administrator.
+#: actions/approvegroup.php:104 actions/cancelgroup.php:104
 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
-msgstr ""
-"Лише адміністратор спільноти має право затверджувати чи скасовувати "
-"запрошення."
+msgstr "Лише адміністратор спільноти має право затверджувати чи скасовувати запрошення."
 
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
-#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without
+#. specifying a profile to approve.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout
+#. specifying a profile to approve.
+#: actions/approvegroup.php:108 actions/approvesub.php:66
 msgid "Must specify a profile."
 msgstr "Необхідно зазначити профіль."
 
 msgid "Must specify a profile."
 msgstr "Необхідно зазначити профіль."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-
+#. existing request.
 #. TRANS: %s is a nickname.
 #. TRANS: %s is a nickname.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group
+#. join request.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: actions/approvegroup.php:117 actions/cancelgroup.php:116
 #, php-format
 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
 #, php-format
 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
-msgstr ""
-"%s відсутній у черзі тих, що очікують затвердження модератором цієї "
-"спільноти."
+msgstr "%s відсутній у черзі тих, що очікують затвердження модератором цієї спільноти."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
+#: actions/approvegroup.php:124 actions/approvesub.php:82
 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
 msgstr "Внутрішня помилка: не отримано ані «скасувати», ані «відмінити»"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
 msgstr "Внутрішня помилка: не отримано ані «скасувати», ані «відмінити»"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
+#: actions/approvegroup.php:128 actions/approvesub.php:86
 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
 msgstr "Внутрішня помилка: отримано і «скасувати» і «відмінити»."
 
 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
 msgstr "Внутрішня помилка: отримано і «скасувати» і «відмінити»."
 
-#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
-#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
+#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request
+#. fails.
+#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for
+#. which the leave failed.
+#: actions/approvegroup.php:156 actions/cancelgroup.php:140
 #, php-format
 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
 #, php-format
 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
-msgstr ""
-"Не вдалося скасувати запит для користувача %1$s приєднатися до групи %2$s."
+msgstr "Не вдалося скасувати запит для користувача %1$s приєднатися до групи %2$s."
 
 
-#. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
+#. TRANS: Title for leave group page after group join request is
+#. approved/disapproved.
 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
+#: actions/approvegroup.php:166
 #, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s's request for %2$s"
 msgstr "Запит %1$s на вступ до %2$s"
 
 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
 #, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s's request for %2$s"
 msgstr "Запит %1$s на вступ до %2$s"
 
 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
+#: actions/approvegroup.php:173
 msgid "Join request approved."
 msgstr "Запит на приєднання до спільноти задовольнили."
 
 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
 msgid "Join request approved."
 msgstr "Запит на приєднання до спільноти задовольнили."
 
 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
+#: actions/approvegroup.php:176
 msgid "Join request canceled."
 msgstr "Запит на приєднання до спільноти відхилено."
 
 msgid "Join request canceled."
 msgstr "Запит на приєднання до спільноти відхилено."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-
+#. existing request.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: actions/approvesub.php:75
 #, php-format
 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
 #, php-format
 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
-msgstr ""
-"%s відсутній у черзі тих, що очікують вашого затвердження для підписки."
+msgstr "%s відсутній у черзі тих, що очікують вашого затвердження для підписки."
 
 
-#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
-#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
+#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request
+#. fails.
+#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which
+#. the leave failed.
+#: actions/approvesub.php:115
 #, php-format
 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
 #, php-format
 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
-msgstr ""
-"Не вдалося скасувати або схвалити запит для користувача %1$s приєднатися до "
-"групи %2$s."
+msgstr "Не вдалося скасувати або схвалити запит для користувача %1$s приєднатися до групи %2$s."
 
 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
 
 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
+#: actions/approvesub.php:125
 #, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s's request"
 msgstr "Запит від %1$s"
 
 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
 #, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s's request"
 msgstr "Запит від %1$s"
 
 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
+#: actions/approvesub.php:131
 msgid "Subscription approved."
 msgstr "Підписку затверджено."
 
 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
 msgid "Subscription approved."
 msgstr "Підписку затверджено."
 
 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
+#: actions/approvesub.php:134
 msgid "Subscription canceled."
 msgstr "Підписку скасовано."
 
 msgid "Subscription canceled."
 msgstr "Підписку скасовано."
 
-#. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
-#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, php-format
-msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
-msgstr "Дописи від %1$s, що їх було позначено як обрані на %2$s"
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
-msgid "Cannot add someone else's subscription."
-msgstr "Не вдається додати чужу підписку."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
-msgid "Can only handle favorite activities."
-msgstr "Можливою є обробка лише стрічки обраних дописів."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
-msgid "Can only fave notices."
-msgstr "Можна лише додавати дописи до обраних."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-msgid "Unknown notice."
-msgstr "Невідомий допис."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
-msgid "Already a favorite."
-msgstr "Вже у списку обраних."
-
 #. TRANS: Title for group membership feed.
 #. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: Title for group membership feed.
 #. TRANS: %s is a username.
+#: actions/atompubmembershipfeed.php:105
 #, php-format
 msgid "Group memberships of %s"
 msgstr "%s бере участь в таких спільнотах"
 
 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "Group memberships of %s"
 msgstr "%s бере участь в таких спільнотах"
 
 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
+#: actions/atompubmembershipfeed.php:110
 #, php-format
 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
 msgstr "Спільноти, до яких залучений %1$s на %2$s"
 
 #, php-format
 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
 msgstr "Спільноти, до яких залучений %1$s на %2$s"
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a
+#. group.
+#: actions/atompubmembershipfeed.php:180
 msgid "Cannot add someone else's membership."
 msgstr "Не вдається надати комусь членство."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
 msgid "Cannot add someone else's membership."
 msgstr "Не вдається надати комусь членство."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
+#: actions/atompubmembershipfeed.php:202
 msgid "Can only handle join activities."
 msgstr "Можливою є лише обробка POST-запитів."
 
 msgid "Can only handle join activities."
 msgstr "Можливою є лише обробка POST-запитів."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to join something which is not a
+#. group
+#: actions/atompubmembershipfeed.php:209
+msgid "Can only join groups."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing
+#. group.
+#: actions/atompubmembershipfeed.php:217
 msgid "Unknown group."
 msgstr "Невідома спільнота."
 
 msgid "Unknown group."
 msgstr "Невідома спільнота."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already
+#. subscribed group.
+#: actions/atompubmembershipfeed.php:225
 msgid "Already a member."
 msgstr "Вже є учасником."
 
 msgid "Already a member."
 msgstr "Вже є учасником."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while
+#. blocked from that group.
+#: actions/atompubmembershipfeed.php:233
 msgid "Blocked by admin."
 msgstr "Заблоковано адміністратором."
 
 msgid "Blocked by admin."
 msgstr "Заблоковано адміністратором."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
-msgid "No such favorite."
-msgstr "Немає такого обраного допису."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
-msgid "Cannot delete someone else's favorite."
-msgstr "Не вдається видалити допис з чужого списку обраних."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-
+#. subscribed group
+#: actions/atompubshowmembership.php:72
 msgid "Not a member."
 msgstr "Не є учасником."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
 msgid "Not a member."
 msgstr "Не є учасником."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
+#: actions/atompubshowmembership.php:114
 msgid "Cannot delete someone else's membership."
 msgstr "Неможливо позбавити когось членства."
 
 msgid "Cannot delete someone else's membership."
 msgstr "Неможливо позбавити когось членства."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a
+#. non-existing profile ID.
 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
+#: actions/atompubshowsubscription.php:58
+#: actions/atompubshowsubscription.php:69
+#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:59
 #, php-format
 msgid "No such profile id: %d."
 msgstr "Немає такого ідентифікатора профілю: %d."
 
 #, php-format
 msgid "No such profile id: %d."
 msgstr "Немає такого ідентифікатора профілю: %d."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
-#. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a
+#. non-subscribed profile ID.
+#. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the
+#. profile that was not subscribed to.
+#: actions/atompubshowsubscription.php:78
 #, php-format
 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
 msgstr "Профіль %1$d не є підписаним до профілю %2$d."
 
 #, php-format
 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
 msgstr "Профіль %1$d не є підписаним до профілю %2$d."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of
+#. another user.
+#: actions/atompubshowsubscription.php:122
 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
 msgstr "Не вдається видалити чужу підписку."
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
 msgstr "Не вдається видалити чужу підписку."
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
+#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:120
 #, php-format
 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
 msgstr "Люди, до яких підписаний %1$s на %2$s"
 
 #, php-format
 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
 msgstr "Люди, до яких підписаний %1$s на %2$s"
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
+#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:192
+msgid "Cannot add someone else's subscription."
+msgstr "Не вдається додати чужу підписку."
+
 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
+#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:214
 msgid "Can only handle Follow activities."
 msgstr "Можливою є обробка активності лише щодо підписок."
 
 msgid "Can only handle Follow activities."
 msgstr "Можливою є обробка активності лише щодо підписок."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
+#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a
+#. person.
+#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:221
 msgid "Can only follow people."
 msgstr "Можливе лише слідування людьми."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
 msgid "Can only follow people."
 msgstr "Можливе лише слідування людьми."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
+#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:230
 #, php-format
 msgid "Unknown profile %s."
 msgstr "Невідомий профіль %s."
 
 #, php-format
 msgid "Unknown profile %s."
 msgstr "Невідомий профіль %s."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed
+#. profile.
 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
+#: actions/atompubsubscriptionfeed.php:237
 #, php-format
 msgid "Already subscribed to %s."
 msgstr "Вже підписаний до %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
 #, php-format
 msgid "Already subscribed to %s."
 msgstr "Вже підписаний до %s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
+#: actions/attachment.php:69
 msgid "No such attachment."
 msgstr "Такого вкладення немає."
 
 msgid "No such attachment."
 msgstr "Такого вкладення немає."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
-#. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
-#. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
+#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a
+#. nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a
+#. group without providing a group nickname.
+#. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a
+#. nickname for the group to edit.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings
+#. without providing a nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without
+#. providing a group nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without
+#. providing a group nickname.
+#. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting
+#. a group page.
+#: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:72
+#: actions/editgroup.php:83 actions/grouplogo.php:84 actions/groupqueue.php:76
+#: actions/grouprss.php:88 lib/groupaction.php:68
 msgid "No nickname."
 msgstr "Немає імені."
 
 msgid "No nickname."
 msgstr "Немає імені."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
-msgid "No size."
-msgstr "Немає розміру."
-
-#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
-msgid "Invalid size."
-msgstr "Недійсний розмір."
-
 #. TRANS: Title for avatar upload page.
 #. TRANS: Title for avatar upload page.
+#: actions/avatarsettings.php:66
 msgid "Avatar"
 msgstr "Аватара"
 
 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
 msgid "Avatar"
 msgstr "Аватара"
 
 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
+#: actions/avatarsettings.php:78
 #, php-format
 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
 msgstr "Ви можете завантажити аватару. Максимальний розмір %s."
 #, php-format
 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
 msgstr "Ви можете завантажити аватару. Максимальний розмір %s."
@@ -1492,126 +1885,158 @@ msgstr "Ви можете завантажити аватару. Максима
 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
+#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:206
+#: actions/grouplogo.php:255
 msgid "Avatar settings"
 msgstr "Налаштування аватари"
 
 msgid "Avatar settings"
 msgstr "Налаштування аватари"
 
-#. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
-#. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
+#. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded
+#. avatar (h2).
+#. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally
+#. uploaded avatar (h2).
 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
-#. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
+#. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo
+#. page.
+#: actions/avatarsettings.php:130 actions/avatarsettings.php:215
+#: actions/grouplogo.php:201 actions/grouplogo.php:264
 msgid "Original"
 msgstr "Оригінал"
 
 msgid "Original"
 msgstr "Оригінал"
 
-#. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
-#. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
+#. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition
+#. of uploaded avatar (h2).
+#. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used
+#. rendition of uploaded avatar (h2).
 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
+#: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:228
+#: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:277
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
 #. TRANS: Button text for user account deletion.
 msgid "Preview"
 msgstr "Перегляд"
 
 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
 #. TRANS: Button text for user account deletion.
-#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
+#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an
+#. application.
 #. TRANS: Button text for deleting a group.
 #. TRANS: Button text to delete a list.
 #. TRANS: Button text for deleting a group.
 #. TRANS: Button text to delete a list.
+#: actions/avatarsettings.php:156 actions/deleteaccount.php:319
+#: actions/showapplication.php:239 lib/deletegroupform.php:115
+#: lib/peopletageditform.php:171
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Delete"
 msgstr "Видалити"
 
 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Delete"
 msgstr "Видалити"
 
 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
-#. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
+#. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account
+#. restore.
+#: actions/avatarsettings.php:177 actions/restoreaccount.php:369
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Upload"
 msgstr "Завантажити"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Upload"
 msgstr "Завантажити"
 
-#. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
+#. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as
+#. avatar.
+#: actions/avatarsettings.php:244
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Crop"
 msgstr "Втяти"
 
 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Crop"
 msgstr "Втяти"
 
 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
+#: actions/avatarsettings.php:320
 msgid "No file uploaded."
 msgstr "Жодного файлу не завантажено."
 
 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
 msgid "No file uploaded."
 msgstr "Жодного файлу не завантажено."
 
 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
+#: actions/avatarsettings.php:347
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
 msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде вашою аватаркою."
 
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
 msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде вашою аватаркою."
 
-#. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
-#. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
+#. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server
+#. side.
+#. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is
+#. no longer present.
+#: actions/avatarsettings.php:362 actions/grouplogo.php:385
 msgid "Lost our file data."
 msgstr "Дані вашого файлу загублено."
 
 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
 msgid "Lost our file data."
 msgstr "Дані вашого файлу загублено."
 
 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
+#: actions/avatarsettings.php:385
 msgid "Avatar updated."
 msgstr "Аватару оновлено."
 
 msgid "Avatar updated."
 msgstr "Аватару оновлено."
 
-#. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
+#. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be
+#. updated for an unknown reason.
+#: actions/avatarsettings.php:388
 msgid "Failed updating avatar."
 msgstr "Оновлення аватари невдале."
 
 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
 msgid "Failed updating avatar."
 msgstr "Оновлення аватари невдале."
 
 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
+#: actions/avatarsettings.php:405
 msgid "Avatar deleted."
 msgstr "Аватару видалено."
 
 #. TRANS: Title for backup account page.
 msgid "Avatar deleted."
 msgstr "Аватару видалено."
 
 #. TRANS: Title for backup account page.
-#. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
+#. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the
+#. currently logged in user.
+#: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:452
 msgid "Backup account"
 msgstr "Резерв. копія"
 
 msgid "Backup account"
 msgstr "Резерв. копія"
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not
+#. logged in.
+#: actions/backupaccount.php:79
 msgid "Only logged-in users can backup their account."
 msgid "Only logged-in users can backup their account."
-msgstr ""
-"Лише користувачі, що знаходяться у системі, можуть зробити резервну копію "
-"свого акаунту."
+msgstr "Лише користувачі, що знаходяться у системі, можуть зробити резервну копію свого акаунту."
 
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without
+#. having backup rights.
+#: actions/backupaccount.php:84
 msgid "You may not backup your account."
 msgstr "Ви не можете створити резервну копію свого акаунту."
 
 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
 msgid "You may not backup your account."
 msgstr "Ви не можете створити резервну копію свого акаунту."
 
 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
+#: actions/backupaccount.php:227
 msgid ""
 msgid ""
-"You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
-"\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
-"an incomplete backup; private account information like email and IM "
-"addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
-"are not backed up."
-msgstr ""
-"Ви маєте можливість створити резервну копію даних вашого акаунту у форматі "
-"<a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>. Ця можливість є "
-"експериментальною і результат копіювання не буде повним; особисті дані, як "
-"то електронна адреса або ІМ-адреса не будуть долучені до резервного файлу. "
-"До того ж, прикріплені до ваших повідомлень файли і прямі повідомлення також "
-"не долучаються до резервного файлу."
+"You can backup your account data in <a "
+"href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> format. This is an "
+"experimental feature and provides an incomplete backup; private account "
+"information like email and IM addresses is not backed up. Additionally, "
+"uploaded files and direct messages are not backed up."
+msgstr "Ви маєте можливість створити резервну копію даних вашого акаунту у форматі <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>. Ця можливість є експериментальною і результат копіювання не буде повним; особисті дані, як то електронна адреса або ІМ-адреса не будуть долучені до резервного файлу. До того ж, прикріплені до ваших повідомлень файли і прямі повідомлення також не долучаються до резервного файлу."
 
 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
 
 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
+#: actions/backupaccount.php:250
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Backup"
 msgstr "Резерв. копія"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Backup"
 msgstr "Резерв. копія"
 
-#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
+#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account
+#. page.
+#: actions/backupaccount.php:254
 msgid "Backup your account."
 msgstr "Резервне копіювання вашого облікового запису."
 
 msgid "Backup your account."
 msgstr "Резервне копіювання вашого облікового запису."
 
-#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
+#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been
+#. blocked.
+#: actions/block.php:68
 msgid "You already blocked that user."
 msgstr "Цього користувача вже заблоковано."
 
 #. TRANS: Title for block user page.
 #. TRANS: Legend for block user form.
 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
 msgid "You already blocked that user."
 msgstr "Цього користувача вже заблоковано."
 
 #. TRANS: Title for block user page.
 #. TRANS: Legend for block user form.
 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
+#: actions/block.php:103 actions/block.php:133 actions/groupblock.php:157
 msgid "Block user"
 msgstr "Блокувати користувача"
 
 msgid "Block user"
 msgstr "Блокувати користувача"
 
-#. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
+#. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user
+#. page.
+#: actions/block.php:136
 msgid ""
 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
 "will not be notified of any @-replies from them."
 msgid ""
 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
 "will not be notified of any @-replies from them."
-msgstr ""
-"Впевнені, що бажаєте блокувати цього користувача? Позаяк, його буде "
-"відписано від вас, він не зможе підписатись до вас у майбутньому і ви більше "
-"не отримуватимете жодних звісток від нього."
+msgstr "Впевнені, що бажаєте блокувати цього користувача? Позаяк, його буде відписано від вас, він не зможе підписатись до вас у майбутньому і ви більше не отримуватимете жодних звісток від нього."
 
 #. TRANS: Button label on the user block form.
 #. TRANS: Button label on the delete application form.
 
 #. TRANS: Button label on the user block form.
 #. TRANS: Button label on the delete application form.
@@ -1619,11 +2044,16 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
 #. TRANS: Button label on the delete user form.
 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
 #. TRANS: Button label on the delete user form.
 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
+#: actions/block.php:151 actions/deleteapplication.php:154
+#: actions/deletegroup.php:215 actions/deletenotice.php:155
+#: actions/deleteuser.php:154 actions/editpeopletag.php:172
+#: actions/groupblock.php:179
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
+#: actions/block.php:155
 msgid "Do not block this user."
 msgstr "Не блокувати цього користувача."
 
 msgid "Do not block this user."
 msgstr "Не блокувати цього користувача."
 
@@ -1634,299 +2064,335 @@ msgstr "Не блокувати цього користувача."
 #. TRANS: Button label on the delete user form.
 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
 #. TRANS: Button label on the delete user form.
 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
+#: actions/block.php:158 actions/deleteapplication.php:161
+#: actions/deletegroup.php:222 actions/deletenotice.php:162
+#: actions/deleteuser.php:161 actions/editpeopletag.php:176
+#: actions/groupblock.php:186 lib/repeatform.php:115
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
+#: actions/block.php:162
 msgid "Block this user."
 msgstr "Блокувати користувача."
 
 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
 msgid "Block this user."
 msgstr "Блокувати користувача."
 
 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
+#: actions/block.php:186
 msgid "Failed to save block information."
 msgstr "Збереження інформації про блокування завершилось невдачею."
 
 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
 #. TRANS: %s is a group nickname.
 msgid "Failed to save block information."
 msgstr "Збереження інформації про блокування завершилось невдачею."
 
 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
 #. TRANS: %s is a group nickname.
+#: actions/blockedfromgroup.php:97
 #, php-format
 msgid "%s blocked profiles"
 msgstr "Заблоковані профілі %s"
 
 #, php-format
 msgid "%s blocked profiles"
 msgstr "Заблоковані профілі %s"
 
-#. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
+#. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a
+#. group.
 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
+#: actions/blockedfromgroup.php:102
 #, php-format
 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
 msgstr "Заблоковані профілі %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
 #, php-format
 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
 msgstr "Заблоковані профілі %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
+#: actions/blockedfromgroup.php:118
 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
 msgstr "Список користувачів, котрих заблоковано в цій спільноті."
 
 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
 msgstr "Список користувачів, котрих заблоковано в цій спільноті."
 
 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
+#: actions/blockedfromgroup.php:281
 msgid "Unblock user from group"
 msgstr "Розблокувати користувача"
 
 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
 msgid "Unblock user from group"
 msgstr "Розблокувати користувача"
 
 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
+#: actions/blockedfromgroup.php:313
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unblock"
 msgstr "Розблокувати"
 
 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unblock"
 msgstr "Розблокувати"
 
 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
+#: actions/blockedfromgroup.php:317 lib/unblockform.php:78
 msgid "Unblock this user"
 msgstr "Розблокувати цього користувача"
 
 msgid "Unblock this user"
 msgstr "Розблокувати цього користувача"
 
-#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
-#. TRANS: %s is the StatusNet site name.
-#, php-format
-msgid "Post to %s"
-msgstr "Опублікувати в %s"
-
 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
+#: actions/cancelgroup.php:150 actions/leavegroup.php:126
 #, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s left group %2$s"
 msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s"
 
 #, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s left group %2$s"
 msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
-msgid "No profile ID in request."
-msgstr "У запиті відсутній ID профілю."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
-#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
-msgid "No profile with that ID."
-msgstr "Не визначено профілю з таким ID."
-
 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
+#: actions/cancelsubscription.php:77
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Відписано"
 
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Відписано"
 
-#. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
+#. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the
+#. contact address confirmation action.
+#: actions/confirmaddress.php:73
 msgid "No confirmation code."
 msgstr "Немає коду підтвердження."
 
 msgid "No confirmation code."
 msgstr "Немає коду підтвердження."
 
-#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
+#. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation
+#. code in the contact address confirmation action.
+#: actions/confirmaddress.php:78
 msgid "Confirmation code not found."
 msgstr "Код підтвердження не знайдено."
 
 msgid "Confirmation code not found."
 msgstr "Код підтвердження не знайдено."
 
-#. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
+#. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for
+#. another user in the contact address confirmation action.
+#: actions/confirmaddress.php:83
 msgid "That confirmation code is not for you!"
 msgstr "Цей код підтвердження не для вас!"
 
 msgid "That confirmation code is not for you!"
 msgstr "Цей код підтвердження не для вас!"
 
-#. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
+#. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email',
+#. 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
+#: actions/confirmaddress.php:90
 #, php-format
 msgid "Unrecognized address type %s"
 msgstr "Невизначений тип адреси %s"
 
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
 #, php-format
 msgid "Unrecognized address type %s"
 msgstr "Невизначений тип адреси %s"
 
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
+#: actions/confirmaddress.php:98 actions/confirmaddress.php:131
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "Цю адресу вже підтверджено."
 
 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "Цю адресу вже підтверджено."
 
 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
-#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM
+#. address.
+#: actions/confirmaddress.php:139 actions/imsettings.php:444
 msgid "Could not update user IM preferences."
 msgstr "Не вдалося оновити налаштування сервісу миттєвих повідомлень."
 
 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
 msgid "Could not update user IM preferences."
 msgstr "Не вдалося оновити налаштування сервісу миттєвих повідомлень."
 
 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
+#: actions/confirmaddress.php:151
 msgid "Could not insert user IM preferences."
 msgstr "Не вдалося вставити налаштування сервісу миттєвих повідомлень."
 
 msgid "Could not insert user IM preferences."
 msgstr "Не вдалося вставити налаштування сервісу миттєвих повідомлень."
 
-#. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
+#. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion
+#. from the
 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
+#: actions/confirmaddress.php:163
 msgid "Could not delete address confirmation."
 msgstr "Не вдалося видалити адресу підтвердження."
 
 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
 msgid "Could not delete address confirmation."
 msgstr "Не вдалося видалити адресу підтвердження."
 
 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
+#: actions/confirmaddress.php:178
 msgid "Confirm address"
 msgstr "Підтвердити адресу"
 
 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
 msgid "Confirm address"
 msgstr "Підтвердити адресу"
 
 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
+#: actions/confirmaddress.php:193
 #, php-format
 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
 msgstr "Адресу «%s» підтверджено для вашого акаунту."
 
 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
 #, php-format
 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
 msgstr "Адресу «%s» підтверджено для вашого акаунту."
 
 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+#: actions/conversation.php:80
 msgid "Conversation"
 msgstr "Розмова"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 msgid "Conversation"
 msgstr "Розмова"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy
+#: actions/conversation.php:115 actions/conversation.php:131
 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Стрічка дописів для %s (Atom)"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy
+#: actions/conversation.php:123
 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Стрічка дописів для %s (RSS 2.0)"
-
-#. TRANS: Title for conversation page.
-#. TRANS: Title for page that shows a notice.
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Notice"
-msgstr "Допис"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
+#. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not
+#. logged in.
+#: actions/deleteaccount.php:71
 msgid "Only logged-in users can delete their account."
 msgid "Only logged-in users can delete their account."
-msgstr ""
-"Лише користувачі, що знаходяться у системі, можуть видаляти свої акаунти."
+msgstr "Лише користувачі, що знаходяться у системі, можуть видаляти свої акаунти."
 
 
-#. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
+#. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without
+#. have the rights to do that.
+#: actions/deleteaccount.php:77
 msgid "You cannot delete your account."
 msgstr "Ви не можете видалити свій акаунт."
 
 msgid "You cannot delete your account."
 msgstr "Ви не можете видалити свій акаунт."
 
-#. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
+#. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this
+#. exactly the same, including punctuation.
+#: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
 msgid "I am sure."
 msgstr "Безсумнівно."
 
 msgid "I am sure."
 msgstr "Безсумнівно."
 
-#. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
+#. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able
+#. to delete a user account.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
+#: actions/deleteaccount.php:164
 #, php-format
 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
 msgstr "Ви мусите написати «%s» саме у цьому віконці."
 
 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
 #, php-format
 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
 msgstr "Ви мусите написати «%s» саме у цьому віконці."
 
 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
+#: actions/deleteaccount.php:206
 msgid "Account deleted."
 msgstr "Акаунт видалено."
 
 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
 msgid "Account deleted."
 msgstr "Акаунт видалено."
 
 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
-#. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
+#. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently
+#. logged in user.
+#: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:460
 msgid "Delete account"
 msgstr "Видалити акаунт"
 
 #. TRANS: Form text for user deletion form.
 msgid "Delete account"
 msgstr "Видалити акаунт"
 
 #. TRANS: Form text for user deletion form.
+#: actions/deleteaccount.php:279
 msgid ""
 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
 "server."
 msgid ""
 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
 "server."
-msgstr ""
-"Ця дія призведе до <strong>негайного видалення</strong> усіх даних вашого "
-"акаунту з цього сервера."
+msgstr "Ця дія призведе до <strong>негайного видалення</strong> усіх даних вашого акаунту з цього сервера."
 
 
-#. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
+#. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has
+#. account backup rights.
 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
+#: actions/deleteaccount.php:285
 #, php-format
 msgid ""
 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
 "deletion."
 #, php-format
 msgid ""
 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
 "deletion."
-msgstr ""
-"Наполегливо радимо вам, зробити <a href=\"%s\">резервну копію</a> даних "
-"вашого акаунту, перш ніж видаляти його з сервера."
+msgstr "Наполегливо радимо вам, зробити <a href=\"%s\">резервну копію</a> даних вашого акаунту, перш ніж видаляти його з сервера."
 
 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
 
 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
-#. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
+#. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be
+#. typed again.
+#: actions/deleteaccount.php:300 actions/recoverpassword.php:255
 msgid "Confirm"
 msgstr "Підтвердити"
 
 #. TRANS: Input title for the delete account field.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
 msgid "Confirm"
 msgstr "Підтвердити"
 
 #. TRANS: Input title for the delete account field.
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
+#: actions/deleteaccount.php:304
 #, php-format
 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
 msgstr "Введіть «%s», тим самим підтверджуючи свою згоду на видалення акаунту."
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
 #, php-format
 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
 msgstr "Введіть «%s», тим самим підтверджуючи свою згоду на видалення акаунту."
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
-#, fuzzy
+#: actions/deleteaccount.php:323
 msgid "Permanently delete your account."
 msgid "Permanently delete your account."
-msgstr "Остаточне і негайне видалення акаунту"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not
+#. logged in.
+#: actions/deleteapplication.php:62
 msgid "You must be logged in to delete an application."
 msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу видалити додаток."
 
 msgid "You must be logged in to delete an application."
 msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу видалити додаток."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not
+#. exist.
+#: actions/deleteapplication.php:70
 msgid "Application not found."
 msgstr "Додаток не виявлено."
 
 msgid "Application not found."
 msgstr "Додаток не виявлено."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
-#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
-#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
+#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current
+#. user does not own.
+#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being
+#. its owner.
+#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for
+#. which the logged in user is not the owner.
+#: actions/deleteapplication.php:77 actions/editapplication.php:77
+#: actions/showapplication.php:91
 msgid "You are not the owner of this application."
 msgstr "Ви не є власником цього додатку."
 
 msgid "You are not the owner of this application."
 msgstr "Ви не є власником цього додатку."
 
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
+#. not given.
 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
+#: actions/deleteapplication.php:100 actions/editapplication.php:130
+#: actions/showapplication.php:114 lib/action.php:1661
 msgid "There was a problem with your session token."
 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії."
 
 #. TRANS: Title for delete application page.
 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
 msgid "There was a problem with your session token."
 msgstr "Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії."
 
 #. TRANS: Title for delete application page.
 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
+#: actions/deleteapplication.php:121 actions/deleteapplication.php:146
 msgid "Delete application"
 msgstr "Видалити додаток"
 
 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
 msgid "Delete application"
 msgstr "Видалити додаток"
 
 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
+#: actions/deleteapplication.php:149
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
 "about the application from the database, including all existing user "
 "connections."
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
 "about the application from the database, including all existing user "
 "connections."
-msgstr ""
-"Впевнені, що бажаєте видалити цей додаток? У базі даних буде знищено всю "
-"інформацію стосовно нього, включно із даними про під’єднаних до цього "
-"додатку користувачів."
+msgstr "Впевнені, що бажаєте видалити цей додаток? У базі даних буде знищено всю інформацію стосовно нього, включно із даними про під’єднаних до цього додатку користувачів."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
+#: actions/deleteapplication.php:158
 msgid "Do not delete this application."
 msgstr "Не видаляти цей додаток."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
 msgid "Do not delete this application."
 msgstr "Не видаляти цей додаток."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
+#: actions/deleteapplication.php:164
 msgid "Delete this application."
 msgstr "Видалити додаток."
 
 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
 msgid "Delete this application."
 msgstr "Видалити додаток."
 
 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
+#: actions/deletegroup.php:64
 msgid "You must be logged in to delete a group."
 msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби видалити спільноту."
 
 msgid "You must be logged in to delete a group."
 msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби видалити спільноту."
 
-#. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights
+#. to delete it.
+#: actions/deletegroup.php:102
 msgid "You are not allowed to delete this group."
 msgstr "Вам не дозволено видаляти цю спільноту."
 
 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
 msgid "You are not allowed to delete this group."
 msgstr "Вам не дозволено видаляти цю спільноту."
 
 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
+#: actions/deletegroup.php:144
 #, php-format
 msgid "Could not delete group %s."
 msgstr "Не вдалося видалити спільноту %s."
 
 #. TRANS: Message given after deleting a group.
 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
 #, php-format
 msgid "Could not delete group %s."
 msgstr "Не вдалося видалити спільноту %s."
 
 #. TRANS: Message given after deleting a group.
 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
+#: actions/deletegroup.php:153
 #, php-format
 msgid "Deleted group %s"
 msgstr "Спільноту %s видалено"
 
 #. TRANS: Title of delete group page.
 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
 #, php-format
 msgid "Deleted group %s"
 msgstr "Спільноту %s видалено"
 
 #. TRANS: Title of delete group page.
 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
+#: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:197
 msgid "Delete group"
 msgstr "Видалити спільноту"
 
 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
 msgid "Delete group"
 msgstr "Видалити спільноту"
 
 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
+#: actions/deletegroup.php:201
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
 "will still appear in individual timelines."
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
 "will still appear in individual timelines."
-msgstr ""
-"Впевнені, що бажаєте видалити цю спільноту? Усі дані про спільноту будуть "
-"видалені з бази даних без можливості відновлення. Публічні дописи до цієї "
-"спільноти залишаться у стрічках дописів колишніх членів спільноти."
+msgstr "Впевнені, що бажаєте видалити цю спільноту? Усі дані про спільноту будуть видалені з бази даних без можливості відновлення. Публічні дописи до цієї спільноти залишаться у стрічках дописів колишніх членів спільноти."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
+#: actions/deletegroup.php:219
 msgid "Do not delete this group."
 msgstr "Не видаляти цю спільноту."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
 msgid "Do not delete this group."
 msgstr "Не видаляти цю спільноту."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
+#: actions/deletegroup.php:226
 msgid "Delete this group."
 msgstr "Видалити спільноту."
 
 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
 msgid "Delete this group."
 msgstr "Видалити спільноту."
 
 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
+#: actions/deletenotice.php:110
 msgid ""
 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
 "be undone."
 msgid ""
 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
 "be undone."
@@ -1934,64 +2400,69 @@ msgstr "Ви видаляєте допис назавжди. Ця дія є не
 
 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
 
 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
+#: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
 msgid "Delete notice"
 msgstr "Видалити допис"
 
 #. TRANS: Message for the delete notice form.
 msgid "Delete notice"
 msgstr "Видалити допис"
 
 #. TRANS: Message for the delete notice form.
+#: actions/deletenotice.php:152
 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
 msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити цей допис?"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
 msgstr "Ви впевненні, що бажаєте видалити цей допис?"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
+#: actions/deletenotice.php:159
 msgid "Do not delete this notice."
 msgstr "Не видаляти цей допис."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
 msgid "Do not delete this notice."
 msgstr "Не видаляти цей допис."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
+#: actions/deletenotice.php:166
 msgid "Delete this notice."
 msgstr "Видалити допис."
 
 msgid "Delete this notice."
 msgstr "Видалити допис."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having
+#. the right to delete users.
+#: actions/deleteuser.php:66
 msgid "You cannot delete users."
 msgstr "Ви не можете видаляти користувачів."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
 msgid "You cannot delete users."
 msgstr "Ви не можете видаляти користувачів."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
+#: actions/deleteuser.php:73
 msgid "You can only delete local users."
 msgstr "Ви можете видаляти лише локальних користувачів."
 
 #. TRANS: Title of delete user page.
 msgid "You can only delete local users."
 msgstr "Ви можете видаляти лише локальних користувачів."
 
 #. TRANS: Title of delete user page.
+#: actions/deleteuser.php:110
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Delete user"
 msgstr "Видалити користувача"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Delete user"
 msgstr "Видалити користувача"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
+#: actions/deleteuser.php:134
 msgid "Delete user"
 msgstr "Видалити користувача"
 
 msgid "Delete user"
 msgstr "Видалити користувача"
 
-#. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
+#. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described
+#. action has to be performed.
+#: actions/deleteuser.php:138
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
 "the user from the database, without a backup."
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
 "the user from the database, without a backup."
-msgstr ""
-"Впевнені, що бажаєте видалити цього користувача? Усі дані буде знищено без "
-"можливості відновлення."
+msgstr "Впевнені, що бажаєте видалити цього користувача? Усі дані буде знищено без можливості відновлення."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
+#: actions/deleteuser.php:158
 msgid "Do not delete this user."
 msgstr "Не видаляти цього користувача."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
 msgid "Do not delete this user."
 msgstr "Не видаляти цього користувача."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
+#: actions/deleteuser.php:165
 msgid "Delete this user."
 msgstr "Видалити цього користувача."
 
 msgid "Delete this user."
 msgstr "Видалити цього користувача."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
-msgid "This notice is not a favorite!"
-msgstr "Цей допис не є обраним!"
-
-#. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
-msgid "Add to favorites"
-msgstr "Додати до обраних"
-
-#. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
+#. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the
+#. documentation that does not exist.
 #. TRANS: %s is the non-existing document.
 #. TRANS: %s is the non-existing document.
+#: actions/doc.php:157
 #, php-format
 msgid "No such document \"%s\"."
 msgstr "Немає такого документа «%s»."
 #, php-format
 msgid "No such document \"%s\"."
 msgstr "Немає такого документа «%s»."
@@ -1999,180 +2470,233 @@ msgstr "Немає такого документа «%s»."
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#: actions/doc.php:178 lib/adminpanelnav.php:71 lib/defaultlocalnav.php:60
+#: lib/homestubnav.php:55 lib/personalgroupnav.php:77 lib/settingsnav.php:63
 msgctxt "MENU"
 msgid "Home"
 msgstr "Головна"
 
 msgctxt "MENU"
 msgid "Home"
 msgstr "Головна"
 
+#: actions/doc.php:181
 msgctxt "MENU"
 msgid "Docs"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Docs"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+#: actions/doc.php:195 lib/secondarynav.php:56
 msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
 msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
-#, fuzzy
+#: actions/doc.php:196
 msgid "Getting started"
 msgid "Getting started"
-msgstr "Налаштування збережено."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+#: actions/doc.php:200 lib/secondarynav.php:59
 msgctxt "MENU"
 msgid "About"
 msgstr "Деталі"
 
 msgctxt "MENU"
 msgid "About"
 msgstr "Деталі"
 
-#, fuzzy
+#: actions/doc.php:201
 msgid "About this site"
 msgid "About this site"
-msgstr "Розблокувати цього користувача"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked
+#. Questions.
+#: actions/doc.php:205 lib/secondarynav.php:62
 msgctxt "MENU"
 msgid "FAQ"
 msgstr "ЧаП"
 
 msgctxt "MENU"
 msgid "FAQ"
 msgstr "ЧаП"
 
+#: actions/doc.php:206
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr ""
 
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information
+#. on the
 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+#: actions/doc.php:210 lib/secondarynav.php:81
 msgctxt "MENU"
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
 msgctxt "MENU"
 msgid "Contact"
 msgstr "Контакт"
 
-#, fuzzy
+#: actions/doc.php:211
 msgid "Contact info"
 msgid "Contact info"
-msgstr "Контакт"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
+#: actions/doc.php:215
 msgctxt "MENU"
 msgid "Tags"
 msgstr "Теґи"
 
 msgctxt "MENU"
 msgid "Tags"
 msgstr "Теґи"
 
+#: actions/doc.php:216
 msgid "Using tags"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 msgid "Using tags"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#: actions/doc.php:220 lib/defaultlocalnav.php:71 lib/publicgroupnav.php:69
+#: lib/searchgroupnav.php:82 lib/subgroupnav.php:125
 msgctxt "MENU"
 msgid "Groups"
 msgstr "Спільноти"
 
 msgctxt "MENU"
 msgid "Groups"
 msgstr "Спільноти"
 
-#, fuzzy
+#: actions/doc.php:221
 msgid "Using groups"
 msgid "Using groups"
-msgstr "Спільноти"
+msgstr ""
 
 
+#: actions/doc.php:225
 msgctxt "MENU"
 msgid "API"
 msgstr ""
 
 msgctxt "MENU"
 msgid "API"
 msgstr ""
 
+#: actions/doc.php:226
 msgid "RESTful API"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
 msgid "RESTful API"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
+#: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
 msgid "Edit application"
 msgstr "Керувати додатками"
 
 msgid "Edit application"
 msgstr "Керувати додатками"
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not
+#. logged in.
+#: actions/editapplication.php:66
 msgid "You must be logged in to edit an application."
 msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу керувати додатком."
 
 msgid "You must be logged in to edit an application."
 msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу керувати додатком."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
-#. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
+#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not
+#. exist.
+#. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth
+#. application.
+#: actions/editapplication.php:82 actions/showapplication.php:84
 msgid "No such application."
 msgstr "Такого додатку немає."
 
 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
 msgid "No such application."
 msgstr "Такого додатку немає."
 
 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
+#: actions/editapplication.php:165
 msgid "Use this form to edit your application."
 msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати додаток."
 
 msgid "Use this form to edit your application."
 msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати додаток."
 
-#. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
-#. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit
+#. application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New
+#. application" form.
+#: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:104
 msgid "Name is required."
 msgstr "Потрібне ім’я."
 
 msgid "Name is required."
 msgstr "Потрібне ім’я."
 
-#. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
-#. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit
+#. application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New
+#. application" form.
+#: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:110
 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Ім’я надто довге (не більше 255 знаків)."
 
 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Ім’я надто довге (не більше 255 знаків)."
 
-#. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
-#. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that
+#. already exists in the "Edit application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that
+#. already exists in the "New application" form.
+#: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:107
 msgid "Name already in use. Try another one."
 msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
 
 msgid "Name already in use. Try another one."
 msgstr "Це ім’я вже використовується. Спробуйте інше."
 
-#. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
-#. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit
+#. application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New
+#. application" form.
+#: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:113
 msgid "Description is required."
 msgstr "Потрібен опис."
 
 msgid "Description is required."
 msgstr "Потрібен опис."
 
-#. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the
+#. "Edit application" form.
+#: actions/editapplication.php:207
 msgid "Source URL is too long."
 msgstr "URL-адреса надто довга."
 
 msgid "Source URL is too long."
 msgstr "URL-адреса надто довга."
 
-#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
-#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the
+#. "Edit application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the
+#. "New application" form.
+#: actions/editapplication.php:212 actions/newapplication.php:127
 msgid "Source URL is not valid."
 msgstr "URL-адреса не є дійсною."
 
 msgid "Source URL is not valid."
 msgstr "URL-адреса не є дійсною."
 
-#. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
-#. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the
+#. "Edit application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the
+#. "New application" form.
+#: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:130
 msgid "Organization is required."
 msgstr "Потрібна організація."
 
 msgid "Organization is required."
 msgstr "Потрібна організація."
 
-#. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name
+#. in the "Edit application" form.
+#: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:133
 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Назва організації надто довга (не більше 255 знаків)."
 
 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Назва організації надто довга (не більше 255 знаків)."
 
-#. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
-#. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
+#. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been
+#. provided in the edit application form.
+#. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been
+#. provided in the new application form.
+#: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:136
 msgid "Organization homepage is required."
 msgstr "Потрібна домашня сторінка організації."
 
 msgid "Organization homepage is required."
 msgstr "Потрібна домашня сторінка організації."
 
-#. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
-#. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the
+#. "Edit application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the
+#. "New application" form.
+#: actions/editapplication.php:233 actions/newapplication.php:142
 msgid "Callback is too long."
 msgstr "Форма зворотнього дзвінка надто довга."
 
 msgid "Callback is too long."
 msgstr "Форма зворотнього дзвінка надто довга."
 
-#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
-#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the
+#. "Edit application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the
+#. "New application" form.
+#: actions/editapplication.php:238 actions/newapplication.php:145
 msgid "Callback URL is not valid."
 msgstr "URL-адреса для зворотнього дзвінка не є дійсною."
 
 msgid "Callback URL is not valid."
 msgstr "URL-адреса для зворотнього дзвінка не є дійсною."
 
-#. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
+#. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from
+#. the "Edit application" form.
+#: actions/editapplication.php:275
 msgid "Could not update application."
 msgstr "Не вдалося оновити додаток."
 
 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
 msgid "Could not update application."
 msgstr "Не вдалося оновити додаток."
 
 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
+#: actions/editgroup.php:55
 #, php-format
 msgid "Edit %s group"
 msgstr "Змінити властивості спільноти %s"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
 #, php-format
 msgid "Edit %s group"
 msgstr "Змінити властивості спільноти %s"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not
+#. logged in.
+#: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69
 msgid "You must be logged in to create a group."
 msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу започаткувати спільноту."
 
 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
 msgid "You must be logged in to create a group."
 msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу започаткувати спільноту."
 
 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
+#: actions/editgroup.php:148
 msgid "Use this form to edit the group."
 msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати властивості спільноти."
 
 msgid "Use this form to edit the group."
 msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати властивості спільноти."
 
-#. TRANS: Group edit form validation error.
-#. TRANS: Group create form validation error.
-#. TRANS: %s is the invalid alias.
-#, php-format
-msgid "Invalid alias: \"%s\""
-msgstr "Помилкове додаткове ім’я: «%s»"
-
 #. TRANS: Group edit form success message.
 #. TRANS: Edit list form success message.
 #. TRANS: Group edit form success message.
 #. TRANS: Edit list form success message.
+#: actions/editgroup.php:275 actions/editpeopletag.php:318
 msgid "Options saved."
 msgstr "Опції збережено."
 
 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
 #. TRANS: %s is a list.
 msgid "Options saved."
 msgstr "Опції збережено."
 
 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
 #. TRANS: %s is a list.
+#: actions/editpeopletag.php:52
 #, php-format
 msgid "Delete %s list"
 msgstr "Видалити список %s"
 #, php-format
 msgid "Delete %s list"
 msgstr "Видалити список %s"
@@ -2181,102 +2705,122 @@ msgstr "Видалити список %s"
 #. TRANS: %s is a list.
 #. TRANS: Form legend for list edit form.
 #. TRANS: %s is a list.
 #. TRANS: %s is a list.
 #. TRANS: Form legend for list edit form.
 #. TRANS: %s is a list.
+#: actions/editpeopletag.php:56 lib/peopletageditform.php:110
 #, php-format
 msgid "Edit list %s"
 msgstr "Редагувати список %s"
 
 #, php-format
 msgid "Edit list %s"
 msgstr "Редагувати список %s"
 
-#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that
+#. requires a tagging user or ID.
+#: actions/editpeopletag.php:101
 msgid "No tagger or ID."
 msgstr "Немає того, хто позначив, або ІД."
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
 msgid "No tagger or ID."
 msgstr "Немає того, хто позначив, або ІД."
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
+#: actions/editpeopletag.php:116
 msgid "Not a local user."
 msgstr "Такого користувача немає."
 
 msgid "Not a local user."
 msgstr "Такого користувача немає."
 
-#. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
+#. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-
+#. created.
+#: actions/editpeopletag.php:121
 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
 msgstr "Ви маєте бути тим, хто створив цей теґ, аби відредагувати його."
 
 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
 msgstr "Ви маєте бути тим, хто створив цей теґ, аби відредагувати його."
 
 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
+#: actions/editpeopletag.php:217
 msgid "Use this form to edit the list."
 msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати список."
 
 msgid "Use this form to edit the list."
 msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб відредагувати список."
 
-#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
+#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag
+#. was incorrect.
+#: actions/editpeopletag.php:238
 msgid "Delete aborted."
 msgstr "Видалення скасовано."
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
 msgid "Delete aborted."
 msgstr "Видалення скасовано."
 
 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
+#: actions/editpeopletag.php:246
 msgid ""
 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
 "membership records. Do you still want to continue?"
 msgid ""
 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
 "membership records. Do you still want to continue?"
-msgstr ""
-"Видалення цього теґу означатиме негайне видалення всіх записів щодо підписок "
-"і членства. Ви все ще хочете продовжити?"
+msgstr "Видалення цього теґу означатиме негайне видалення всіх записів щодо підписок і членства. Ви все ще хочете продовжити?"
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
+#: actions/editpeopletag.php:252
 msgid "Invalid tag."
 msgstr "Неприпустиме теґ."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
 #. TRANS: %s is the already present tag.
 msgid "Invalid tag."
 msgstr "Неприпустиме теґ."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
 #. TRANS: %s is the already present tag.
+#: actions/editpeopletag.php:257
 #, php-format
 msgid "You already have a tag named %s."
 msgstr "Ви вже маєте теґ з назвою %s."
 
 #, php-format
 msgid "You already have a tag named %s."
 msgstr "Ви вже маєте теґ з назвою %s."
 
-#. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
+#. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to
+#. private.
+#: actions/editpeopletag.php:274
 msgid ""
 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
 msgid ""
 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
-msgstr ""
-"Зазначення теґу як особистого означатиме незворотне видалення всіх підписок "
-"до нього. Ви все ще хочете продовжити?"
+msgstr "Зазначення теґу як особистого означатиме незворотне видалення всіх підписок до нього. Ви все ще хочете продовжити?"
 
 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
 
 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
+#: actions/editpeopletag.php:295
 msgid "Could not update list."
 msgstr "Не вдалося оновити список."
 
 #. TRANS: Title for e-mail settings.
 msgid "Could not update list."
 msgstr "Не вдалося оновити список."
 
 #. TRANS: Title for e-mail settings.
+#: actions/emailsettings.php:60
 msgid "Email settings"
 msgstr "Налаштування пошти"
 
 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
 msgid "Email settings"
 msgstr "Налаштування пошти"
 
 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
+#: actions/emailsettings.php:74
 #, php-format
 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
 msgstr "Зазначте, як саме ви бажаєте отримувати листи з %%site.name%%."
 
 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
 #, php-format
 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
 msgstr "Зазначте, як саме ви бажаєте отримувати листи з %%site.name%%."
 
 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
+#: actions/emailsettings.php:104 actions/emailsettings.php:130
 msgid "Email address"
 msgstr "Електронна адреса"
 
 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
 msgid "Email address"
 msgstr "Електронна адреса"
 
 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
+#: actions/emailsettings.php:110
 msgid "Current confirmed email address."
 msgstr "Поточна підтверджена поштова адреса."
 
 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
 msgid "Current confirmed email address."
 msgstr "Поточна підтверджена поштова адреса."
 
 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
-#. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
+#. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post
+#. notices from.
 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
-#. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
+#. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post
+#. notices from.
 #. TRANS: Button text to untag a profile.
 #. TRANS: Button text to untag a profile.
+#: actions/emailsettings.php:113 actions/emailsettings.php:180
+#: actions/imsettings.php:119 actions/smssettings.php:119
+#: actions/smssettings.php:175 lib/togglepeopletag.php:213
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Remove"
 msgstr "Видалити"
 
 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Remove"
 msgstr "Видалити"
 
 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
+#: actions/emailsettings.php:120
 msgid ""
 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
 "a message with further instructions."
 msgid ""
 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
 "a message with further instructions."
-msgstr ""
-"Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте вхідну пошту (і теку зі "
-"спамом також!), там має бути повідомлення з подальшими інструкціями."
+msgstr "Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте вхідну пошту (і теку зі спамом також!), там має бути повідомлення з подальшими інструкціями."
 
 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
 #. TRANS: organization.
 
 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
 #. TRANS: organization.
+#: actions/emailsettings.php:137
 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
 msgstr "Електронна адреса, на зразок «UserName@example.org»"
 
 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
 msgstr "Електронна адреса, на зразок «UserName@example.org»"
 
@@ -2284,1870 +2828,2053 @@ msgstr "Електронна адреса, на зразок «UserName@example.
 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
 #. TRANS: Button text to tag a profile.
 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
 #. TRANS: Button text to tag a profile.
+#: actions/emailsettings.php:141 actions/imsettings.php:149
+#: actions/smssettings.php:157 lib/togglepeopletag.php:290
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
+#: actions/emailsettings.php:149 actions/smssettings.php:166
 msgid "Incoming email"
 msgstr "Вхідна пошта"
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 msgid "Incoming email"
 msgstr "Вхідна пошта"
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:155
 msgid "I want to post notices by email."
 msgstr "Я хочу надсилати дописи поштою."
 
 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
 msgid "I want to post notices by email."
 msgstr "Я хочу надсилати дописи поштою."
 
 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
-#. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
+#. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS
+#. settings.
+#: actions/emailsettings.php:177 actions/smssettings.php:173
 msgid "Send email to this address to post new notices."
 msgstr "Надсилайте дописи на цю адресу і їх буде опубліковано на сайті."
 
 msgid "Send email to this address to post new notices."
 msgstr "Надсилайте дописи на цю адресу і їх буде опубліковано на сайті."
 
-#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
+#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address
+#. has already been assigned.
 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
+#: actions/emailsettings.php:186 actions/smssettings.php:181
 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
 msgstr "Створити нову адресу для надсилання повідомлень; видалити стару."
 
 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
 msgstr "Створити нову адресу для надсилання повідомлень; видалити стару."
 
 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
+#: actions/emailsettings.php:190
 msgid ""
 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
 "on this server:"
 msgid ""
 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
 "on this server:"
-msgstr ""
-"Для відправки повідомлень електронною поштою, ми маємо створити для вас "
-"унікальну електронну адресу на даному сервері:"
+msgstr "Для відправки повідомлень електронною поштою, ми маємо створити для вас унікальну електронну адресу на даному сервері:"
 
 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
 
 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
+#: actions/emailsettings.php:196 actions/smssettings.php:184
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "New"
 msgstr "Нове"
 
 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "New"
 msgstr "Нове"
 
 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:205
 msgid "Email preferences"
 msgstr "Преференції ел. пошти"
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 msgid "Email preferences"
 msgstr "Преференції ел. пошти"
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:213
 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
 msgstr "Поівдомляти мене поштою про нові підписки."
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
 msgstr "Поівдомляти мене поштою про нові підписки."
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
-msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
-msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось додає мій допис до списку обраних."
-
-#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:219
 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
 msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось має приватне повідомлення для мене."
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
 msgstr "Надсилати мені листа, коли хтось має приватне повідомлення для мене."
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:225
 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
 msgstr "Надсилати мені листа, коли на мій допис з’являється «@-відповідь»."
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
 msgstr "Надсилати мені листа, коли на мій допис з’являється «@-відповідь»."
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:231
 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
 msgstr "Дозволити друзям «розштовхати» мене, надіславши мені листа."
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
 msgstr "Дозволити друзям «розштовхати» мене, надіславши мені листа."
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:237
 msgid "Publish a MicroID for my email address."
 msgstr "Позначати міткою MicroID мою електронну адресу."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
 msgid "Publish a MicroID for my email address."
 msgstr "Позначати міткою MicroID мою електронну адресу."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
+#: actions/emailsettings.php:352
 msgid "Email preferences saved."
 msgstr "Преференції пошти збережно."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
 msgid "Email preferences saved."
 msgstr "Преференції пошти збережно."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
+#: actions/emailsettings.php:371
 msgid "No email address."
 msgstr "Немає електронної адреси."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
 msgid "No email address."
 msgstr "Немає електронної адреси."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
+#: actions/emailsettings.php:379
 msgid "Cannot normalize that email address."
 msgstr "Не можна полагодити цю поштову адресу."
 
 msgid "Cannot normalize that email address."
 msgstr "Не можна полагодити цю поштову адресу."
 
-#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
-#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
-#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
-msgid "Not a valid email address."
-msgstr "Це недійсна електронна адреса."
-
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
+#: actions/emailsettings.php:388
 msgid "That is already your email address."
 msgstr "Це і є вашою адресою."
 
 msgid "That is already your email address."
 msgstr "Це і є вашою адресою."
 
-#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
+#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another
+#. user.
+#: actions/emailsettings.php:392
 msgid "That email address already belongs to another user."
 msgstr "Ця електронна адреса належить іншому користувачу."
 
 msgid "That email address already belongs to another user."
 msgstr "Ця електронна адреса належить іншому користувачу."
 
-#. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
-#. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
+#. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation
+#. code.
+#. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging
+#. confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
+#: actions/emailsettings.php:411 actions/imsettings.php:365
+#: actions/smssettings.php:364
 msgid "Could not insert confirmation code."
 msgstr "Не вдалося додати код підтвердження."
 
 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
 msgid "Could not insert confirmation code."
 msgstr "Не вдалося додати код підтвердження."
 
 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
+#: actions/emailsettings.php:420
 msgid ""
 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
 msgid ""
 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
-msgstr ""
-"Код підтвердження був відправлений на електронну адресу, яку ви зазначили. "
-"Перевірте вхідну пошту (і теку зі спамом також!), там має бути код та "
-"подальші інструкції."
-
-#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
-#. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
-#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
+msgstr "Код підтвердження був відправлений на електронну адресу, яку ви зазначили. Перевірте вхідну пошту (і теку зі спамом також!), там має бути код та подальші інструкції."
+
+#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not
+#. pending.
+#. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that
+#. is not pending.
+#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not
+#. pending.
+#: actions/emailsettings.php:440 actions/imsettings.php:393
+#: actions/smssettings.php:397
 msgid "No pending confirmation to cancel."
 msgstr "Не очікується підтвердження для скасування."
 
 msgid "No pending confirmation to cancel."
 msgstr "Не очікується підтвердження для скасування."
 
-#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
+#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong
+#. e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:445
 msgid "That is the wrong email address."
 msgstr "Це помилкова адреса електронної пошти."
 
 msgid "That is the wrong email address."
 msgstr "Це помилкова адреса електронної пошти."
 
-#. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address
+#. confirmation.
+#: actions/emailsettings.php:454
 msgid "Could not delete email confirmation."
 msgstr "Не вдається видалити підтвердження електронної адреси."
 
 msgid "Could not delete email confirmation."
 msgstr "Не вдається видалити підтвердження електронної адреси."
 
-#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
+#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address
+#. confirmation.
+#: actions/emailsettings.php:458
 msgid "Email confirmation cancelled."
 msgstr "Підтвердження електронної пошти скасовано."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
 msgid "Email confirmation cancelled."
 msgstr "Підтвердження електронної пошти скасовано."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
+#: actions/emailsettings.php:477
 msgid "That is not your email address."
 msgstr "Це не є вашою адресою."
 
 msgid "That is not your email address."
 msgstr "Це не є вашою адресою."
 
-#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
+#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail
+#. address.
+#: actions/emailsettings.php:497
 msgid "The email address was removed."
 msgstr "Адреса була видалена."
 
 msgid "The email address was removed."
 msgstr "Адреса була видалена."
 
-#. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming
+#. e-mail address while no address has been set.
+#: actions/emailsettings.php:511 actions/smssettings.php:551
 msgid "No incoming email address."
 msgstr "Немає адреси для вхідної пошти."
 
 msgid "No incoming email address."
 msgstr "Немає адреси для вхідної пошти."
 
-#. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
-#. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
-#. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail
+#. address.
+#. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail
+#. address.
+#. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS
+#. settings.
+#: actions/emailsettings.php:523 actions/emailsettings.php:547
+#: actions/smssettings.php:562 actions/smssettings.php:587
 msgid "Could not update user record."
 msgstr "Не вдалося оновити запис користувача."
 
 msgid "Could not update user record."
 msgstr "Не вдалося оновити запис користувача."
 
-#. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
+#. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail
+#. address.
 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
+#: actions/emailsettings.php:527 actions/smssettings.php:566
 msgid "Incoming email address removed."
 msgstr "Адресу вхідної пошти видалено."
 
 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
 msgid "Incoming email address removed."
 msgstr "Адресу вхідної пошти видалено."
 
 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
+#: actions/emailsettings.php:551 actions/smssettings.php:591
 msgid "New incoming email address added."
 msgstr "Нову адресу для вхідних повідомлень додано."
 
 msgid "New incoming email address added."
 msgstr "Нову адресу для вхідних повідомлень додано."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
-msgid "This notice is already a favorite!"
-msgstr "Цей допис вже є обраним!"
-
-#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
-msgid "Disfavor favorite."
-msgstr "Видалити з обраних."
-
-#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
-#. TRANS: Title for favourited notices section.
-#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
-msgid "Popular notices"
-msgstr "Популярні дописи"
-
-#. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
-#. TRANS: %d is the page number being displayed.
-#, php-format
-msgid "Popular notices, page %d"
-msgstr "Популярні дописи, сторінка %d"
-
-#. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
-msgid "The most popular notices on the site right now."
-msgstr "Представлено найбільш популярні дописи на сайті."
-
-#. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
-msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
-msgstr "Тут мають бути обрані дописи, але ще ніхто нічого не додав до обраних."
-
-#. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
-msgid ""
-"Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
-"next to any notice you like."
-msgstr ""
-"Додайте свій перший вподобаний допис, варто лише натиснути на відповідну "
-"кнопку."
-
-#. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
-#. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
-#, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
-"notice to your favorites!"
-msgstr ""
-"Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не почати додавати цікаві "
-"дописи до улюблених!"
-
-#. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
-#. TRANS: %s is a user's nickname.
-#. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
-#. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
-#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid "%s's favorite notices"
-msgstr "Обрані дописи %s"
-
-#. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
-#. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
-#, php-format
-msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
-msgstr "Оновлення обраних дописів %1$s на %2$s!"
-
 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
 #. TRANS: Title for featured users section.
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
 #. TRANS: Title for featured users section.
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
+#: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:96
+#: lib/publicgroupnav.php:84
 msgid "Featured users"
 msgstr "Користувачі варті уваги"
 
 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
 msgid "Featured users"
 msgstr "Користувачі варті уваги"
 
 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
+#: actions/featured.php:73
 #, php-format
 msgid "Featured users, page %d"
 msgstr "Користувачі варті уваги, сторінка %d"
 
 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
 #, php-format
 msgid "Featured users, page %d"
 msgstr "Користувачі варті уваги, сторінка %d"
 
 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
+#: actions/featured.php:96
 #, php-format
 msgid "A selection of some great users on %s."
 msgstr "Список деяких видатних користувачів на %s."
 
 #, php-format
 msgid "A selection of some great users on %s."
 msgstr "Список деяких видатних користувачів на %s."
 
-#. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
-msgid "No notice ID."
-msgstr "Немає ID допису."
-
-#. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
-msgid "No notice."
-msgstr "Немає допису."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
-msgid "No attachments."
-msgstr "Немає вкладень."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
-#. TRANS: that could not be found.
-msgid "No uploaded attachments."
-msgstr "Немає завантажених вкладень."
-
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
+#: actions/getfile.php:73
 msgid "No such file."
 msgstr "Такого файлу немає."
 
 msgid "No such file."
 msgstr "Такого файлу немає."
 
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read
+#. access to it.
+#: actions/getfile.php:77
 msgid "Cannot read file."
 msgstr "Не можу прочитати файл."
 
 msgid "Cannot read file."
 msgstr "Не можу прочитати файл."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a
+#. user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
+#: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:61
 msgid "Invalid role."
 msgstr "Невірна роль."
 
 msgid "Invalid role."
 msgstr "Невірна роль."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a
+#. user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
+#: actions/grantrole.php:65 actions/revokerole.php:65
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
 msgstr "Цю роль вже зарезервовано і не може бути встановлено."
 
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
 msgstr "Цю роль вже зарезервовано і не може бути встановлено."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while
+#. not being allowed to set roles.
+#: actions/grantrole.php:74
 msgid "You cannot grant user roles on this site."
 msgstr "Ви не можете надавати користувачеві жодних ролей на цьому сайті."
 
 msgid "You cannot grant user roles on this site."
 msgstr "Ви не можете надавати користувачеві жодних ролей на цьому сайті."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that
+#. already has that role.
+#: actions/grantrole.php:81
 msgid "User already has this role."
 msgstr "Користувач вже має цю роль."
 
 msgid "User already has this role."
 msgstr "Користувач вже має цю роль."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
-#. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
+#. specifying a to be blocked user profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
+#. without providing a profile.
+#. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make
+#. Admin page.
+#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without
+#. providing a profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without
+#. specifying a user to work on.
+#: actions/groupblock.php:70 actions/groupunblock.php:70
+#: actions/makeadmin.php:72 actions/subedit.php:48
+#: lib/profileformaction.php:79
 msgid "No profile specified."
 msgstr "Не визначено жодного профілю."
 
 msgid "No profile specified."
 msgstr "Не визначено жодного профілю."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
-#. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
+#. specifying a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
+#. without providing an existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the
+#. Make Admin page.
+#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-
+#. existant profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a
+#. non-existing profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without
+#. specifying an existing user to work on.
+#: actions/groupblock.php:75 actions/groupunblock.php:75
+#: actions/makeadmin.php:77 actions/subedit.php:55 actions/tagprofile.php:44
+#: actions/unsubscribe.php:81 lib/profileformaction.php:86
+msgid "No profile with that ID."
+msgstr "Не визначено профілю з таким ID."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
+#. specifying a group to block a profile from.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
+#. without providing a group.
+#. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make
+#. Admin page.
+#: actions/groupblock.php:80 actions/groupunblock.php:80
+#: actions/makeadmin.php:82
 msgid "No group specified."
 msgstr "Спільноту не визначено."
 
 msgid "No group specified."
 msgstr "Спільноту не визначено."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not
+#. being an admin user.
+#: actions/groupblock.php:90
 msgid "Only an admin can block group members."
 msgstr "Лише адміністратор спільноти має змогу блокувати користувачів."
 
 msgid "Only an admin can block group members."
 msgstr "Лише адміністратор спільноти має змогу блокувати користувачів."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
+#. user is already blocked from the given group.
+#: actions/groupblock.php:94
 msgid "User is already blocked from group."
 msgstr "Користувача заблоковано в цій спільноті."
 
 msgid "User is already blocked from group."
 msgstr "Користувача заблоковано в цій спільноті."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while
+#. user is not a member of given group.
+#: actions/groupblock.php:99
 msgid "User is not a member of group."
 msgstr "Користувач не є учасником спільноти."
 
 #. TRANS: Title for block user from group page.
 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
 msgid "User is not a member of group."
 msgstr "Користувач не є учасником спільноти."
 
 #. TRANS: Title for block user from group page.
 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
+#: actions/groupblock.php:133 lib/groupblockform.php:91
 msgid "Block user from group"
 msgstr "Блокувати користувача у цій спільноті"
 
 msgid "Block user from group"
 msgstr "Блокувати користувача у цій спільноті"
 
-#. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
-#. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
+#. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the
+#. block.
+#. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be
+#. blocked from.
+#: actions/groupblock.php:161
 #, php-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
 "the group in the future."
 #, php-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
 "the group in the future."
-msgstr ""
-"Впевнені, що бажаєте заблокувати користувача «%1$s» у спільноті «%2$s»? Його "
-"буде позбавлено членства, він не зможе сюди писати, і не зможе вступити до "
-"спільноти знов."
+msgstr "Впевнені, що бажаєте заблокувати користувача «%1$s» у спільноті «%2$s»? Його буде позбавлено членства, він не зможе сюди писати, і не зможе вступити до спільноти знов."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
+#: actions/groupblock.php:183
 msgid "Do not block this user from this group."
 msgstr "Не блокувати цього користувача у цій спільноті."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
 msgid "Do not block this user from this group."
 msgstr "Не блокувати цього користувача у цій спільноті."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
+#: actions/groupblock.php:190
 msgid "Block this user from this group."
 msgstr "Заблокувати цього користувача у цій спільноті."
 
 msgid "Block this user from this group."
 msgstr "Заблокувати цього користувача у цій спільноті."
 
-#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
+#. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group
+#. fails because of an application error.
+#: actions/groupblock.php:207
 msgid "Database error blocking user from group."
 msgstr "Виникла помилка при блокуванні користувача в цій спільноті."
 
 msgid "Database error blocking user from group."
 msgstr "Виникла помилка при блокуванні користувача в цій спільноті."
 
-#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
-#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
-#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
+#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without
+#. providing a group ID.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing
+#. an ID.
+#. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing
+#. an ID.
+#: actions/groupbyid.php:73 actions/profiletagbyid.php:57
+#: actions/userbyid.php:70
 msgid "No ID."
 msgstr "Немає ID."
 
 #. TRANS: Title for group logo settings page.
 #. TRANS: Group logo form legend.
 msgid "No ID."
 msgstr "Немає ID."
 
 #. TRANS: Title for group logo settings page.
 #. TRANS: Group logo form legend.
+#: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:193
 msgid "Group logo"
 msgstr "Логотип спільноти"
 
 #. TRANS: Instructions for group logo page.
 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
 msgid "Group logo"
 msgstr "Логотип спільноти"
 
 #. TRANS: Instructions for group logo page.
 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
+#: actions/grouplogo.php:151
 #, php-format
 msgid ""
 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
 #, php-format
 msgid ""
 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
-msgstr ""
-"Ви маєте можливість завантажити логотип для вашої спільноти. Максимальний "
-"розмір файлу становить %s."
+msgstr "Ви маєте можливість завантажити логотип для вашої спільноти. Максимальний розмір файлу становить %s."
 
 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
 
 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
+#: actions/grouplogo.php:237
 msgid "Upload"
 msgstr "Завантажити"
 
 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
 msgid "Upload"
 msgstr "Завантажити"
 
 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
+#: actions/grouplogo.php:293
 msgid "Crop"
 msgstr "Втяти"
 
 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
 msgid "Crop"
 msgstr "Втяти"
 
 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
+#: actions/grouplogo.php:370
 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
 msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде логотипом спільноти."
 
 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
 msgstr "Оберіть квадратну ділянку зображення, яка й буде логотипом спільноти."
 
 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
+#: actions/grouplogo.php:404
 msgid "Logo updated."
 msgstr "Логотип оновлено."
 
 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
 msgid "Logo updated."
 msgstr "Логотип оновлено."
 
 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
+#: actions/grouplogo.php:407
 msgid "Failed updating logo."
 msgstr "Оновлення логотипу завершилось невдачею."
 
 #. TRANS: Title of the page showing group members.
 #. TRANS: %s is the name of the group.
 msgid "Failed updating logo."
 msgstr "Оновлення логотипу завершилось невдачею."
 
 #. TRANS: Title of the page showing group members.
 #. TRANS: %s is the name of the group.
+#: actions/groupmembers.php:69
 #, php-format
 msgid "%s group members"
 msgstr "Учасники спільноти %s"
 
 #. TRANS: Title of the page showing group members.
 #, php-format
 msgid "%s group members"
 msgstr "Учасники спільноти %s"
 
 #. TRANS: Title of the page showing group members.
-#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
+#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the
+#. members list.
+#: actions/groupmembers.php:74
 #, php-format
 msgid "%1$s group members, page %2$d"
 msgstr "Учасники спільноти %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
 #, php-format
 msgid "%1$s group members, page %2$d"
 msgstr "Учасники спільноти %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
+#: actions/groupmembers.php:90
 msgid "A list of the users in this group."
 msgstr "Список учасників цієї спільноти."
 
 msgid "A list of the users in this group."
 msgstr "Список учасників цієї спільноти."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants
+#. without being a group administrator.
+#: actions/groupqueue.php:96
 msgid "Only the group admin may approve users."
 msgstr "Лише адміністратор спільноти може затверджувати користувачів."
 
 msgid "Only the group admin may approve users."
 msgstr "Лише адміністратор спільноти може затверджувати користувачів."
 
-#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
+#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting
+#. approval to join the group.
 #. TRANS: %s is the name of the group.
 #. TRANS: %s is the name of the group.
+#: actions/groupqueue.php:106
 #, php-format
 msgid "%s group members awaiting approval"
 msgstr "Користувачі, що очікують рішення щодо їхнього приєднання до %s"
 
 #, php-format
 msgid "%s group members awaiting approval"
 msgstr "Користувачі, що очікують рішення щодо їхнього приєднання до %s"
 
-#. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
-#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
+#. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still
+#. awaiting approval to join the group.
+#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the
+#. members list.
+#: actions/groupqueue.php:111
 #, php-format
 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
 #, php-format
 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
-msgstr ""
-"Користувачі, що очікують рішення щодо їхнього приєднання до %1$s, сторінка %2"
-"$d"
+msgstr "Користувачі, що очікують рішення щодо їхнього приєднання до %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
+#: actions/groupqueue.php:127
 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
-msgstr ""
-"Список користувачів, що очікують рішення щодо їхнього приєднання до цієї "
-"спільноти."
+msgstr "Список користувачів, що очікують рішення щодо їхнього приєднання до цієї спільноти."
 
 
-#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a
+#. site name.
+#: actions/grouprss.php:137
 #, php-format
 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
 msgstr "Оновлення членів %1$s на %2$s!"
 
 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
 #, php-format
 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
 msgstr "Оновлення членів %1$s на %2$s!"
 
 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
+#: actions/groups.php:62
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups"
 msgstr "Спільноти"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
 #. TRANS: %d is the page number.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups"
 msgstr "Спільноти"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
 #. TRANS: %d is the page number.
+#: actions/groups.php:66
 #, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups, page %d"
 msgstr "Спільноти, сторінка %d"
 
 #, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups, page %d"
 msgstr "Спільноти, сторінка %d"
 
-#. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
-#. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
+#. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site
+#. name,
+#. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do
+#. not change them.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
+#: actions/groups.php:89
 #, php-format
 msgid ""
 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
 #, php-format
 msgid ""
 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
-"interests. After you join a group you can send messages to all other members "
-"using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
-"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
-"%%%)!"
-msgstr ""
-"Спільноти на сайті %%%%site.name%%%% дозволять вам відшукати людей зі "
-"схожими інтересами. Лише приєднайтеся до спільноти і надсилайте повідомлення "
-"до усіх її учасників використовуючи просту команду «!spilnota» у тексті "
-"повідомлення. Не бачите спільноту, яка вас цікавить? Спробуйте її [знайти](%%"
-"%%action.groupsearch%%%%) або [створіть власну!](%%%%action.newgroup%%%%)"
+"interests. After you join a group you can send messages to all other members"
+" using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching"
+" for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your "
+"own](%%%%action.newgroup%%%%)!"
+msgstr "Спільноти на сайті %%%%site.name%%%% дозволять вам відшукати людей зі схожими інтересами. Лише приєднайтеся до спільноти і надсилайте повідомлення до усіх її учасників використовуючи просту команду «!spilnota» у тексті повідомлення. Не бачите спільноту, яка вас цікавить? Спробуйте її [знайти](%%%%action.groupsearch%%%%) або [створіть власну!](%%%%action.newgroup%%%%)"
 
 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
 #. TRANS: Form legend for group edit form.
 
 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
 #. TRANS: Form legend for group edit form.
+#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:71 lib/groupeditform.php:116
 msgid "Create a new group"
 msgstr "Створити нову спільноту"
 
 msgid "Create a new group"
 msgstr "Створити нову спільноту"
 
-#. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
+#. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is
+#. the name of the StatusNet site.
+#: actions/groupsearch.php:53
 #, php-format
 msgid ""
 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
 #, php-format
 msgid ""
 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
-msgstr ""
-"Пошук спільнот на %%site.name%% за їхньою назвою, розташуванням або описом. "
-"Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків "
-"або більше."
+msgstr "Пошук спільнот на %%site.name%% за їхньою назвою, розташуванням або описом. Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків або більше."
 
 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
 
 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
+#: actions/groupsearch.php:60
 msgid "Group search"
 msgstr "Пошук спільнот"
 
 msgid "Group search"
 msgstr "Пошук спільнот"
 
-#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
+#. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found
+#. for a query.
 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
+#: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:155
+#: actions/peoplesearch.php:87 actions/profilecompletion.php:146
 msgid "No results."
 msgstr "Немає результатів."
 
 msgid "No results."
 msgstr "Немає результатів."
 
-#. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
+#. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results
+#. were found for a query for a logged in user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
+#: actions/groupsearch.php:87
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
-"action.newgroup%%) yourself."
-msgstr ""
-"Якщо не можете відшукати спільноту, яка вас цікавить, то [створіть](%%action."
-"newgroup%%) власну."
+"If you cannot find the group you're looking for, you can [create "
+"it](%%action.newgroup%%) yourself."
+msgstr "Якщо не можете відшукати спільноту, яка вас цікавить, то [створіть](%%action.newgroup%%) власну."
 
 
-#. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
+#. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results
+#. were found for a query for a not logged in user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
+#: actions/groupsearch.php:92
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
-"action.newgroup%%) yourself!"
-msgstr ""
-"Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не [започаткувати](%%"
-"action.newgroup%%) свою власну спільноту!"
+"Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the "
+"group](%%action.newgroup%%) yourself!"
+msgstr "Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не [започаткувати](%%action.newgroup%%) свою власну спільноту!"
 
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group
+#. without being an administrator for the group.
+#: actions/groupunblock.php:90
 msgid "Only an admin can unblock group members."
 msgstr "Лише адміністратори можуть розблокувати учасників спільноти."
 
 msgid "Only an admin can unblock group members."
 msgstr "Лише адміністратори можуть розблокувати учасників спільноти."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user
+#. from a group.
+#: actions/groupunblock.php:94
 msgid "User is not blocked from group."
 msgstr "Користувача не блоковано."
 
 msgid "User is not blocked from group."
 msgstr "Користувача не блоковано."
 
-#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
+#. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails
+#. because of an unknown error.
 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
+#: actions/groupunblock.php:125 actions/unblock.php:85
 msgid "Error removing the block."
 msgstr "Помилка при розблокуванні."
 
 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
 msgid "Error removing the block."
 msgstr "Помилка при розблокуванні."
 
 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
+#: actions/imsettings.php:56
 msgid "IM settings"
 msgstr "Налаштування ІМ"
 
 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
 msgid "IM settings"
 msgstr "Налаштування ІМ"
 
 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
-#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain
+#. unchanged.
+#: actions/imsettings.php:69
+#, php-format
 msgid ""
 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
 "Configure your addresses and settings below."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
 "Configure your addresses and settings below."
 msgstr ""
-"Ви можете надсилати та отримувати дописи через повідомлення [служби миттєвих "
-"повідомлень](%%doc.im%%). Вкажіть свою адресу і налаштуйте опції нижче."
 
 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
 
 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
+#: actions/imsettings.php:90
 msgid "IM is not available."
 msgstr "ІМ недоступний"
 
 msgid "IM is not available."
 msgstr "ІМ недоступний"
 
-#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
+#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was
+#. confirmed.
+#: actions/imsettings.php:116
 #, php-format
 msgid "Current confirmed %s address."
 msgstr "Поточна підтверджена %s адреса."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
 #, php-format
 msgid "Current confirmed %s address."
 msgstr "Поточна підтверджена %s адреса."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
+#: actions/imsettings.php:128
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
-"with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
-msgstr ""
-"Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте свій %1$s-акаунт, туди має "
-"надійти повідомлення з подальшими інструкціями. (Ви додали %2$s до вашого "
-"списку контактів?)"
+"Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message"
+" with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
+msgstr "Очікування підтвердження цієї адреси. Перевірте свій %1$s-акаунт, туди має надійти повідомлення з подальшими інструкціями. (Ви додали %2$s до вашого списку контактів?)"
 
 #. TRANS: Field label for IM address.
 
 #. TRANS: Field label for IM address.
+#: actions/imsettings.php:141
 msgid "IM address"
 msgstr "ІМ-адреса"
 
 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
 msgid "IM address"
 msgstr "ІМ-адреса"
 
 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
+#: actions/imsettings.php:144
 #, php-format
 msgid "%s screenname."
 msgstr "Псевдонім %s."
 
 #. TRANS: Header for IM preferences form.
 #, php-format
 msgid "%s screenname."
 msgstr "Псевдонім %s."
 
 #. TRANS: Header for IM preferences form.
+#: actions/imsettings.php:165
 msgid "IM Preferences"
 msgstr "Преференції ІМ"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
 msgid "IM Preferences"
 msgstr "Преференції ІМ"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
+#: actions/imsettings.php:176
 msgid "Send me notices"
 msgstr "Надсилати мені дописи"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
 msgid "Send me notices"
 msgstr "Надсилати мені дописи"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
+#: actions/imsettings.php:178
 msgid "Post a notice when my status changes."
 msgstr "Надсилати дописи на сайт, коли мій статус змінюється."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
 msgid "Post a notice when my status changes."
 msgstr "Надсилати дописи на сайт, коли мій статус змінюється."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
+#: actions/imsettings.php:180
 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
 msgstr "Надсилати мені відповіді від людей, до яких я не підписаний."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
 msgstr "Надсилати мені відповіді від людей, до яких я не підписаний."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
+#: actions/imsettings.php:183
 msgid "Publish a MicroID"
 msgstr "Публікувати MicroID."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
 msgid "Publish a MicroID"
 msgstr "Публікувати MicroID."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
+#: actions/imsettings.php:294
 msgid "Could not update IM preferences."
 msgstr "Не вдалося оновити налаштування сервісу миттєвих повідомлень."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
 msgid "Could not update IM preferences."
 msgstr "Не вдалося оновити налаштування сервісу миттєвих повідомлень."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
+#: actions/imsettings.php:300 actions/urlsettings.php:246
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Преференції збережно."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
 msgid "Preferences saved."
 msgstr "Преференції збережно."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
+#: actions/imsettings.php:322
 msgid "No screenname."
 msgstr "Немає псевдоніму."
 
 msgid "No screenname."
 msgstr "Немає псевдоніму."
 
-#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
+#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM
+#. address.
+#: actions/imsettings.php:328
 msgid "No transport."
 msgstr "Немає транспорту."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
 msgid "No transport."
 msgstr "Немає транспорту."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
+#: actions/imsettings.php:336
 msgid "Cannot normalize that screenname."
 msgstr "Не можна впорядкувати цей псевдонім."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
 msgid "Cannot normalize that screenname."
 msgstr "Не можна впорядкувати цей псевдонім."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
+#: actions/imsettings.php:343
 msgid "Not a valid screenname."
 msgstr "Це недійсне ім’я користувача."
 
 msgid "Not a valid screenname."
 msgstr "Це недійсне ім’я користувача."
 
-#. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
+#. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another
+#. user.
+#: actions/imsettings.php:347
 msgid "Screenname already belongs to another user."
 msgstr "Даний псевдонім вже належить іншому користувачеві."
 
 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
 msgid "Screenname already belongs to another user."
 msgstr "Даний псевдонім вже належить іншому користувачеві."
 
 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
+#: actions/imsettings.php:371
 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
 msgstr "Код підтвердження був відправлений на адресу IM, яку ви зазначили."
 
 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
 msgstr "Код підтвердження був відправлений на адресу IM, яку ви зазначили."
 
-#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
+#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM
+#. address.
+#: actions/imsettings.php:398
 msgid "That is the wrong IM address."
 msgstr "Це помилкова адреса IM."
 
 msgid "That is the wrong IM address."
 msgstr "Це помилкова адреса IM."
 
-#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address
+#. confirmation.
+#: actions/imsettings.php:407
 msgid "Could not delete confirmation."
 msgstr "Не вдалося видалити підтвердження."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
 msgid "Could not delete confirmation."
 msgstr "Не вдалося видалити підтвердження."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
+#: actions/imsettings.php:411
 msgid "IM confirmation cancelled."
 msgstr "Підтвердження ІМ скасовано."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
 msgid "IM confirmation cancelled."
 msgstr "Підтвердження ІМ скасовано."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
+#: actions/imsettings.php:435
 msgid "That is not your screenname."
 msgstr "Це не ваш псевдонім."
 
 msgid "That is not your screenname."
 msgstr "Це не ваш псевдонім."
 
-#. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
+#. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant
+#. Messaging address.
+#: actions/imsettings.php:450
 msgid "The IM address was removed."
 msgstr "Адреса ІМ була видалена."
 
 msgid "The IM address was removed."
 msgstr "Адреса ІМ була видалена."
 
-#. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
-#. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
-#, php-format
-msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
-msgstr "Вхідні для %1$s — сторінка %2$d"
-
-#. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
-#. TRANS: %s is the user's nickname.
-#, php-format
-msgid "Inbox for %s"
-msgstr "Вхідні для %s"
-
-#. TRANS: Instructions for user inbox page.
-msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
-msgstr ""
-"Це ваші вхідні повідомлення, тут містяться повідомлення надіслані приватно."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have
+#. been disabled.
+#: actions/invite.php:46
 msgid "Invites have been disabled."
 msgstr "Запрошення були скасовані."
 
 msgid "Invites have been disabled."
 msgstr "Запрошення були скасовані."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged
+#. in.
 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
+#: actions/invite.php:50
 #, php-format
 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
 msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу запросити когось до %s."
 
 #, php-format
 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
 msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу запросити когось до %s."
 
-#. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
+#. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does
+#. not validate.
 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
+#: actions/invite.php:100
 #, php-format
 msgid "Invalid email address: %s."
 msgstr "Неправильна електронна адреса: %s."
 
 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
 #, php-format
 msgid "Invalid email address: %s."
 msgstr "Неправильна електронна адреса: %s."
 
 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
+#: actions/invite.php:152
 msgid "Invitations sent"
 msgstr "Запрошення надіслано"
 
 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
 msgid "Invitations sent"
 msgstr "Запрошення надіслано"
 
 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
+#: actions/invite.php:155
 msgid "Invite new users"
 msgstr "Запросити нових користувачів"
 
 msgid "Invite new users"
 msgstr "Запросити нових користувачів"
 
-#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
-#. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
-#. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
+#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the
+#. inviting user
+#. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail
+#. address(es).
+#. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed
+#. e-mail addresses.
 #. TRANS: Followed by a bullet list.
 #. TRANS: Followed by a bullet list.
+#: actions/invite.php:176
 msgid "You are already subscribed to this user:"
 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
 msgstr[0] "Ви вже підписані до цього користувача:"
 msgstr[1] "Ви вже підписані до цих користувачів:"
 msgstr[2] "Ви вже підписані до цих користувачів:"
 
 msgid "You are already subscribed to this user:"
 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
 msgstr[0] "Ви вже підписані до цього користувача:"
 msgstr[1] "Ви вже підписані до цих користувачів:"
 msgstr[2] "Ви вже підписані до цих користувачів:"
 
-#. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
-#. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
+#. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname,
+#. %2$s is e-mail address).
+#. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname,
+#. %2$s is e-mail address).
+#: actions/invite.php:182 actions/invite.php:196
 #, php-format
 msgctxt "INVITE"
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 #, php-format
 msgctxt "INVITE"
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
-#. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
+#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the
+#. invited user
+#. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the
+#. number of
 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
+#: actions/invite.php:190
 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
 msgid_plural ""
 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
 msgid_plural ""
-"These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
-msgstr[0] ""
-"Ця особа вже є користувачем і вас було автоматично підписано до неї:"
-msgstr[1] ""
-"Ці люди вже є користувачами і вас було автоматично підписано до них:"
-msgstr[2] ""
-"Ці люди вже є користувачами і вас було автоматично підписано до них:"
-
-#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
-#. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
+"These people are already users and you were automatically subscribed to "
+"them:"
+msgstr[0] "Ця особа вже є користувачем і вас було автоматично підписано до неї:"
+msgstr[1] "Ці люди вже є користувачами і вас було автоматично підписано до них:"
+msgstr[2] "Ці люди вже є користувачами і вас було автоматично підписано до них:"
+
+#. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural
+#. form is
+#. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list
+#. of
 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
+#: actions/invite.php:204
 msgid "Invitation sent to the following person:"
 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
 msgstr[0] "Запрошення було надіслано наступній особі:"
 msgstr[1] "Запрошення були надіслані наступним особам:"
 msgstr[2] "Запрошення були надіслані наступним особам:"
 
 msgid "Invitation sent to the following person:"
 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
 msgstr[0] "Запрошення було надіслано наступній особі:"
 msgstr[1] "Запрошення були надіслані наступним особам:"
 msgstr[2] "Запрошення були надіслані наступним особам:"
 
-#. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
+#. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations
+#. to
 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
+#: actions/invite.php:214
 msgid ""
 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
 "on the site. Thanks for growing the community!"
 msgid ""
 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
 "on the site. Thanks for growing the community!"
-msgstr ""
-"Вас буде поінформовано, коли запрошені вами особи погодяться з запрошеннями "
-"і зареєструються на сайті. Дякуємо, що сприяєте формуванню спільноти!"
+msgstr "Вас буде поінформовано, коли запрошені вами особи погодяться з запрошеннями і зареєструються на сайті. Дякуємо, що сприяєте формуванню спільноти!"
 
 #. TRANS: Form instructions.
 
 #. TRANS: Form instructions.
+#: actions/invite.php:229
 msgid ""
 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
 msgid ""
 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
-msgstr ""
-"Скористайтесь цією формою, аби запросити ваших друзів та колег до нашого "
-"сервісу."
+msgstr "Скористайтесь цією формою, аби запросити ваших друзів та колег до нашого сервісу."
 
 
-#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
-#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
+#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a
+#. gender-neutral
+#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user,
+#. $2$s is
 #. TRANS: the StatusNet sitename.
 #. TRANS: the StatusNet sitename.
+#: actions/invite.php:282
 #, php-format
 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
 msgstr "%1$s запросив(ла) вас приєднатися до нього(неї) на %2$s"
 
 #, php-format
 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
 msgstr "%1$s запросив(ла) вас приєднатися до нього(неї) на %2$s"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged
+#. in.
+#: actions/joingroup.php:57
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби долучитися до спільноти."
 
 #. TRANS: Title for join group page after joining.
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Ви повинні спочатку увійти на сайт, аби долучитися до спільноти."
 
 #. TRANS: Title for join group page after joining.
+#: actions/joingroup.php:134
 #, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s joined group %2$s"
 msgstr "%1$s приєднався до спільноти %2$s"
 
 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
 #, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s joined group %2$s"
 msgstr "%1$s приєднався до спільноти %2$s"
 
 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
+#: actions/joingroup.php:147
 msgid "Unknown error joining group."
 msgstr "Невідома помилка при приєднанні до спільноти."
 
 msgid "Unknown error joining group."
 msgstr "Невідома помилка при приєднанні до спільноти."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
-#. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a
+#. member.
+#. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is
+#. not a member of.
+#: actions/leavegroup.php:94 lib/command.php:346
 msgid "You are not a member of that group."
 msgstr "Ви не є учасником цієї спільноти."
 
 #. TRANS: User admin panel title
 msgid "You are not a member of that group."
 msgstr "Ви не є учасником цієї спільноти."
 
 #. TRANS: User admin panel title
+#: actions/licenseadminpanel.php:54
 msgctxt "TITLE"
 msgid "License"
 msgstr "Ліцензія"
 
 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "License"
 msgstr "Ліцензія"
 
 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:65
 msgid "License for this StatusNet site"
 msgstr "Ліцензія для цього сайту StatusNet"
 
 msgid "License for this StatusNet site"
 msgstr "Ліцензія для цього сайту StatusNet"
 
-#. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
+#. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license
+#. admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:135
 msgid "Invalid license selection."
 msgstr "Невірний вибір ліцензії."
 
 msgid "Invalid license selection."
 msgstr "Невірний вибір ліцензії."
 
-#. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
+#. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all
+#. rights reserved license in the license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:146
 msgid ""
 msgid ""
-"You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
-"license."
-msgstr ""
-"Ви повинні зазначити власника змісту повідомлень, якщо збираєтесь "
-"використовувати варіант «Всі права захищені»."
+"You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved"
+" license."
+msgstr "Ви повинні зазначити власника змісту повідомлень, якщо збираєтесь використовувати варіант «Всі права захищені»."
 
 
-#. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
+#. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the
+#. license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:154
 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
 msgstr "Помилкова назва ліцензії. Максимальна довжина — 255 символів."
 
 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
 msgstr "Помилкова назва ліцензії. Максимальна довжина — 255 символів."
 
-#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
+#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the
+#. license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:163
 msgid "Invalid license URL."
 msgstr "Помилкова URL-адреса ліцензії."
 
 msgid "Invalid license URL."
 msgstr "Помилкова URL-адреса ліцензії."
 
-#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
+#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in
+#. the license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:167
 msgid "Invalid license image URL."
 msgstr "Помилкова URL-адреса логотипу ліцензії."
 
 msgid "Invalid license image URL."
 msgstr "Помилкова URL-адреса логотипу ліцензії."
 
-#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
+#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the
+#. license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:176
 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
 msgstr "Адреса ліцензії має бути порожньою або містити коректний URL."
 
 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
 msgstr "Адреса ліцензії має бути порожньою або містити коректний URL."
 
-#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
+#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in
+#. the license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:185
 msgid "License image must be blank or valid URL."
 msgstr "Адреса логотипу ліцензії має бути порожньою або містити коректний URL."
 
 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
 msgid "License image must be blank or valid URL."
 msgstr "Адреса логотипу ліцензії має бути порожньою або містити коректний URL."
 
 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:236
 msgid "License selection"
 msgstr "Вибір ліцензії"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
 msgid "License selection"
 msgstr "Вибір ліцензії"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
+#: actions/licenseadminpanel.php:243 lib/peopletageditform.php:155
 msgid "Private"
 msgstr "Приватно"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
 msgid "Private"
 msgstr "Приватно"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:245
 msgid "All Rights Reserved"
 msgstr "Всі права захищені."
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
 msgid "All Rights Reserved"
 msgstr "Всі права захищені."
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:247
 msgid "Creative Commons"
 msgstr "Кріейтів Комонс"
 
 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
 msgid "Creative Commons"
 msgstr "Кріейтів Комонс"
 
 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:253
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:256
 msgid "Select a license."
 msgstr "Оберіть ліцензію."
 
 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
 msgid "Select a license."
 msgstr "Оберіть ліцензію."
 
 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:271
 msgid "License details"
 msgstr "Подробиці ліцензії"
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "License details"
 msgstr "Подробиці ліцензії"
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:278
 msgid "Owner"
 msgstr "Власник"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "Owner"
 msgstr "Власник"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:280
 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
 msgstr "Ім’я власника усього змісту на сайті (якщо він є)."
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
 msgstr "Ім’я власника усього змісту на сайті (якщо він є)."
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:289
 msgid "License Title"
 msgstr "Назва ліцензії"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "License Title"
 msgstr "Назва ліцензії"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:291
 msgid "The title of the license."
 msgstr "Назва ліцензії."
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "The title of the license."
 msgstr "Назва ліцензії."
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:300
 msgid "License URL"
 msgstr "URL-адреса ліцензії"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "License URL"
 msgstr "URL-адреса ліцензії"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:302
 msgid "URL for more information about the license."
 msgstr "URL-адреса додаткової інформації щодо ліцензії."
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "URL for more information about the license."
 msgstr "URL-адреса додаткової інформації щодо ліцензії."
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:310
 msgid "License Image URL"
 msgstr "URL-адреса логотипу ліцензії"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "License Image URL"
 msgstr "URL-адреса логотипу ліцензії"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:312
 msgid "URL for an image to display with the license."
 msgstr "URL-адреса зображення (логотипу) для показу поруч з ліцензією"
 
 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
 msgid "URL for an image to display with the license."
 msgstr "URL-адреса зображення (логотипу) для показу поруч з ліцензією"
 
 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
+#: actions/licenseadminpanel.php:335
 msgid "Save license settings."
 msgstr "Зберегти налаштування ліцензії."
 
 msgid "Save license settings."
 msgstr "Зберегти налаштування ліцензії."
 
-#. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect
+#. credentials.
+#: actions/login.php:95
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Неточне ім’я або пароль."
 
 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Неточне ім’я або пароль."
 
 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
-#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
+#. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created
+#. trying to login using "one time password login".
+#: actions/login.php:101 actions/otp.php:120
 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
 msgstr "Помилка. Можливо, ви не авторизовані."
 
 #. TRANS: Page title for login page.
 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
 msgstr "Помилка. Можливо, ви не авторизовані."
 
 #. TRANS: Page title for login page.
+#: actions/login.php:155
 msgid "Login"
 msgstr "Увійти"
 
 #. TRANS: Form legend on login page.
 msgid "Login"
 msgstr "Увійти"
 
 #. TRANS: Form legend on login page.
+#: actions/login.php:173
 msgid "Login to site"
 msgstr "Вхід на сайт"
 
 #. TRANS: Field label on login page.
 msgid "Login to site"
 msgstr "Вхід на сайт"
 
 #. TRANS: Field label on login page.
+#: actions/login.php:177
 msgid "Username or email address"
 msgstr "Ім’я користувача або електронна адреса"
 
 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
 msgid "Username or email address"
 msgstr "Ім’я користувача або електронна адреса"
 
 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
+#: actions/login.php:185 actions/register.php:482
 msgid "Remember me"
 msgstr "Пам’ятати мене"
 
 #. TRANS: Checkbox title on login page.
 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
 msgid "Remember me"
 msgstr "Пам’ятати мене"
 
 #. TRANS: Checkbox title on login page.
 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
+#: actions/login.php:187 actions/register.php:485
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
-msgstr ""
-"Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального "
-"користування!"
+msgstr "Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального користування!"
 
 #. TRANS: Button text for log in on login page.
 
 #. TRANS: Button text for log in on login page.
+#: actions/login.php:192
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Login"
 msgstr "Увійти"
 
 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Login"
 msgstr "Увійти"
 
 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
+#: actions/login.php:199
 msgid "Lost or forgotten password?"
 msgstr "Загубили або забули пароль?"
 
 msgid "Lost or forgotten password?"
 msgstr "Загубили або забули пароль?"
 
-#. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
+#. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user
+#. settings.
+#: actions/login.php:218
 msgid ""
 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
 "changing your settings."
 msgid ""
 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
 "changing your settings."
-msgstr ""
-"З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз ім’я та пароль, перед тим як "
-"змінювати налаштування."
+msgstr "З міркувань безпеки, будь ласка, введіть ще раз ім’я та пароль, перед тим як змінювати налаштування."
 
 #. TRANS: Form instructions on login page.
 
 #. TRANS: Form instructions on login page.
+#: actions/login.php:223
 msgid "Login with your username and password."
 msgstr "Увійти використовуючи ім’я та пароль."
 
 msgid "Login with your username and password."
 msgstr "Увійти використовуючи ім’я та пароль."
 
-#. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
+#. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown
+#. links in the form [Link text](Link).
 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
+#: actions/login.php:228
 #, php-format
 msgid ""
 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
 #, php-format
 msgid ""
 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
-msgstr ""
-"Ще не маєте імені користувача? [Зареєструвати](%%action.register%%) новий "
-"акаунт."
+msgstr "Ще не маєте імені користувача? [Зареєструвати](%%action.register%%) новий акаунт."
 
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the
+#. Make Admin page while not an admin.
+#: actions/makeadmin.php:93
 msgid "Only an admin can make another user an admin."
 msgid "Only an admin can make another user an admin."
-msgstr ""
-"Лише користувач з правами адміністратора може призначати інших "
-"адміністраторів спільноти."
+msgstr "Лише користувач з правами адміністратора може призначати інших адміністраторів спільноти."
 
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
-#. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the
+#. Make Admin page who already is admin.
+#. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is
+#. already admin for.
+#: actions/makeadmin.php:98
 #, php-format
 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
 msgstr "%1$s вже є адміністратором спільноти «%2$s»."
 
 #, php-format
 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
 msgstr "%1$s вже є адміністратором спільноти «%2$s»."
 
-#. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
+#. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the
+#. Make Admin page fails
 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
-#. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
+#. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin
+#. for.
+#: actions/makeadmin.php:137
 #, php-format
 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
 #, php-format
 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
-msgstr ""
-"Не можна отримати запис для %1$s щодо його перебування у спільноті %2$s."
+msgstr "Не можна отримати запис для %1$s щодо його перебування у спільноті %2$s."
 
 
-#. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
+#. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the
+#. Make Admin page fails
 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
-#. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
+#. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already
+#. admin for.
+#: actions/makeadmin.php:153
 #, php-format
 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
 msgstr "Не можна надати %1$s права адміністратора у спільноті %2$s."
 
 #, php-format
 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
 msgstr "Не можна надати %1$s права адміністратора у спільноті %2$s."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
+#. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without
+#. providing a status.
+#: actions/microsummary.php:70
 msgid "No current status."
 msgstr "Жодного поточного статусу."
 
 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
 msgid "No current status."
 msgstr "Жодного поточного статусу."
 
 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
+#: actions/newapplication.php:51
 msgid "New application"
 msgstr "Новий додаток"
 
 msgid "New application"
 msgstr "Новий додаток"
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
-msgid "You must be logged in to register an application."
-msgstr "Ви маєте спочатку увійти, аби мати змогу зареєструвати додаток."
-
 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
+#: actions/newapplication.php:87
 msgid "Use this form to register a new application."
 msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб зареєструвати новий додаток."
 
 msgid "Use this form to register a new application."
 msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб зареєструвати новий додаток."
 
-#. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
+#. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New
+#. application" form.
+#: actions/newapplication.php:124
 msgid "Source URL is required."
 msgstr "Потрібна URL-адреса."
 
 msgid "Source URL is required."
 msgstr "Потрібна URL-адреса."
 
-#. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
+#. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered
+#. in the database through the "New application" form.
+#: actions/newapplication.php:185 actions/newapplication.php:195
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Не вдалося створити додаток."
 
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Не вдалося створити додаток."
 
-#. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
+#. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid
+#. application logo.
+#: actions/newapplication.php:204
 msgid "Invalid image."
 msgstr "Неприпустиме зображення."
 
 #. TRANS: Title for form to create a group.
 msgid "Invalid image."
 msgstr "Неприпустиме зображення."
 
 #. TRANS: Title for form to create a group.
+#: actions/newgroup.php:58
 msgid "New group"
 msgstr "Нова спільнота"
 
 msgid "New group"
 msgstr "Нова спільнота"
 
-#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while
+#. banned.
+#: actions/newgroup.php:71 classes/User_group.php:566
 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
 msgstr "Вам не дозволено створювати нові спільноті на цьому сайті."
 
 #. TRANS: Form instructions for group create form.
 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
 msgstr "Вам не дозволено створювати нові спільноті на цьому сайті."
 
 #. TRANS: Form instructions for group create form.
+#: actions/newgroup.php:87
 msgid "Use this form to create a new group."
 msgstr "Скористайтесь цією формою для створення нової спільноти."
 
 msgid "Use this form to create a new group."
 msgstr "Скористайтесь цією формою для створення нової спільноти."
 
-#. TRANS: Page title for new direct message page.
-#. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
-msgid "New message"
-msgstr "Нове повідомлення"
-
-#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
-#. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
-msgid "You cannot send a message to this user."
-msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
-
-#. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
-#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
-#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
-#. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
-msgid "No content!"
-msgstr "Немає змісту!"
-
-#. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
-msgid "No recipient specified."
-msgstr "Жодного отримувача не визначено."
-
-#. TRANS: Page title after sending a direct message.
-msgid "Message sent"
-msgstr "Повідомлення надіслано"
-
-#. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
-#. TRANS: %s is the direct message recipient.
-#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
-#. TRANS: %s is the name of the other user.
-#, php-format
-msgid "Direct message to %s sent."
-msgstr "Пряме повідомлення для %s надіслано."
-
-#. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
-#. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
-msgid "Ajax Error"
-msgstr "Помилка в Ajax"
+#. TRANS: Page title after sending a notice.
+#: actions/newnotice.php:63
+msgid "Notice posted"
+msgstr "Допис надіслано"
 
 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
 
 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
-#. TRANS: Title for form to send a new notice.
+#: actions/newnotice.php:66
 msgctxt "TITLE"
 msgid "New notice"
 msgstr "Новий допис"
 
 msgctxt "TITLE"
 msgid "New notice"
 msgstr "Новий допис"
 
-#. TRANS: Page title after sending a notice.
-msgid "Notice posted"
-msgstr "Допис надіслано"
+#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
+#. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice
+#. without providing content for the reply.
+#: actions/newnotice.php:101 lib/command.php:572
+msgid "No content!"
+msgstr "Немає змісту!"
+
+#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
+#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
+#. contains too many characters.
+#: actions/newnotice.php:121 lib/mailhandler.php:64
+#, php-format
+msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
+msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
+msgstr[0] "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знак."
+msgstr[1] "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знаків."
+msgstr[2] "Надто довго. Максимальний розмір допису — %d знаків."
+
+#: actions/newnotice.php:196
+msgid "Saved the notice!"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
 
 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
+#: actions/noticesearch.php:95
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
-"by spaces; they must be 3 characters or more."
-msgstr ""
-"Пошук дописів на %%site.name%% за їх змістом. Відокремлюйте пошукові умови "
-"інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків або більше."
+"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms"
+" by spaces; they must be 3 characters or more."
+msgstr "Пошук дописів на %%site.name%% за їх змістом. Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків або більше."
 
 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
 
 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
+#: actions/noticesearch.php:106
 msgid "Text search"
 msgstr "Пошук текстів"
 
 #. TRANS: Test in RSS notice search.
 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
 msgid "Text search"
 msgstr "Пошук текстів"
 
 #. TRANS: Test in RSS notice search.
 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
+#: actions/noticesearch.php:121
 #, php-format
 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
 msgstr "Результати пошуку «%1$s» на сайті %2$s"
 
 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
 #, php-format
 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
 msgstr "Результати пошуку «%1$s» на сайті %2$s"
 
 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
+#: actions/noticesearch.php:161
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
-"status_textarea=%s)!"
-msgstr ""
-"Станьте тим, хто напише перший [допис до цього топіку](%%%%action.newnotice%%"
-"%%?status_textarea=%s)!"
+"Be the first to [post on this "
+"topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
+msgstr "Станьте тим, хто напише перший [допис до цього топіку](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
 
 
-#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
+#. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without
+#. results.
 #. TRANS: This message contains Markdown links.
 #. TRANS: This message contains Markdown links.
+#: actions/noticesearch.php:166
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
-msgstr ""
-"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати перший "
-"[допис до цього топіку](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
+msgstr "Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати перший [допис до цього топіку](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
 
 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
 
 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
+#: actions/noticesearchrss.php:95
 #, php-format
 msgid "Updates with \"%s\""
 msgstr "Оновлення з «%s»"
 
 #. TRANS: RSS notice search feed description.
 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid "Updates with \"%s\""
 msgstr "Оновлення з «%s»"
 
 #. TRANS: RSS notice search feed description.
 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
+#: actions/noticesearchrss.php:99
 #, php-format
 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
 msgstr "Всі оновлення за збігом з «%1$s» на %2$s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
 #, php-format
 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
 msgstr "Всі оновлення за збігом з «%1$s» на %2$s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
+#: actions/nudge.php:85
 msgid ""
 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
 "address yet."
 msgid ""
 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
 "address yet."
-msgstr ""
-"Цей користувач не дозволив себе «розштовхувати», або не підтвердив чи не "
-"налаштував преференції електронної пошти."
+msgstr "Цей користувач не дозволив себе «розштовхувати», або не підтвердив чи не налаштував преференції електронної пошти."
 
 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
 
 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
+#: actions/nudge.php:94
 msgid "Nudge sent"
 msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано"
 
 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
 msgid "Nudge sent"
 msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано"
 
 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
+#: actions/nudge.php:98
 msgid "Nudge sent!"
 msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано!"
 
 msgid "Nudge sent!"
 msgstr "Спробу «розштовхати» зараховано!"
 
-#. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
+#. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth
+#. application list.
+#: actions/oauthappssettings.php:59
 msgid "You must be logged in to list your applications."
 msgstr "Ви повинні увійти, аби переглянути список ваших додатків."
 
 #. TRANS: Page title for OAuth applications
 msgid "You must be logged in to list your applications."
 msgstr "Ви повинні увійти, аби переглянути список ваших додатків."
 
 #. TRANS: Page title for OAuth applications
+#: actions/oauthappssettings.php:74
 msgid "OAuth applications"
 msgstr "Додатки OAuth"
 
 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
 msgid "OAuth applications"
 msgstr "Додатки OAuth"
 
 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
+#: actions/oauthappssettings.php:86
 msgid "Applications you have registered"
 msgstr "Додатки, які ви зареєстрували"
 
 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
 msgid "Applications you have registered"
 msgstr "Додатки, які ви зареєстрували"
 
 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
+#: actions/oauthappssettings.php:139
 #, php-format
 msgid "You have not registered any applications yet."
 msgstr "Поки що ви не зареєстрували жодних додатків."
 
 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
 #, php-format
 msgid "You have not registered any applications yet."
 msgstr "Поки що ви не зареєстрували жодних додатків."
 
 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:68
 msgid "Connected applications"
 msgstr "Під’єднані додатки"
 
 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
 msgid "Connected applications"
 msgstr "Під’єднані додатки"
 
 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:79
 msgid "The following connections exist for your account."
 msgstr "Наступні з’єднання вже існують для вашого профілю."
 
 msgid "The following connections exist for your account."
 msgstr "Наступні з’єднання вже існують для вашого профілю."
 
-#. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
+#. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while
+#. not being a user of it.
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:164
 msgid "You are not a user of that application."
 msgstr "Ви не є користувачем даного додатку."
 
 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
 msgid "You are not a user of that application."
 msgstr "Ви не є користувачем даного додатку."
 
 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:178
 #, php-format
 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
 msgstr "Неможливо скасувати доступ для додатку: %s."
 
 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
 #, php-format
 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
 msgstr "Неможливо скасувати доступ для додатку: %s."
 
 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
-#. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
+#. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user
+#. token.
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:196
 #, php-format
 msgid ""
 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
 "with %2$s."
 #, php-format
 msgid ""
 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
 "with %2$s."
-msgstr ""
-"Ви успішно відкликали дозвіл для додатку %1$s, токен доступу починається з %2"
-"$s."
+msgstr "Ви успішно відкликали дозвіл для додатку %1$s, токен доступу починається з %2$s."
 
 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
 
 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:207
 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
 msgstr "Ви не дозволили жодним додаткам використовувати ваш акаунт."
 
 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
 msgstr "Ви не дозволили жодним додаткам використовувати ваш акаунт."
 
 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:227
 #, php-format
 msgid ""
 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
 "this instance of StatusNet."
 #, php-format
 msgid ""
 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
 "this instance of StatusNet."
-msgstr ""
-"Ви — розробник? [Зареєструйте клієнтський додаток OAuth](%s) щоб "
-"користуватися ним на даному сайті StatusNet."
-
-#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
-#. TRANS: %s is a path.
-#, php-format
-msgid "\"%s\" not found."
-msgstr "«%s» не знайдено."
-
-#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
-#. TRANS: %s is a notice.
-#, php-format
-msgid "Notice %s not found."
-msgstr "Допис %s не знайдено."
-
-#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
-#. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
-msgid "Notice has no profile."
-msgstr "Допис не має профілю."
-
-#. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
-#. TRANS: Title of the page that shows a notice.
-#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
-#, php-format
-msgid "%1$s's status on %2$s"
-msgstr "%1$s має статус на %2$s"
-
-#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
-#. TRANS: %d is an attachment ID.
-#, php-format
-msgid "Attachment %s not found."
-msgstr "Вкладення %s не знайдено."
-
-#. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
-#. TRANS: %s is a path.
-#, php-format
-msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
-msgstr "«%s» не підтримується для oembed-запитів."
-
-#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
-#, php-format
-msgid "Content type %s not supported."
-msgstr "Тип змісту %s не підтримується."
-
-#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
-#, php-format
-msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
-msgstr "URL-адреса %s лише в простому HTTP, будь ласка."
-
-#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
-#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
-msgid "Not a supported data format."
-msgstr "Такий формат даних не підтримується."
+msgstr "Ви — розробник? [Зареєструйте клієнтський додаток OAuth](%s) щоб користуватися ним на даному сайті StatusNet."
 
 #. TRANS: Page title for profile settings.
 
 #. TRANS: Page title for profile settings.
-#, fuzzy
+#: actions/oldschoolsettings.php:58
 msgid "Old school UI settings"
 msgid "Old school UI settings"
-msgstr "Налаштування ІМ"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
 
 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+#: actions/oldschoolsettings.php:69
 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+#: actions/oldschoolsettings.php:123 actions/profilesettings.php:432
+#: lib/adminpanelaction.php:135
 msgid "Settings saved."
 msgstr "Налаштування збережено."
 
 msgid "Settings saved."
 msgstr "Налаштування збережено."
 
+#: actions/oldschoolsettings.php:160
 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
 msgstr ""
 
 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
 msgstr ""
 
-msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
-msgstr ""
-
+#: actions/oldschoolsettings.php:164
 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Button text to save a list.
 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Button text to save a list.
+#: actions/oldschoolsettings.php:182 lib/peopletageditform.php:168
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
+#: actions/opensearch.php:64
 msgid "People Search"
 msgstr "Пошук людей"
 
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
 msgid "People Search"
 msgstr "Пошук людей"
 
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
+#: actions/opensearch.php:68
 msgid "Notice Search"
 msgstr "Пошук дописів"
 
 msgid "Notice Search"
 msgstr "Пошук дописів"
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when
+#. already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged
+#. in.
+#: actions/otp.php:62 actions/register.php:134
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Тепер ви увійшли."
 
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Тепер ви увійшли."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
+#. without specifying a user.
+#: actions/otp.php:69
 msgid "No user ID specified."
 msgstr "ID користувача не визначено."
 
 msgid "No user ID specified."
 msgstr "ID користувача не визначено."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
+#. without specifying a login token.
+#: actions/otp.php:83
 msgid "No login token specified."
 msgstr "Токен для входу не визначено."
 
 msgid "No login token specified."
 msgstr "Токен для входу не визначено."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login"
+#. without requesting a login token.
+#: actions/otp.php:90
 msgid "No login token requested."
 msgstr "Токен для входу у запиті відсутній."
 
 msgid "No login token requested."
 msgstr "Токен для входу у запиті відсутній."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while
+#. specifying an invalid login token.
+#: actions/otp.php:95
 msgid "Invalid login token specified."
 msgstr "Токен для входу визначено як неправильний."
 
 msgid "Invalid login token specified."
 msgstr "Токен для входу визначено як неправильний."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while
+#. specifying an expired login token.
+#: actions/otp.php:104
 msgid "Login token expired."
 msgstr "Токен для входу втратив чинність."
 
 msgid "Login token expired."
 msgstr "Токен для входу втратив чинність."
 
-#. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
-#. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
-#, php-format
-msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
-msgstr "Вихідні для %1$s — сторінка %2$d"
-
-#. TRANS: Title for first page of outbox.
-#, php-format
-msgid "Outbox for %s"
-msgstr "Вихідні для %s"
-
-#. TRANS: Instructions for outbox.
-msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
-msgstr ""
-"Це ваші вихідні повідомлення, тут містяться повідомлення, які ви надіслали "
-"приватно."
-
 #. TRANS: Title for page where to change password.
 #. TRANS: Title for page where to change password.
+#: actions/passwordsettings.php:59
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Change password"
 msgstr "Змінити пароль"
 
 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Change password"
 msgstr "Змінити пароль"
 
 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
+#: actions/passwordsettings.php:71
 msgid "Change your password."
 msgstr "Змінити пароль."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
 msgid "Change your password."
 msgstr "Змінити пароль."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
+#: actions/passwordsettings.php:99 actions/recoverpassword.php:244
 msgid "Password change"
 msgstr "Пароль замінено"
 
 #. TRANS: Field label on page where to change password.
 msgid "Password change"
 msgstr "Пароль замінено"
 
 #. TRANS: Field label on page where to change password.
+#: actions/passwordsettings.php:108
 msgid "Old password"
 msgstr "Старий пароль"
 
 #. TRANS: Field label on page where to change password.
 #. TRANS: Field label for password reset form.
 msgid "Old password"
 msgstr "Старий пароль"
 
 #. TRANS: Field label on page where to change password.
 #. TRANS: Field label for password reset form.
+#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:249
 msgid "New password"
 msgstr "Новий пароль"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "New password"
 msgstr "Новий пароль"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
+#: actions/passwordsettings.php:115 actions/register.php:414
 msgid "6 or more characters."
 msgstr "6 або більше знаків."
 
 msgid "6 or more characters."
 msgstr "6 або більше знаків."
 
-#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
+#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new
+#. password should be typed a second time.
+#: actions/passwordsettings.php:119
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Підтвердити"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Підтвердити"
 
 #. TRANS: Field title on page where to change password.
-#. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
+#. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has
+#. to be typed again.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
+#: actions/passwordsettings.php:121 actions/recoverpassword.php:257
+#: actions/register.php:420
 msgid "Same as password above."
 msgstr "Такий само, як і пароль вище."
 
 #. TRANS: Button text on page where to change password.
 msgid "Same as password above."
 msgstr "Такий само, як і пароль вище."
 
 #. TRANS: Button text on page where to change password.
+#: actions/passwordsettings.php:126
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Change"
 msgstr "Змінити"
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Change"
 msgstr "Змінити"
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
-#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
-msgid "Password must be 6 or more characters."
-msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
-
-#. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
-#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Паролі не збігаються."
-
-#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#: actions/passwordsettings.php:177
 msgid "Incorrect old password."
 msgstr "Неправильний старий пароль."
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgid "Incorrect old password."
 msgstr "Неправильний старий пароль."
 
 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#: actions/passwordsettings.php:194
 msgid "Error saving user; invalid."
 msgstr "Помилка при збереженні користувача; недійсний."
 
 msgid "Error saving user; invalid."
 msgstr "Помилка при збереженні користувача; недійсний."
 
-#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
+#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when
+#. password change
 #. TRANS: could not be made because of a server error.
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
 #. TRANS: could not be made because of a server error.
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
+#: actions/passwordsettings.php:201 actions/recoverpassword.php:331
 msgid "Cannot save new password."
 msgstr "Не вдається зберегти новий пароль."
 
 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
 msgid "Cannot save new password."
 msgstr "Не вдається зберегти новий пароль."
 
 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
+#: actions/passwordsettings.php:207
 msgid "Password saved."
 msgstr "Пароль збережено."
 
 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
 msgid "Password saved."
 msgstr "Пароль збережено."
 
 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:58
 msgid "Paths"
 msgstr "Шлях"
 
 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
 msgid "Paths"
 msgstr "Шлях"
 
 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:69
 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
 msgstr "Параметри серверу та шляху для даного сайту StatusNet"
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
 msgstr "Параметри серверу та шляху для даного сайту StatusNet"
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
+#: actions/pathsadminpanel.php:154
 #, php-format
 msgid "Theme directory not readable: %s."
 msgstr "Директорію теми не можна прочитати: %s."
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
 #, php-format
 msgid "Theme directory not readable: %s."
 msgstr "Директорію теми не можна прочитати: %s."
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
+#: actions/pathsadminpanel.php:162
 #, php-format
 msgid "Avatar directory not writable: %s."
 msgstr "Директорія аватарів не доступна для запису: %s."
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
 #, php-format
 msgid "Avatar directory not writable: %s."
 msgstr "Директорія аватарів не доступна для запису: %s."
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
+#: actions/pathsadminpanel.php:172
 #, php-format
 msgid "Locales directory not readable: %s."
 msgstr "Не можна прочитати директорію локалі: %s."
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
 #, php-format
 msgid "Locales directory not readable: %s."
 msgstr "Не можна прочитати директорію локалі: %s."
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
+#: actions/pathsadminpanel.php:180
 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
 msgstr "Помилковий SSL-сервер. Максимальна довжина 255 знаків."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
 msgstr "Помилковий SSL-сервер. Максимальна довжина 255 знаків."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:226
 msgid "Site"
 msgstr "Сайт"
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Site"
 msgstr "Сайт"
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:232 actions/pathsadminpanel.php:275
+#: actions/pathsadminpanel.php:367
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:234
 msgid "Site's server hostname."
 msgstr "Ім’я хосту сервера на якому знаходиться сайт."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Site's server hostname."
 msgstr "Ім’я хосту сервера на якому знаходиться сайт."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:240 actions/pathsadminpanel.php:284
+#: actions/pathsadminpanel.php:376
 msgid "Path"
 msgstr "Шлях"
 
 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Path"
 msgstr "Шлях"
 
 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:242
 msgid "Site path."
 msgstr "Шлях до сайту."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Site path."
 msgstr "Шлях до сайту."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:248
 msgid "Locale directory"
 msgstr "Директорія локалі"
 
 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Locale directory"
 msgstr "Директорія локалі"
 
 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:250
 msgid "Directory path to locales."
 msgstr "Шлях до директорії локалей."
 
 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
 msgid "Directory path to locales."
 msgstr "Шлях до директорії локалей."
 
 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:257
 msgid "Fancy URLs"
 msgstr "Надзвичайні URL-адреси"
 
 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Fancy URLs"
 msgstr "Надзвичайні URL-адреси"
 
 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:260
 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
-msgstr ""
-"Використовувати короткі (що їх легше прочитати і запам’ятати) URL-адреси?"
+msgstr "Використовувати короткі (що їх легше прочитати і запам’ятати) URL-адреси?"
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:268
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:277
 msgid "Server for themes."
 msgstr "Сервер для тем."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Server for themes."
 msgstr "Сервер для тем."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:286
 msgid "Web path to themes."
 msgstr "Шлях до тем."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to themes."
 msgstr "Шлях до тем."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:293 actions/pathsadminpanel.php:385
+#: actions/pathsadminpanel.php:437
 msgid "SSL server"
 msgstr "SSL-сервер"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL server"
 msgstr "SSL-сервер"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:295
 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
 msgstr "SSL-сервер для тем (за замовчуванням: SSL-сервер)."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
 msgstr "SSL-сервер для тем (за замовчуванням: SSL-сервер)."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:302 actions/pathsadminpanel.php:394
 msgid "SSL path"
 msgstr "Шлях з SSL"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL path"
 msgstr "Шлях з SSL"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:304
 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
 msgstr "SSL-шлях до тем (за замовчуванням: /theme/)."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
 msgstr "SSL-шлях до тем (за замовчуванням: /theme/)."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:311 actions/pathsadminpanel.php:403
 msgid "Directory"
 msgstr "Директорія"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Directory"
 msgstr "Директорія"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:313
 msgid "Directory where themes are located."
 msgstr "Директорія, в якій знаходяться теми."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 msgid "Directory where themes are located."
 msgstr "Директорія, в якій знаходяться теми."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:322
 msgid "Avatars"
 msgstr "Аватари"
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Avatars"
 msgstr "Аватари"
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:329
 msgid "Avatar server"
 msgstr "Сервер аватари"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Avatar server"
 msgstr "Сервер аватари"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:331
 msgid "Server for avatars."
 msgstr "Сервер для аватар."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Server for avatars."
 msgstr "Сервер для аватар."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:338
 msgid "Avatar path"
 msgstr "Шлях до аватари"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Avatar path"
 msgstr "Шлях до аватари"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:340
 msgid "Web path to avatars."
 msgstr "Шлях до аватар."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to avatars."
 msgstr "Шлях до аватар."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:347
 msgid "Avatar directory"
 msgstr "Директорія аватари"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Avatar directory"
 msgstr "Директорія аватари"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:349
 msgid "Directory where avatars are located."
 msgstr "Директорія, в якій знаходяться аватари."
 
 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
 msgid "Directory where avatars are located."
 msgstr "Директорія, в якій знаходяться аватари."
 
 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:361 lib/inlineattachmentlist.php:38
 msgid "Attachments"
 msgstr "Вкладення"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Attachments"
 msgstr "Вкладення"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:369
 msgid "Server for attachments."
 msgstr "Сервер для вкладень."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Server for attachments."
 msgstr "Сервер для вкладень."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:378
 msgid "Web path to attachments."
 msgstr "Шлях до вкладень."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to attachments."
 msgstr "Шлях до вкладень."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:387
 msgid "Server for attachments on SSL pages."
 msgstr "Сервер для вкладень на захищених SSL-сторінках."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Server for attachments on SSL pages."
 msgstr "Сервер для вкладень на захищених SSL-сторінках."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:396
 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
 msgstr "Шлях до вкладень на захищених SSL-сторінках."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
 msgstr "Шлях до вкладень на захищених SSL-сторінках."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:405
 msgid "Directory where attachments are located."
 msgstr "Директорія, в якій знаходяться вкладення."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 msgid "Directory where attachments are located."
 msgstr "Директорія, в якій знаходяться вкладення."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:414
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
-#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
+#. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
+#. SSL").
+#: actions/pathsadminpanel.php:419
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
-#. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
+#. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
+#. SSL").
+#: actions/pathsadminpanel.php:421
 msgid "Sometimes"
 msgstr "Іноді"
 
 msgid "Sometimes"
 msgstr "Іноді"
 
-#. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
+#. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use
+#. SSL").
+#: actions/pathsadminpanel.php:423
 msgid "Always"
 msgstr "Завжди"
 
 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
 msgid "Always"
 msgstr "Завжди"
 
 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:427
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Використовувати SSL"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Використовувати SSL"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:429
 msgid "When to use SSL."
 msgstr "Коли використовувати SSL."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "When to use SSL."
 msgstr "Коли використовувати SSL."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
+#: actions/pathsadminpanel.php:439
 msgid "Server to direct SSL requests to."
 msgstr "Сервер на який направляти SSL-запити."
 
 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
 msgid "Server to direct SSL requests to."
 msgstr "Сервер на який направляти SSL-запити."
 
 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-#, fuzzy
+#: actions/pathsadminpanel.php:456
 msgid "Save path settings."
 msgid "Save path settings."
-msgstr "Зберегти налаштування сайту"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
 
 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
+#: actions/peoplesearch.php:54
 #, php-format
 msgid ""
 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
 #, php-format
 msgid ""
 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
-msgstr ""
-"Пошук людей на %%site.name%% за їх ім’ям, розташуванням або інтересами. "
-"Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків "
-"або більше."
+msgstr "Пошук людей на %%site.name%% за їх ім’ям, розташуванням або інтересами. Відокремлюйте пошукові умови інтервалами; вони повинні складатись з 3 знаків або більше."
 
 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
 
 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
+#: actions/peoplesearch.php:61
 msgid "People search"
 msgstr "Пошук людей"
 
 #. TRANS: Title for list page.
 #. TRANS: %s is a list.
 msgid "People search"
 msgstr "Пошук людей"
 
 #. TRANS: Title for list page.
 #. TRANS: %s is a list.
+#: actions/peopletag.php:57
 #, php-format
 msgid "Public list %s"
 msgstr "Публічний список %s"
 
 #. TRANS: Title for list page.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Public list %s"
 msgstr "Публічний список %s"
 
 #. TRANS: Title for list page.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
+#: actions/peopletag.php:61
 #, php-format
 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
 msgstr "Публічний список %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
 #, php-format
 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
 msgstr "Публічний список %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form
+#. [description](link).
+#: actions/peopletag.php:104
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
-"(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
-"Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
-"track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
-msgstr ""
-"Списки — це спосіб групувати схожих користувачів на %%%%site.name%%%%, "
-"сервісі [мікроблоґів](http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який "
-"працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). "
-"Ви можете з легкістю відслідковувати всі події, про які пишуть ці люди, "
-"просто підписавшись до стрічки дописів цього списку."
+"Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
+"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
+"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep"
+" track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
+msgstr "Списки — це спосіб групувати схожих користувачів на %%%%site.name%%%%, сервісі [мікроблоґів](http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Ви можете з легкістю відслідковувати всі події, про які пишуть ці люди, просто підписавшись до стрічки дописів цього списку."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
 
 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
+#: actions/peopletagged.php:83 actions/peopletagsubscribers.php:83
+#: actions/showprofiletag.php:68
 msgid "No tagger."
 msgstr "Немає того, хто позначив."
 
 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
 msgid "No tagger."
 msgstr "Немає того, хто позначив."
 
 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
+#: actions/peopletagged.php:109
 #, php-format
 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
 msgstr "Люди, зазначені в списку %1$s користувачем %2$s"
 
 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
 #, php-format
 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
 msgstr "Люди, зазначені в списку %1$s користувачем %2$s"
 
 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
+#: actions/peopletagged.php:114
 #, php-format
 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
 msgstr "Люди, зазначені в списку %1$s користувачем %2$s, сторінка %3$d"
 
 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
 #, php-format
 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
 msgstr "Люди, зазначені в списку %1$s користувачем %2$s, сторінка %3$d"
 
 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
+#: actions/peopletagged.php:193 actions/peopletagsubscribers.php:193
 msgid "Creator"
 msgstr "Автор"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
 msgid "Creator"
 msgstr "Автор"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
+#: actions/peopletagsbyuser.php:53
 msgid "Private lists by you"
 msgstr "Ваші приватні списки"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
 msgid "Private lists by you"
 msgstr "Ваші приватні списки"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
+#: actions/peopletagsbyuser.php:56
 msgid "Public lists by you"
 msgstr "Ваші загальні списки"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page.
 msgid "Public lists by you"
 msgstr "Ваші загальні списки"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page.
+#: actions/peopletagsbyuser.php:59
 msgid "Lists by you"
 msgstr "Ваші списки"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 msgid "Lists by you"
 msgstr "Ваші списки"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: actions/peopletagsbyuser.php:63
 #, php-format
 msgid "Lists by %s"
 msgstr "Списки %s"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Lists by %s"
 msgstr "Списки %s"
 
 #. TRANS: Title for lists by a user page.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
+#: actions/peopletagsbyuser.php:67
 #, php-format
 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
 msgstr "Списки %1$s, сторінка %2$d"
 
 #, php-format
 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
 msgstr "Списки %1$s, сторінка %2$d"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
+#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private
+#. lists.
+#: actions/peopletagsbyuser.php:130
 msgid "You cannot view others' private lists"
 msgstr "Переглядати приватні списки інших користувачів неможливо"
 
 #. TRANS: Mode selector label.
 msgid "You cannot view others' private lists"
 msgstr "Переглядати приватні списки інших користувачів неможливо"
 
 #. TRANS: Mode selector label.
+#: actions/peopletagsbyuser.php:155
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
+#: actions/peopletagsbyuser.php:165
 #, php-format
 msgid "Lists for %s"
 msgstr "Списки %s"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
 #, php-format
 msgid "Lists for %s"
 msgstr "Списки %s"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
+#: actions/peopletagsbyuser.php:177 lib/galleryaction.php:81
 msgid "Select tag to filter"
 msgstr "Оберіть фільтр теґів"
 
 #. TRANS: Checkbox title.
 msgid "Select tag to filter"
 msgstr "Оберіть фільтр теґів"
 
 #. TRANS: Checkbox title.
+#: actions/peopletagsbyuser.php:188
 msgid "Show private tags."
 msgstr "Показувати приватні теґи."
 
 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
 msgid "Show private tags."
 msgstr "Показувати приватні теґи."
 
 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
+#: actions/peopletagsbyuser.php:190
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Public"
 msgstr "Публічні"
 
 #. TRANS: Checkbox title.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Public"
 msgstr "Публічні"
 
 #. TRANS: Checkbox title.
+#: actions/peopletagsbyuser.php:192
 msgid "Show public tags."
 msgstr "Показувати публічні теґи."
 
 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
 msgid "Show public tags."
 msgstr "Показувати публічні теґи."
 
 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
+#: actions/peopletagsbyuser.php:195 lib/galleryaction.php:88
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
 msgstr "Перейти"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
 msgstr "Перейти"
 
-#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by
+#. a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form
+#. [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/peopletagsbyuser.php:211
+#, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
-"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
-"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
-"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"list's timeline."
+"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on "
+"%%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/)"
+" tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to "
+"the list's timeline."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Тут представлено списки, створені **%s**. Списки — це спосіб групувати "
-"схожих користувачів на %%%%site.name%%%%, сервісі [мікроблоґів](http://uk."
-"wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному програмному "
-"забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Ви можете з легкістю "
-"відслідковувати всі події, про які пишуть ці люди, просто підписавшись до "
-"стрічки дописів цього теґу."
-
-#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there
+#. are none.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form
+#. [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
+#: actions/peopletagsbyuser.php:274
 #, php-format
 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
 msgstr "%s поки що не створив жодного [списку](%%%%doc.lists%%%%)."
 
 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
 #, php-format
 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
 msgstr "%s поки що не створив жодного [списку](%%%%doc.lists%%%%)."
 
 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
+#: actions/peopletagsforuser.php:50
 #, php-format
 msgid "Lists with %s in them"
 msgstr "Списки, до яких входить %s"
 
 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
 #, php-format
 msgid "Lists with %s in them"
 msgstr "Списки, до яких входить %s"
 
 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
+#: actions/peopletagsforuser.php:53
 #, php-format
 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
 msgstr "Списки, до яких входить %1$s, сторінка %2$d"
 
 #, php-format
 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
 msgstr "Списки, до яких входить %1$s, сторінка %2$d"
 
-#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists
+#. for a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form
+#. [description](links).
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/peopletagsforuser.php:110
+#, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
-"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
-"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
-"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"list's timeline."
+"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on "
+"%%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
+"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/)"
+" tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to "
+"the list's timeline."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Тут представлено списки для **%s**. Списки — це спосіб групувати схожих "
-"користувачів на %%%%site.name%%%%, сервісі [мікроблоґів](http://uk.wikipedia."
-"org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні "
-"[StatusNet](http://status.net/). Ви можете з легкістю відслідковувати всі "
-"події, про які пишуть ці люди, просто підписавшись до стрічки дописів цього "
-"теґу."
-
-#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+
+#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to
+#. when there are none.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form
+#. [description](links).
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: actions/peopletagsforuser.php:146
 #, php-format
 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
 #, php-format
 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
-msgstr ""
-"%s поки що ніхто не входить до жодного [списку](%%%%doc.lists%%%%) з тих, що "
-"були створені іншими користувачами."
+msgstr "%s поки що ніхто не входить до жодного [списку](%%%%doc.lists%%%%) з тих, що були створені іншими користувачами."
 
 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
 
 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
+#: actions/peopletagsubscribers.php:109
 #, php-format
 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
 msgstr "Підписані до списку %1$s користувача %2$s"
 
 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
 msgstr "Підписані до списку %1$s користувача %2$s"
 
 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
+#: actions/peopletagsubscribers.php:114
 #, php-format
 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
 msgstr "Підписані до списку %1$s користувача %2$s, сторінка %3$d"
 
 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
 #, php-format
 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
 msgstr "Підписані до списку %1$s користувача %2$s, сторінка %3$d"
 
 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
+#: actions/peopletagsubscriptions.php:51
 #, php-format
 msgid "Lists subscribed to by %s"
 msgstr "Списки, до яких підписаний %s"
 
 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Lists subscribed to by %s"
 msgstr "Списки, до яких підписаний %s"
 
 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
+#: actions/peopletagsubscriptions.php:55
 #, php-format
 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
 msgstr "Списки, до яких підписаний %1$s, сторінка %2$d"
 
 #, php-format
 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
 msgstr "Списки, до яких підписаний %1$s, сторінка %2$d"
 
-#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
+#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists
+#. subscribed to by a user.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form
+#. [description](links).
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
+#: actions/peopletagsubscriptions.php:112
 #, php-format
 msgid ""
 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
 #, php-format
 msgid ""
 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
-"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
-"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
-"to the list's timeline."
-msgstr ""
-"Тут представлено списки, до яких підписаний **%s**. Списки — це спосіб "
-"групувати схожих користувачів на %%%%site.name%%%%, сервісі [мікроблоґів]"
-"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
-"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Ви можете з "
-"легкістю відслідковувати всі події, про які пишуть ці люди, просто "
-"підписавшись до стрічки дописів цього списку."
+"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
+"/Micro-blogging) service based on the Free Software "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they"
+" are doing by subscribing to the list's timeline."
+msgstr "Тут представлено списки, до яких підписаний **%s**. Списки — це спосіб групувати схожих користувачів на %%%%site.name%%%%, сервісі [мікроблоґів](http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Ви можете з легкістю відслідковувати всі події, про які пишуть ці люди, просто підписавшись до стрічки дописів цього списку."
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
+#: actions/plugindisable.php:68
 msgctxt "plugin"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнений"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
 msgctxt "plugin"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнений"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
-#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other
+#. than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+#: actions/pluginenable.php:78 actions/subscribe.php:76
+#: actions/subscribepeopletag.php:65 actions/unsubscribepeopletag.php:66
 msgid "This action only accepts POST requests."
 msgstr "Ця дія приймає лише запити POST."
 
 msgid "This action only accepts POST requests."
 msgstr "Ця дія приймає лише запити POST."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin
+#. without access rights.
+#: actions/pluginenable.php:102
 msgid "You cannot administer plugins."
 msgstr "Ви не можете керувати додатками."
 
 msgid "You cannot administer plugins."
 msgstr "Ви не можете керувати додатками."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-
+#. existing plugin.
+#: actions/pluginenable.php:109
 msgid "No such plugin."
 msgstr "Немає такого додатку."
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
 msgid "No such plugin."
 msgstr "Немає такого додатку."
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
+#: actions/pluginenable.php:157
 msgctxt "plugin"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Увімкнений"
 
 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
 msgctxt "plugin"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Увімкнений"
 
 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
+#: actions/pluginsadminpanel.php:53
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додатки"
 
 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додатки"
 
 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
+#: actions/pluginsadminpanel.php:64
 msgid ""
 msgid ""
-"Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
-"\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Додатки можна увімкнути та налаштувати вручну. Перегляньте <a href=\"http://"
-"status.net/wiki/Plugins\">документацію щодо цього</a>, аби отримати більше "
-"відомостей."
+"Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a "
+"href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for "
+"more details."
+msgstr "Додатки можна увімкнути та налаштувати вручну. Перегляньте <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">документацію щодо цього</a>, аби отримати більше відомостей."
 
 #. TRANS: Admin form section header
 
 #. TRANS: Admin form section header
+#: actions/pluginsadminpanel.php:79
 msgid "Default plugins"
 msgstr "Додатки за замовчуванням"
 
 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
 msgid "Default plugins"
 msgstr "Додатки за замовчуванням"
 
 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
+#: actions/pluginsadminpanel.php:102
 msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
 msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
-msgstr ""
-"Всі додатки за замовчуванням було вимкнено у файлі конфігурації даного сайту."
+msgstr "Всі додатки за замовчуванням було вимкнено у файлі конфігурації даного сайту."
 
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to
+#. profile.
 #. TRANS: %s is a field name.
 #. TRANS: %s is a field name.
+#: actions/profilecompletion.php:106
 #, php-format
 msgid "Unidentified field %s."
 msgstr "Невідоме поле %s."
 
 #. TRANS: Page title.
 #, php-format
 msgid "Unidentified field %s."
 msgstr "Невідоме поле %s."
 
 #. TRANS: Page title.
+#: actions/profilecompletion.php:130
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Search results"
 msgstr "Результати пошуку"
 
 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Search results"
 msgstr "Результати пошуку"
 
 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
+#: actions/profilecompletion.php:160
 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
 msgstr "Пошуковий запит має становити принаймні 3 символи."
 
 #. TRANS: Page title for profile settings.
 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
 msgstr "Пошуковий запит має становити принаймні 3 символи."
 
 #. TRANS: Page title for profile settings.
+#: actions/profilesettings.php:55
 msgid "Profile settings"
 msgstr "Налаштування профілю"
 
 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
 msgid "Profile settings"
 msgstr "Налаштування профілю"
 
 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+#: actions/profilesettings.php:66
 msgid ""
 msgid ""
-"You can update your personal profile info here so people know more about you."
-msgstr ""
-"Ви можете заповнити свій особистий профіль і люди знатимуть про вас більше."
+"You can update your personal profile info here so people know more about "
+"you."
+msgstr "Ви можете заповнити свій особистий профіль і люди знатимуть про вас більше."
 
 #. TRANS: Profile settings form legend.
 
 #. TRANS: Profile settings form legend.
+#: actions/profilesettings.php:94
 msgid "Profile information"
 msgstr "Інформація профілю"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 #. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid "Profile information"
 msgstr "Інформація профілю"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 #. TRANS: Field title on group edit form.
+#: actions/profilesettings.php:105 actions/register.php:408
+#: lib/groupeditform.php:150
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
 msgstr "1-64 рядкових літер і цифр, ніякої пунктуації або інтервалів."
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
 msgstr "1-64 рядкових літер і цифр, ніякої пунктуації або інтервалів."
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Field label on group edit form.
+#: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:439
+#: lib/groupeditform.php:154
 msgid "Full name"
 msgstr "Повне ім’я"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Повне ім’я"
 
@@ -4155,11 +4882,14 @@ msgstr "Повне ім’я"
 #. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Form input field label.
 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Form input field label.
 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
+#: actions/profilesettings.php:114 actions/register.php:446
+#: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:159
 msgid "Homepage"
 msgstr "Веб-сторінка"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Homepage"
 msgstr "Веб-сторінка"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
+#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:449
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
 msgstr "URL-адреса вашої веб-сторінки, блоґу, або профілю на іншому сайті."
 
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
 msgstr "URL-адреса вашої веб-сторінки, блоґу, або профілю на іншому сайті."
 
@@ -4169,6 +4899,7 @@ msgstr "URL-адреса вашої веб-сторінки, блоґу, або
 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
 #. TRANS: biography (%d).
 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
 #. TRANS: biography (%d).
+#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:458
 #, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
 #, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
@@ -4178,12 +4909,14 @@ msgstr[2] "Опишіть себе та свої інтереси інтерес
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Text area title on account registration page.
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Text area title on account registration page.
+#: actions/profilesettings.php:131 actions/register.php:464
 msgid "Describe yourself and your interests."
 msgstr "Опишіть себе та свої інтереси."
 
 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
 #. TRANS: their biography.
 #. TRANS: Text area label on account registration page.
 msgid "Describe yourself and your interests."
 msgstr "Опишіть себе та свої інтереси."
 
 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
 #. TRANS: their biography.
 #. TRANS: Text area label on account registration page.
+#: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:467
 msgid "Bio"
 msgstr "Про себе"
 
 msgid "Bio"
 msgstr "Про себе"
 
@@ -4191,92 +4924,98 @@ msgstr "Про себе"
 #. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 #. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+#: actions/profilesettings.php:141 actions/register.php:473
+#: lib/groupeditform.php:184 lib/togglepeopletag.php:113
 msgid "Location"
 msgstr "Розташування"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Location"
 msgstr "Розташування"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Field title on account registration page.
+#: actions/profilesettings.php:144 actions/register.php:476
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr "Де ви живете, на кшталт «Місто, область (регіон), країна»."
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr "Де ви живете, на кшталт «Місто, область (регіон), країна»."
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
+#: actions/profilesettings.php:149
 msgid "Share my current location when posting notices"
 msgstr "Показувати моє місцезнаходження при надсиланні дописів"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
 #. TRANS: %s is a group name.
 msgid "Share my current location when posting notices"
 msgstr "Показувати моє місцезнаходження при надсиланні дописів"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
 #. TRANS: %s is a group name.
+#: actions/profilesettings.php:157 lib/galleryaction.php:61
+#: lib/grouptagcloudsection.php:57
 msgid "Tags"
 msgstr "Теґи"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
 msgid "Tags"
 msgstr "Теґи"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
+#: actions/profilesettings.php:160
 msgid ""
 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated."
 msgid ""
 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated."
-msgstr ""
-"Позначте себе теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою "
-"або пробілом."
+msgstr "Позначте себе теґами (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою або пробілом."
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
+#: actions/profilesettings.php:165
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
 msgid "Language"
 msgstr "Мова"
 
 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
+#: actions/profilesettings.php:167
 msgid "Preferred language."
 msgstr "Мова, котрій надаєте перевагу."
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
 msgid "Preferred language."
 msgstr "Мова, котрій надаєте перевагу."
 
 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
+#: actions/profilesettings.php:177
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часовий пояс"
 
 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
 msgid "Timezone"
 msgstr "Часовий пояс"
 
 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
+#: actions/profilesettings.php:179
 msgid "What timezone are you normally in?"
 msgstr "За яким часовим поясом ви живете?"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid "What timezone are you normally in?"
 msgstr "За яким часовим поясом ви живете?"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
+#: actions/profilesettings.php:185
 msgid ""
 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
 msgid ""
 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
-msgstr ""
-"Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене. (Слава роботам!)"
+msgstr "Автоматично підписуватись до тих, хто підписався до мене. (Слава роботам!)"
 
 
-#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
+#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply
+#. when someone else tries to subscribe to your updates.
+#: actions/profilesettings.php:193
 msgid "Subscription policy"
 msgstr "Політика підписки"
 
 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
 msgid "Subscription policy"
 msgstr "Політика підписки"
 
 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
+#: actions/profilesettings.php:195
 msgid "Let anyone follow me"
 msgstr "Дозволяти будь-кому підписуватися до мене"
 
 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
 msgid "Let anyone follow me"
 msgstr "Дозволяти будь-кому підписуватися до мене"
 
 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
+#: actions/profilesettings.php:197
 msgid "Ask me first"
 msgstr "Спочатку запитати в мене"
 
 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
 msgid "Ask me first"
 msgstr "Спочатку запитати в мене"
 
 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
+#: actions/profilesettings.php:199
 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
 msgstr "Чи потрібен дозвіл іншим користувачам для стеження за вашими дописами."
 
 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
 msgstr "Чи потрібен дозвіл іншим користувачам для стеження за вашими дописами."
 
 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
+#: actions/profilesettings.php:207
 msgid "Make updates visible only to my followers"
 msgstr "Зробити оновлення видимими лише для друзів"
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 msgid "Make updates visible only to my followers"
 msgstr "Зробити оновлення видимими лише для друзів"
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
-#. TRANS: characters for the biography (%d).
-#. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
-#. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
-#, php-format
-msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
-msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
-msgstr[0] "Біографія надто довга (не більше %d символу)."
-msgstr[1] "Біографія надто довга (не більше %d символів)."
-msgstr[2] "Біографія надто довга (не більше %d символів)."
-
-#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a
+#. timezone.
+#: actions/profilesettings.php:291 actions/siteadminpanel.php:175
 msgid "Timezone not selected."
 msgstr "Часовий пояс не обрано."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 msgid "Timezone not selected."
 msgstr "Часовий пояс не обрано."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#: actions/profilesettings.php:295
 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
 msgstr "Мова надто довга (не більше 50 символів)."
 
 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
 msgstr "Мова надто довга (не більше 50 символів)."
 
@@ -4286,462 +5025,507 @@ msgstr "Мова надто довга (не більше 50 символів)."
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
+#: actions/profilesettings.php:312 actions/tagprofile.php:147
+#: lib/command.php:406
 #, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
 msgstr "Неприпустимий теґ: «%s»."
 
 #, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
 msgstr "Неприпустимий теґ: «%s»."
 
-#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
+#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated
+#. to
 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
+#: actions/profilesettings.php:345
 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
 msgstr "Не вдалося оновити користувача для автопідписки або політики підписки."
 
 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
 msgstr "Не вдалося оновити користувача для автопідписки або політики підписки."
 
-#. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
+#. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings
+#. could not be updated.
+#: actions/profilesettings.php:405
 msgid "Could not save location prefs."
 msgstr "Не вдалося зберегти преференції розташування."
 
 msgid "Could not save location prefs."
 msgstr "Не вдалося зберегти преференції розташування."
 
-#. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
+#. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be
+#. saved.
+#: actions/profilesettings.php:425
 msgid "Could not save tags."
 msgstr "Не вдалося зберегти теґи."
 
 msgid "Could not save tags."
 msgstr "Не вдалося зберегти теґи."
 
-#. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
-#. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
+#. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently
+#. logged in user from a backup.
+#. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from
+#. backup.
+#: actions/profilesettings.php:468 actions/restoreaccount.php:60
 msgid "Restore account"
 msgstr "Відновити акаунт"
 
 msgid "Restore account"
 msgstr "Відновити акаунт"
 
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond
+#. the page limit.
 #. TRANS: %s is the page limit.
 #. TRANS: %s is the page limit.
+#: actions/public.php:78
 #, php-format
 msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Перевищено ліміт сторінки (%s)."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
 #, php-format
 msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Перевищено ліміт сторінки (%s)."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-#, fuzzy
+#: actions/public.php:98
 msgid "Could not retrieve public timeline."
 msgid "Could not retrieve public timeline."
-msgstr "Не вдається відновити загальну стрічку."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
 #. TRANS: %d is the page number.
 
 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
 #. TRANS: %d is the page number.
+#: actions/public.php:135
 #, php-format
 msgid "Public timeline, page %d"
 msgstr "Загальна стрічка, сторінка %d"
 
 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 #, php-format
 msgid "Public timeline, page %d"
 msgstr "Загальна стрічка, сторінка %d"
 
 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
+#: actions/public.php:138 lib/publicgroupnav.php:65
 msgid "Public timeline"
 msgstr "Загальна стрічка"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public timeline"
 msgstr "Загальна стрічка"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
+#: actions/public.php:173
 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Стрічка публічних дописів (Atom)"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
+#: actions/public.php:176
 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "Стрічка публічних дописів (RSS 1.0)"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
+#: actions/public.php:181
 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Стрічка публічних дописів (RSS 2.0)"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
+#: actions/public.php:186
 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
-msgstr "Стрічка публічних дописів (Atom)"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
 
 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
+#: actions/public.php:192
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
-"yet."
-msgstr ""
-"Це публічна стрічка дописів сайту %%site.name%%, але вона поки що порожня."
+"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything"
+" yet."
+msgstr "Це публічна стрічка дописів сайту %%site.name%%, але вона поки що порожня."
 
 
-#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public
+#. notices for a logged in user.
+#: actions/public.php:196
 msgid "Be the first to post!"
 msgstr "Станьте першим! Напишіть щось!"
 
 msgid "Be the first to post!"
 msgstr "Станьте першим! Напишіть щось!"
 
-#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public
+#. notices for a not logged in user.
+#: actions/public.php:201
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
-msgstr ""
-"Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не зробити свій перший "
-"допис!"
+msgstr "Чому б не [зареєструватись](%%action.register%%) і не зробити свій перший допис!"
 
 
-#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to
+#. view the public feed of notices.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
+#: actions/public.php:271
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
-"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
-"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
-"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
-msgstr ""
-"Це %%site.name%% — сервіс [мікроблоґів](http://uk.wikipedia.org/wiki/"
-"Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
-"(http://status.net/). [Приєднуйтесь](%%action.register%%) зараз і зможете "
-"розділити своє життя з друзями, родиною і колегами! ([Дізнатися більше](%%"
-"doc.help%%))"
+"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
+"/Micro-blogging) service based on the Free Software "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%action.register%%) to "
+"share notices about yourself with friends, family, and colleagues! ([Read "
+"more](%%doc.help%%))"
+msgstr "Це %%site.name%% — сервіс [мікроблоґів](http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). [Приєднуйтесь](%%action.register%%) зараз і зможете розділити своє життя з друзями, родиною і колегами! ([Дізнатися більше](%%doc.help%%))"
 
 
-#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the
+#. public feed of notices.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
+#: actions/public.php:278
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
-"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
-"tool."
-msgstr ""
-"Це %%site.name%% — сервіс [мікроблоґів](http://uk.wikipedia.org/wiki/"
-"Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet]"
-"(http://status.net/)."
+"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki"
+"/Micro-blogging) service based on the Free Software "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
+msgstr "Це %%site.name%% — сервіс [мікроблоґів](http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/)."
 
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
 
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
+#: actions/publicrss.php:106
 #, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
 msgstr "Всі оновлення на %s."
 
 #. TRANS: Title for public tag cloud.
 #, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
 msgstr "Всі оновлення на %s."
 
 #. TRANS: Title for public tag cloud.
+#: actions/publictagcloud.php:57
 msgid "Public tag cloud"
 msgstr "Загальна хмарка теґів"
 
 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
 msgid "Public tag cloud"
 msgstr "Загальна хмарка теґів"
 
 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
+#: actions/publictagcloud.php:65
 #, php-format
 msgid "These are most popular recent tags on %s"
 msgstr "Це найбільш популярні нові теґи на %s"
 
 #, php-format
 msgid "These are most popular recent tags on %s"
 msgstr "Це найбільш популярні нові теґи на %s"
 
-#. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
-#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
+#. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
+#. between
+#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
+#. "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
 #. TRANS: and do not change the URL part.
+#: actions/publictagcloud.php:74
 #, php-format
 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
 msgstr "Поки що ніхто не використовував теґ [hashtag](%%doc.tags%%)."
 
 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
 #, php-format
 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
 msgstr "Поки що ніхто не використовував теґ [hashtag](%%doc.tags%%)."
 
 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
+#: actions/publictagcloud.php:79
 msgid "Be the first to post one!"
 msgstr "Станьте першим! Напишіть щось!"
 
 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
 msgid "Be the first to post one!"
 msgstr "Станьте першим! Напишіть щось!"
 
 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
-#. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
-#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
+#. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
+#. between
+#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
+#. "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
 #. TRANS: and do not change the URL part.
+#: actions/publictagcloud.php:87
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
 "one!"
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
 "one!"
-msgstr ""
-"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати щось "
-"цікаве!"
+msgstr "Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не написати щось цікаве!"
 
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already
+#. logged in.
+#: actions/recoverpassword.php:37
 msgid "You are already logged in!"
 msgstr "Ви вже в системі!"
 
 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
 msgid "You are already logged in!"
 msgstr "Ви вже в системі!"
 
 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
+#: actions/recoverpassword.php:63
 msgid "No such recovery code."
 msgstr "Немає такого коду відновлення."
 
 msgid "No such recovery code."
 msgstr "Немає такого коду відновлення."
 
-#. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
+#. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was
+#. submitted.
+#: actions/recoverpassword.php:67
 msgid "Not a recovery code."
 msgstr "Це не код відновлення."
 
 msgid "Not a recovery code."
 msgstr "Це не код відновлення."
 
-#. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
+#. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing
+#. a user.
+#: actions/recoverpassword.php:74
 msgid "Recovery code for unknown user."
 msgstr "Код відновлення для невідомого користувача."
 
 msgid "Recovery code for unknown user."
 msgstr "Код відновлення для невідомого користувача."
 
-#. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
+#. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the
+#. database.
+#: actions/recoverpassword.php:87
 msgid "Error with confirmation code."
 msgstr "Помилка з кодом підтвердження."
 
 msgid "Error with confirmation code."
 msgstr "Помилка з кодом підтвердження."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
+#. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a
+#. recovery code.
+#: actions/recoverpassword.php:98
 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
 msgstr "Цей код підтвердження застарілий. Будь ласка, розпочніть спочатку."
 
 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
 msgstr "Цей код підтвердження застарілий. Будь ласка, розпочніть спочатку."
 
-#. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
+#. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the
+#. database fails while recovering a password.
+#: actions/recoverpassword.php:112
 msgid "Could not update user with confirmed email address."
 msgstr "Не вдалося оновити користувача з підтвердженною електронною адресою."
 
 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
 msgid "Could not update user with confirmed email address."
 msgstr "Не вдалося оновити користувача з підтвердженною електронною адресою."
 
 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
+#: actions/recoverpassword.php:153
 msgid ""
 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
 "the email address you have stored in your account."
 msgid ""
 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
 "the email address you have stored in your account."
-msgstr ""
-"Якщо загубите або втратите свій пароль, його буде легко відновити за "
-"допомогою електронної адреси, яку ви зазначили у власному профілі."
+msgstr "Якщо загубите або втратите свій пароль, його буде легко відновити за допомогою електронної адреси, яку ви зазначили у власному профілі."
 
 #. TRANS: Page notice for password change page.
 
 #. TRANS: Page notice for password change page.
+#: actions/recoverpassword.php:160
 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
 msgstr "Ідентифікація успішна. Введіть новий пароль."
 
 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
 msgstr "Ідентифікація успішна. Введіть новий пароль."
 
 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
+#: actions/recoverpassword.php:191
 msgid "Password recovery"
 msgstr "Відновлення паролю"
 
 #. TRANS: Field label on password recovery page.
 msgid "Password recovery"
 msgstr "Відновлення паролю"
 
 #. TRANS: Field label on password recovery page.
+#: actions/recoverpassword.php:195
 msgid "Nickname or email address"
 msgstr "Ім’я користувача або поштова адреса"
 
 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
 msgid "Nickname or email address"
 msgstr "Ім’я користувача або поштова адреса"
 
 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
+#: actions/recoverpassword.php:198
 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
-msgstr ""
-"Ваше ім’я користувача на цьому сервері, або зареєстрована електронна адреса."
+msgstr "Ваше ім’я користувача на цьому сервері, або зареєстрована електронна адреса."
 
 #. TRANS: Field label on password recovery page.
 
 #. TRANS: Field label on password recovery page.
+#: actions/recoverpassword.php:205
 msgid "Recover"
 msgstr "Відновити"
 
 #. TRANS: Button text on password recovery page.
 msgid "Recover"
 msgstr "Відновити"
 
 #. TRANS: Button text on password recovery page.
+#: actions/recoverpassword.php:207
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Recover"
 msgstr "Відновити"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Recover"
 msgstr "Відновити"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
+#: actions/recoverpassword.php:216
 msgid "Reset password"
 msgstr "Скинути пароль"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
 msgid "Reset password"
 msgstr "Скинути пароль"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
+#: actions/recoverpassword.php:218
 msgid "Recover password"
 msgstr "Відновити пароль"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
 msgid "Recover password"
 msgstr "Відновити пароль"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
+#: actions/recoverpassword.php:220 classes/User.php:953
 msgid "Password recovery requested"
 msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
 msgid "Password recovery requested"
 msgstr "Запит на відновлення паролю відправлено"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
+#: actions/recoverpassword.php:222
 msgid "Password saved"
 msgstr "Пароль збережено"
 
 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
 msgid "Password saved"
 msgstr "Пароль збережено"
 
 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
+#: actions/recoverpassword.php:251
 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
 msgstr "6 або більше знаків, і не забудьте їх!"
 
 #. TRANS: Button text for password reset form.
 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
 msgstr "6 або більше знаків, і не забудьте їх!"
 
 #. TRANS: Button text for password reset form.
+#: actions/recoverpassword.php:261
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reset"
 msgstr "Скинути"
 
 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reset"
 msgstr "Скинути"
 
 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
+#: actions/recoverpassword.php:272
 msgid "Enter a nickname or email address."
 msgstr "Введіть ім’я або електронну адресу."
 
 msgid "Enter a nickname or email address."
 msgstr "Введіть ім’я або електронну адресу."
 
-#. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
+#. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from
+#. the password recovery form.
+#: actions/recoverpassword.php:280
 msgid ""
 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
 "address registered to your account."
 msgid ""
 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
 "address registered to your account."
-msgstr ""
-"Інструкції з відновлення паролю було надіслано на електронну адресу, яку ви "
-"вказали у налаштуваннях вашого профілю."
+msgstr "Інструкції з відновлення паролю було надіслано на електронну адресу, яку ви вказали у налаштуваннях вашого профілю."
 
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without
+#. providing a user.
+#: actions/recoverpassword.php:305
 msgid "Unexpected password reset."
 msgstr "Несподіване скидання паролю."
 
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
 msgid "Unexpected password reset."
 msgstr "Несподіване скидання паролю."
 
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
+#: actions/recoverpassword.php:313
 msgid "Password must be 6 characters or more."
 msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
 
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
 msgid "Password must be 6 characters or more."
 msgstr "Пароль має складатись з 6-ти або більше знаків."
 
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
+#: actions/recoverpassword.php:318
 msgid "Password and confirmation do not match."
 msgstr "Пароль та підтвердження не співпадають."
 
 msgid "Password and confirmation do not match."
 msgstr "Пароль та підтвердження не співпадають."
 
-#. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
+#. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user
+#. object during password reset.
 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
+#: actions/recoverpassword.php:338 actions/register.php:248
 msgid "Error setting user."
 msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
 
 #. TRANS: Success message for user after password reset.
 msgid "Error setting user."
 msgstr "Помилка в налаштуваннях користувача."
 
 #. TRANS: Success message for user after password reset.
+#: actions/recoverpassword.php:345
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер ви увійшли."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Новий пароль успішно збережено. Тепер ви увійшли."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
+#: actions/redirecturl.php:70
 msgid "No id parameter."
 msgstr "Немає параметру ID."
 
 msgid "No id parameter."
 msgstr "Немає параметру ID."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
+#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided
+#. for a file.
 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
+#: actions/redirecturl.php:78
 #, php-format
 msgid "No such file \"%d\"."
 msgstr "Немає такого файлу «%d»."
 
 #, php-format
 msgid "No such file \"%d\"."
 msgstr "Немає такого файлу «%d»."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
-msgid "Sorry, only invited people can register."
-msgstr ""
-"Пробачте, але лише ті, кого було запрошено, мають змогу зареєструватись тут."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
-msgid "Sorry, invalid invitation code."
-msgstr "Даруйте, помилка у коді запрошення."
-
 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
+#: actions/register.php:107
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Реєстрація успішна"
 
 #. TRANS: Title for registration page.
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Реєстрація успішна"
 
 #. TRANS: Title for registration page.
+#: actions/register.php:110
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Register"
 msgstr "Реєстрація"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Register"
 msgstr "Реєстрація"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
+#: actions/register.php:131
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
 
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
 
-#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without
+#. agreeing to the site license.
+#: actions/register.php:201
 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
 msgstr "Ви не можете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
 
 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
 msgstr "Ви не можете зареєструватись, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
 
-#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
-msgid "Email address already exists."
-msgstr "Ця адреса вже використовується."
-
-#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
-msgid "Invalid username or password."
-msgstr "Недійсне ім’я або пароль."
-
 #. TRANS: Page notice on registration page.
 #. TRANS: Page notice on registration page.
+#: actions/register.php:326
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues."
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues."
-msgstr ""
-"Ця форма дозволить вам створити новий акаунт. Ви зможете робити дописи і "
-"будете в курсі справ ваших друзів та колег."
+msgstr "Ця форма дозволить вам створити новий акаунт. Ви зможете робити дописи і будете в курсі справ ваших друзів та колег."
 
 
-#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
+#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password
+#. has to be entered a second time.
+#: actions/register.php:418
 msgctxt "PASSWORD"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Підтвердити"
 
 #. TRANS: Field label on account registration page.
 msgctxt "PASSWORD"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Підтвердити"
 
 #. TRANS: Field label on account registration page.
+#: actions/register.php:425 actions/register.php:431
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Email"
 msgstr "Пошта"
 
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Email"
 msgstr "Пошта"
 
 #. TRANS: Field title on account registration page.
+#: actions/register.php:427 actions/register.php:433
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
 msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень та відновлення пароля."
 
 #. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
 msgstr "Використовується лише для оновлень, оголошень та відновлення пароля."
 
 #. TRANS: Field title on account registration page.
+#: actions/register.php:442
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
 msgstr "Повне ім’я, бажано ваше справжнє ім’я."
 
 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
 msgstr "Повне ім’я, бажано ваше справжнє ім’я."
 
 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
+#: actions/register.php:505
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Register"
 msgstr "Реєстрація"
 
 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Register"
 msgstr "Реєстрація"
 
 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
+#: actions/register.php:518
 #, php-format
 msgid ""
 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
 msgstr "Я розумію, що зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними."
 
 #, php-format
 msgid ""
 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
 msgstr "Я розумію, що зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними."
 
-#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
+#. reserved with a specified copyright owner.
 #. TRANS: %1$s is the license owner.
 #. TRANS: %1$s is the license owner.
+#: actions/register.php:529
 #, php-format
 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
 msgstr "Авторські права на мої тексти і файли належать %1$s."
 
 #, php-format
 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
 msgstr "Авторські права на мої тексти і файли належать %1$s."
 
-#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
+#. reserved with ownership left to contributors.
+#: actions/register.php:533
 msgid "My text and files remain under my own copyright."
 msgstr "Авторські права на мої тексти і файли залишаються за мною."
 
 msgid "My text and files remain under my own copyright."
 msgstr "Авторські права на мої тексти і файли залишаються за мною."
 
-#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights
+#. reserved.
+#: actions/register.php:536
 msgid "All rights reserved."
 msgstr "Всі права захищені."
 
 msgid "All rights reserved."
 msgstr "Всі права захищені."
 
-#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative
+#. Commons-style licenses.
+#: actions/register.php:541
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"My text and files are available under %s except this private data: password, "
-"email address, IM address, and phone number."
-msgstr ""
-"Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, "
-"електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
+"My text and files are available under %s except this private data: password,"
+" email address, IM address, and phone number."
+msgstr "Мої дописи і файли доступні на умовах %s, окрім цих приватних даних: пароль, електронна адреса, адреса IM, телефонний номер."
 
 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
 
 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
+#: actions/register.php:587
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
-"want to...\n"
+"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may want to...\n"
 "\n"
 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
 "\n"
 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
-"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
-"notices through instant messages.\n"
-"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
-"share your interests. \n"
-"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
-"others more about you. \n"
-"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
-"missed. \n"
+"* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send notices through instant messages.\n"
+"* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that share your interests. \n"
+"* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell others more about you. \n"
+"* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have missed. \n"
 "\n"
 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
 "\n"
 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
-msgstr ""
-"Вітаємо, %1$s! І ласкаво просимо до %%%%site.name%%%%. Звідси ви зможете...\n"
-"\n"
-"*Подивитись [ваш профіль](%2$s) та зробити свій перший допис.\n"
-"*Додати [адресу Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), аби мати змогу "
-"надсилати дописи через службу миттєвих повідомлень.\n"
-"*[Розшукати людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), які мають спільні з вами "
-"інтереси.\n"
-"*Оновити [налаштування профілю](%%%%action.profilesettings%%%%), аби інші "
-"могли знати про вас більше.\n"
-"*Прочитати [додаткову інформацію](%%%%doc.help%%%%), аби переконатися, що ви "
-"нічого не пропустили. \n"
-"\n"
-"Дякуємо, що зареєструвались у нас, і, сподіваємось, вам сподобається наш "
-"сервіс."
+msgstr "Вітаємо, %1$s! І ласкаво просимо до %%%%site.name%%%%. Звідси ви зможете...\n\n*Подивитись [ваш профіль](%2$s) та зробити свій перший допис.\n*Додати [адресу Jabber/GTalk](%%%%action.imsettings%%%%), аби мати змогу надсилати дописи через службу миттєвих повідомлень.\n*[Розшукати людей](%%%%action.peoplesearch%%%%), які мають спільні з вами інтереси.\n*Оновити [налаштування профілю](%%%%action.profilesettings%%%%), аби інші могли знати про вас більше.\n*Прочитати [додаткову інформацію](%%%%doc.help%%%%), аби переконатися, що ви нічого не пропустили. \n\nДякуємо, що зареєструвались у нас, і, сподіваємось, вам сподобається наш сервіс."
 
 
-#. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
+#. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation
+#. e-mail.
+#: actions/register.php:612
 msgid ""
 msgid ""
-"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
-"to confirm your email address.)"
-msgstr ""
-"(Ви маєте негайно отримати листа електронною поштою, в якому знаходитимуться "
-"інструкції щодо підтвердження вашої електронної адреси.)"
+"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how"
+" to confirm your email address.)"
+msgstr "(Ви маєте негайно отримати листа електронною поштою, в якому знаходитимуться інструкції щодо підтвердження вашої електронної адреси.)"
 
 
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting
+#. a user.
 #. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: %s is a username.
+#: actions/removepeopletag.php:136
 #, php-format
 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
 msgstr "Сталася неочікувана помилка під час видалення %s зі списку."
 
 #, php-format
 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
 msgstr "Сталася неочікувана помилка під час видалення %s зі списку."
 
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a
+#. user.
 #. TRANS: %s is a profile URL.
 #. TRANS: %s is a profile URL.
+#: actions/removepeopletag.php:141
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
-"correctly, please try retrying later."
-msgstr ""
-"Виникла проблема з додаванням %s до списку. Віддалений сервер, ймовірно, "
-"відповідає не правильно, спробуйте повторити пізніше, будь ласка."
+"There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding"
+" correctly, please try retrying later."
+msgstr "Виникла проблема з додаванням %s до списку. Віддалений сервер, ймовірно, відповідає не правильно, спробуйте повторити пізніше, будь ласка."
 
 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
 
 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
+#: actions/removepeopletag.php:150
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Зі списку вилучено"
 
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Зі списку вилучено"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
-msgid "Only logged-in users can repeat notices."
-msgstr "Лише користувачі, що знаходяться у системі, можуть повторювати дописи."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not
+#. providing a notice ID.
+#: actions/repeat.php:56
 msgid "No notice specified."
 msgstr "Зазначеного допису немає."
 
 msgid "No notice specified."
 msgstr "Зазначеного допису немає."
 
-#. TRANS: Title after repeating a notice.
-#. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
-msgid "Repeated"
-msgstr "Повторено"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
+#: actions/repeat.php:63
+msgid "Notice not found."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error when unable to repeat a notice for unknown reason.
+#: actions/repeat.php:69
+msgid ""
+"Could not repeat notice for unknown reason. Please contact the webmaster!"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
 
 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
+#: actions/repeat.php:87
 msgid "Repeated!"
 msgstr "Повторено!"
 
 msgid "Repeated!"
 msgstr "Повторено!"
 
@@ -4750,237 +5534,286 @@ msgstr "Повторено!"
 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 #. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 #. TRANS: %s is a username.
+#: actions/replies.php:127 actions/repliesrss.php:67
+#: lib/personalgroupnav.php:96
 #, php-format
 msgid "Replies to %s"
 msgstr "Відповіді до %s"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Replies to %s"
 msgstr "Відповіді до %s"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
+#: actions/replies.php:131
 #, php-format
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
 msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
 msgstr "Відповіді до %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/replies.php:151
+#, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Стрічка відповідей до %s (Atom)"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: actions/replies.php:158
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Стрічка відповідей до %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Стрічка відповідей до %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: actions/replies.php:167
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Стрічка відповідей до %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Стрічка відповідей до %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: actions/replies.php:176
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr "Стрічка відповідей до %s (Atom)"
 
 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr "Стрічка відповідей до %s (Atom)"
 
 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
+#: actions/replies.php:205
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
 "notice to them yet."
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
 "notice to them yet."
-msgstr ""
-"Ця стрічка дописів містить відповіді для %1$s, але %2$s поки що нічого не "
-"отримав у відповідь."
+msgstr "Ця стрічка дописів містить відповіді для %1$s, але %2$s поки що нічого не отримав у відповідь."
 
 
-#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged
+#. in user.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
+#: actions/replies.php:214
 #, php-format
 msgid ""
 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
 "[join groups](%%action.groups%%)."
 #, php-format
 msgid ""
 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
 "[join groups](%%action.groups%%)."
-msgstr ""
-"Ви можете долучити інших користувачів до спілкування, підписавшись до "
-"більшої кількості людей або [приєднавшись до спільноти](%%action.groups%%)."
+msgstr "Ви можете долучити інших користувачів до спілкування, підписавшись до більшої кількості людей або [приєднавшись до спільноти](%%action.groups%%)."
 
 
-#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
-#. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged
+#. in users but the user themselves.
+#. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a
+#. Markdown link in the form [link text](link).
+#: actions/replies.php:218
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
-"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
-msgstr ""
-"Ви можете [«розштовхати» %1$s](../%2$s) або [написати дещо варте його уваги](%"
-"%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
+"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to "
+"them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
+msgstr "Ви можете [«розштовхати» %1$s](../%2$s) або [написати дещо варте його уваги](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 
 #. TRANS: RSS reply feed description.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
 
 #. TRANS: RSS reply feed description.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
+#: actions/repliesrss.php:73
 #, php-format
 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
 msgstr "Відповіді до %1$s на %2$s."
 
 #, php-format
 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
 msgstr "Відповіді до %1$s на %2$s."
 
-#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
+#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while
+#. not logged in.
+#: actions/restoreaccount.php:78
 msgid "Only logged-in users can restore their account."
 msgid "Only logged-in users can restore their account."
-msgstr ""
-"Лише користувачі, що знаходяться у системі, можуть відновлювати свої акаунти."
+msgstr "Лише користувачі, що знаходяться у системі, можуть відновлювати свої акаунти."
 
 
-#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
+#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without
+#. having restore rights.
+#: actions/restoreaccount.php:83
 msgid "You may not restore your account."
 msgstr "Ви не можете відновити свій акаунт."
 
 msgid "You may not restore your account."
 msgstr "Ви не можете відновити свій акаунт."
 
-#. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
+#. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while
+#. something went wrong uploading a file.
 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
+#: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
 msgid "No uploaded file."
 msgstr "Немає завантажених файлів"
 
 msgid "No uploaded file."
 msgstr "Немає завантажених файлів"
 
-#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
-msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
+#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in
+#. php.ini.
+#: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:165
+msgid ""
+"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
 msgstr "Завантажений файл перевищив UPLOAD_MAX_FILESIZE вказаний у php.ini."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Завантажений файл перевищив UPLOAD_MAX_FILESIZE вказаний у php.ini."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:170
 msgid ""
 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
 "the HTML form."
 msgid ""
 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
 "the HTML form."
-msgstr ""
-"Завантажений файл перевищив MAX_FILE_SIZE котрий було встановлено для форми "
-"HTML."
+msgstr "Завантажений файл перевищив MAX_FILE_SIZE котрий було встановлено для форми HTML."
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:175
 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
 msgstr "Файл було завантажено частково."
 
 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
 msgstr "Файл було завантажено частково."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
+#. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to
+#. store a file upload.
+#: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:182
 msgid "Missing a temporary folder."
 msgstr "Загублено тимчасову теку."
 
 msgid "Missing a temporary folder."
 msgstr "Загублено тимчасову теку."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
+#. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during
+#. a file upload operation.
+#: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:185
 msgid "Failed to write file to disk."
 msgstr "Запис файлу на диск скасовано."
 
 msgid "Failed to write file to disk."
 msgstr "Запис файлу на диск скасовано."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
+#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been
+#. stopped by an extension.
+#: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:188
 msgid "File upload stopped by extension."
 msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням."
 
 msgid "File upload stopped by extension."
 msgstr "Завантаження файлу зупинено розширенням."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
-#. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
-#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
+#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with
+#. an unknown reason.
+#. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown
+#. reason.
+#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with
+#. an unknown reason.
+#: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:166 lib/mediafile.php:193
 msgid "System error uploading file."
 msgstr "Система відповіла помилкою при завантаженні цього файла."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
 msgid "System error uploading file."
 msgstr "Система відповіла помилкою при завантаженні цього файла."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
+#: actions/restoreaccount.php:207 lib/feedimporter.php:74
 msgid "Not an Atom feed."
 msgstr "Ця стрічка не у форматі Atom."
 
 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
 msgid "Not an Atom feed."
 msgstr "Ця стрічка не у форматі Atom."
 
 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
+#: actions/restoreaccount.php:241
 msgid ""
 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
 "profile page."
 msgid ""
 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
 "profile page."
-msgstr ""
-"Веб-стрічку було відновлено. Ваші старі дописи тепер мають з’явитися на "
-"сторінці вашого профілю, а також у результатах пошуку."
+msgstr "Веб-стрічку було відновлено. Ваші старі дописи тепер мають з’явитися на сторінці вашого профілю, а також у результатах пошуку."
 
 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
 
 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
+#: actions/restoreaccount.php:245
 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
-msgstr ""
-"Веб-стрічку невдовзі буде відновлено. Зачекайте, будь ласка, декілька хвилин."
+msgstr "Веб-стрічку невдовзі буде відновлено. Зачекайте, будь ласка, декілька хвилин."
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
-#, fuzzy
+#: actions/restoreaccount.php:342
 msgid ""
 msgid ""
-"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
-"\">Activity Streams</a> format."
+"You can upload a backed-up timeline in <a "
+"href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> format."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ви можете завантажити резервну копію у форматі <a href=\"http://"
-"activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>."
 
 
-#. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
+#. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for
+#. account restore.
+#: actions/restoreaccount.php:373
 msgid "Upload the file"
 msgstr "Завантажити файл"
 
 msgid "Upload the file"
 msgstr "Завантажити файл"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having
+#. the right to do that.
+#: actions/revokerole.php:74
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
 msgstr "Ви не можете позбавляти користувачів ролей на цьому сайті."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
 msgstr "Ви не можете позбавляти користувачів ролей на цьому сайті."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
+#: actions/revokerole.php:81
 msgid "User does not have this role."
 msgstr "Користувач не має цієї ролі."
 
 #. TRANS: Engine name for RSD.
 msgid "User does not have this role."
 msgstr "Користувач не має цієї ролі."
 
 #. TRANS: Engine name for RSD.
-#. TRANS: Engine name.
+#: actions/rsd.php:140
 msgid "StatusNet"
 msgstr "StatusNet"
 
 msgid "StatusNet"
 msgstr "StatusNet"
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
-#. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the
+#. feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not
+#. enabled.
+#: actions/sandbox.php:64 actions/unsandbox.php:64
 msgid "You cannot sandbox users on this site."
 msgstr "Ви не можете нікого ізолювати на цьому сайті."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
 msgid "You cannot sandbox users on this site."
 msgstr "Ви не можете нікого ізолювати на цьому сайті."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
+#: actions/sandbox.php:71
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "Користувача ізольовано доки набереться уму-розуму."
 
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "Користувача ізольовано доки набереться уму-розуму."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid
+#. list.
 #. TRANS: %s is the invalid list name.
 #. TRANS: %s is the invalid list name.
+#: actions/selftag.php:68
 #, php-format
 msgid "Not a valid list: %s."
 msgstr "Це не дійсний список: %s."
 
 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Not a valid list: %s."
 msgstr "Це не дійсний список: %s."
 
 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
+#: actions/selftag.php:154
 #, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
 msgstr "Користувачі з особистим теґом %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
 #, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
 msgstr "Користувачі з особистим теґом %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
+#: actions/sessionsadminpanel.php:53
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Sessions"
 msgstr "Сесії"
 
 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Sessions"
 msgstr "Сесії"
 
 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
+#: actions/sessionsadminpanel.php:64
 msgid "Session settings for this StatusNet site"
 msgstr "Налаштування сесії для даного сайту StatusNet"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
 msgid "Session settings for this StatusNet site"
 msgstr "Налаштування сесії для даного сайту StatusNet"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
+#: actions/sessionsadminpanel.php:165
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Sessions"
 msgstr "Сесії"
 
 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Sessions"
 msgstr "Сесії"
 
 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
+#: actions/sessionsadminpanel.php:172
 msgid "Handle sessions"
 msgstr "Сесії обробки даних"
 
 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
 msgid "Handle sessions"
 msgstr "Сесії обробки даних"
 
 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
+#: actions/sessionsadminpanel.php:176
 msgid "Handle sessions ourselves."
 msgstr "Обробка даних сесій самостійно."
 
 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
 msgid "Handle sessions ourselves."
 msgstr "Обробка даних сесій самостійно."
 
 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
+#: actions/sessionsadminpanel.php:182
 msgid "Session debugging"
 msgstr "Сесія наладки"
 
 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
 msgid "Session debugging"
 msgstr "Сесія наладки"
 
 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#: actions/sessionsadminpanel.php:185
 msgid "Enable debugging output for sessions."
 msgstr "Виводити дані сесії наладки."
 
 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
 msgid "Enable debugging output for sessions."
 msgstr "Виводити дані сесії наладки."
 
 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
+#: actions/sessionsadminpanel.php:206
 msgid "Save session settings"
 msgstr "Зберегти параметри сесії"
 
 msgid "Save session settings"
 msgstr "Зберегти параметри сесії"
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while
+#. not logged in.
+#: actions/showapplication.php:79
 msgid "You must be logged in to view an application."
 msgstr "Ви повинні спочатку увійти, аби переглянути додаток."
 
 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "You must be logged in to view an application."
 msgstr "Ви повинні спочатку увійти, аби переглянути додаток."
 
 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
+#: actions/showapplication.php:152
 msgid "Application profile"
 msgstr "Профіль додатку"
 
 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
 msgid "Application profile"
 msgstr "Профіль додатку"
 
 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
-#. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
+#. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-
+#. write",
 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
+#: actions/showapplication.php:183
 #, php-format
 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
 #, php-format
 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
@@ -4989,1346 +5822,1422 @@ msgstr[1] "Створено %1$s — %2$s доступ за замовч. — %3
 msgstr[2] "Створено %1$s — %2$s доступ за замовч. — %3$d користувачів"
 
 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgstr[2] "Створено %1$s — %2$s доступ за замовч. — %3$d користувачів"
 
 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
+#: actions/showapplication.php:196
 msgid "Application actions"
 msgstr "Можливості додатку"
 
 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
 msgid "Application actions"
 msgstr "Можливості додатку"
 
 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
+#: actions/showapplication.php:203
 msgctxt "EDITAPP"
 msgid "Edit"
 msgstr "Змінити"
 
 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
 msgctxt "EDITAPP"
 msgid "Edit"
 msgstr "Змінити"
 
 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
+#: actions/showapplication.php:222
 msgid "Reset key & secret"
 msgstr "Призначити новий ключ і таємне слово"
 
 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Reset key & secret"
 msgstr "Призначити новий ключ і таємне слово"
 
 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
+#: actions/showapplication.php:249
 msgid "Application info"
 msgstr "Інфо додатку"
 
 #. TRANS: Field label on application page.
 msgid "Application info"
 msgstr "Інфо додатку"
 
 #. TRANS: Field label on application page.
+#: actions/showapplication.php:253
 msgid "Consumer key"
 msgstr "Ключ споживача"
 
 #. TRANS: Field label on application page.
 msgid "Consumer key"
 msgstr "Ключ споживача"
 
 #. TRANS: Field label on application page.
+#: actions/showapplication.php:256
 msgid "Consumer secret"
 msgstr "Таємно слово споживача"
 
 #. TRANS: Field label on application page.
 msgid "Consumer secret"
 msgstr "Таємно слово споживача"
 
 #. TRANS: Field label on application page.
+#: actions/showapplication.php:259
 msgid "Request token URL"
 msgstr "URL-адреса токена запиту"
 
 #. TRANS: Field label on application page.
 msgid "Request token URL"
 msgstr "URL-адреса токена запиту"
 
 #. TRANS: Field label on application page.
+#: actions/showapplication.php:262
 msgid "Access token URL"
 msgstr "URL-адреса токена дозволу"
 
 #. TRANS: Field label on application page.
 msgid "Access token URL"
 msgstr "URL-адреса токена дозволу"
 
 #. TRANS: Field label on application page.
+#: actions/showapplication.php:265
 msgid "Authorize URL"
 msgstr "Авторизувати URL-адресу"
 
 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
 msgid "Authorize URL"
 msgstr "Авторизувати URL-адресу"
 
 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
+#: actions/showapplication.php:271
 msgid ""
 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
 "not supported."
 msgid ""
 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
 "not supported."
-msgstr ""
-"До уваги: всі підписи шифруються за методом HMAC-SHA1. Ми не підтримуємо "
-"шифрування підписів відкритим текстом."
+msgstr "До уваги: всі підписи шифруються за методом HMAC-SHA1. Ми не підтримуємо шифрування підписів відкритим текстом."
 
 
-#. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
+#. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an
+#. OAuth application.
+#: actions/showapplication.php:292
 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути ваш ключ споживача і секретний код?"
 
 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
 msgstr "Ви впевнені, що бажаєте скинути ваш ключ споживача і секретний код?"
 
-#. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
-#. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
-#, php-format
-msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
-msgstr "Обрані дописи %1$s, сторінка %2$d"
-
-#. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
-msgid "Could not retrieve favorite notices."
-msgstr "Не можна відновити обрані дописи."
-
-#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Стрічка обраних дописів %s (Atom)"
-
-#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
-#, php-format
-msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
-msgstr "Стрічка обраних дописів %s (RSS 1.0)"
-
-#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
-#, php-format
-msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
-msgstr "Стрічка обраних дописів %s (RSS 2.0)"
-
-#. TRANS: Feed link text. %s is a username.
-#, php-format
-msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
-msgstr "Стрічка обраних дописів %s (Atom)"
-
-#. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
-msgid ""
-"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
-"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
-msgstr ""
-"Ви поки що не відмітили жодних дописів. Натисніть на відповідну кнопку у "
-"дописі який ви вподобали, аби повернутись до нього пізніше, або звернути на "
-"нього увагу інших."
-
-#. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
-#. TRANS: %s is a username.
-#, php-format
-msgid ""
-"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
-"would add to their favorites :)"
-msgstr ""
-"%s поки що не вподобав жодного допису. Може ви написали б йому щось "
-"цікаве? :)"
-
-#. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
-#. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
-#. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
-#, php-format
-msgid ""
-"%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
-"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
-"their favorites :)"
-msgstr ""
-"%s поки що не вподобав жодного допису. Чому б не [зареєструватись](%%%%"
-"action.register%%%%) і не написати щось цікаве, що мало б сподобатись цьому "
-"користувачеві :)"
-
-#. TRANS: Page notice for show favourites page.
-msgid "This is a way to share what you like."
-msgstr "Це спосіб поділитись з усіма тим, що вам подобається."
-
 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
+#: actions/showgroup.php:75
 #, php-format
 msgid "%s group"
 msgstr "Спільнота %s"
 
 #. TRANS: Page title for any but first group page.
 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
 #, php-format
 msgid "%s group"
 msgstr "Спільнота %s"
 
 #. TRANS: Page title for any but first group page.
 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
+#: actions/showgroup.php:79
 #, php-format
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "Спільнота %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "Спільнота %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/showgroup.php:182
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Стрічка дописів спільноти %s (Atom)"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
+#: actions/showgroup.php:188
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
 msgstr "Стрічка дописів спільноти %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
 msgstr "Стрічка дописів спільноти %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
+#: actions/showgroup.php:195
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
 msgstr "Стрічка дописів спільноти %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
 msgstr "Стрічка дописів спільноти %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
+#: actions/showgroup.php:202
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
 msgstr "Стрічка дописів спільноти %s (Atom)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
 msgstr "Стрічка дописів спільноти %s (Atom)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
+#: actions/showgroup.php:208
 #, php-format
 msgid "FOAF for %s group"
 msgstr "FOAF спільноти %s"
 
 #, php-format
 msgid "FOAF for %s group"
 msgstr "FOAF спільноти %s"
 
-#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
+#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that
+#. accept new registrations.
 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
-#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
-#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
-"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
-msgstr ""
-"**%s** це спільнота на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів](http://uk."
-"wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному програмному "
-"забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Учасники цієї спільноти "
-"роблять короткі дописи про своє життя та інтереси. [Приєднуйтесь](%%%%action."
-"register%%%%) зараз і долучіться до спілкування! ([Дізнатися більше](%%%%doc."
-"help%%%%))"
-
-#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
+#. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration,
+#. %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted
+#. correctly: [Description](link).
+#: actions/showgroup.php:219
+#, php-format
+msgid ""
+"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
+"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
+"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short "
+"messages about their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%)"
+" to become part of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
+msgstr "**%s** це спільнота на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів](http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Учасники цієї спільноти роблять короткі дописи про своє життя та інтереси. [Приєднуйтесь](%%%%action.register%%%%) зараз і долучіться до спілкування! ([Дізнатися більше](%%%%doc.help%%%%))"
+
+#. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that
+#. accept no new registrations.
 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
-#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted
+#. correctly: [Description](link).
+#: actions/showgroup.php:228
+#, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests."
+"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
+"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
+"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short "
+"messages about their life and interests."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"**%s** це спільнота користувачів на %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
-"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
-"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). Учасники цієї "
-"спільноти роблять короткі дописи про своє життя та інтереси. "
-
-#. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
-msgid "No such message."
-msgstr "Немає такого повідомлення."
-
-#. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
-msgid "Only the sender and recipient may read this message."
-msgstr "Лише відправник та отримувач мають можливість читати це повідомлення."
-
-#. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
-#. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
-#, php-format
-msgid "Message to %1$s on %2$s"
-msgstr "Повідомлення до %1$s на %2$s"
 
 
-#. TRANS: Page title for single message display.
-#. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
-#, php-format
-msgid "Message from %1$s on %2$s"
-msgstr "Повідомлення від %1$s на %2$s"
-
-#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no
+#. access to.
+#: actions/shownotice.php:80
 msgid "Not available."
 msgstr "Не недоступно."
 
 msgid "Not available."
 msgstr "Не недоступно."
 
+#. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected
+#. profile.
+#: actions/shownotice.php:87
+msgid "Notice has no profile."
+msgstr "Допис не має профілю."
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
+#: actions/shownotice.php:126
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "Допис видалено."
 
 #. TRANS: Title for private list timeline.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "Допис видалено."
 
 #. TRANS: Title for private list timeline.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
+#: actions/showprofiletag.php:124
 #, php-format
 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
 msgstr "Приватна стрічка дописів для вашого списку %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
 #, php-format
 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
 msgstr "Приватна стрічка дописів для вашого списку %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
+#: actions/showprofiletag.php:132
 #, php-format
 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
 msgstr "Стрічка дописів для вашого списку %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Title for private list timeline.
 #, php-format
 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
 msgstr "Стрічка дописів для вашого списку %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Title for private list timeline.
-#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
+#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page
+#. number.
+#: actions/showprofiletag.php:138
 #, php-format
 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
 msgstr "Стрічка дописів списку %1$s користувача %2$s, сторінка %3$d"
 
 #. TRANS: Title for private list timeline.
 #. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
 msgstr "Стрічка дописів списку %1$s користувача %2$s, сторінка %3$d"
 
 #. TRANS: Title for private list timeline.
 #. TRANS: %s is a list.
+#: actions/showprofiletag.php:147
 #, php-format
 msgid "Private timeline of %s list by you"
 msgstr "Приватна стрічка дописів вашого списку %s"
 
 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
 #. TRANS: %s is a list.
 #, php-format
 msgid "Private timeline of %s list by you"
 msgstr "Приватна стрічка дописів вашого списку %s"
 
 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
 #. TRANS: %s is a list.
+#: actions/showprofiletag.php:155
 #, php-format
 msgid "Timeline for %s list by you"
 msgstr "Стрічка дописів вашого списку %s"
 
 #. TRANS: Title for private list timeline.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
 #, php-format
 msgid "Timeline for %s list by you"
 msgstr "Стрічка дописів вашого списку %s"
 
 #. TRANS: Title for private list timeline.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
+#: actions/showprofiletag.php:161
 #, php-format
 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
 msgstr "Приватна стрічка дописів списку %1$s користувача %2$s"
 
 #. TRANS: Feed title.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
 #, php-format
 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
 msgstr "Приватна стрічка дописів списку %1$s користувача %2$s"
 
 #. TRANS: Feed title.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
+#: actions/showprofiletag.php:203
 #, php-format
 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
 msgstr "Канал списку %1$s користувача %2$s (Atom)"
 
 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
 #, php-format
 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
 msgstr "Канал списку %1$s користувача %2$s (Atom)"
 
 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
+#: actions/showprofiletag.php:220
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
 "yet."
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
 "yet."
-msgstr ""
-"Це стрічка дописів списку %1$s користувача %2$s, але вона поки що порожня."
+msgstr "Це стрічка дописів списку %1$s користувача %2$s, але вона поки що порожня."
 
 
-#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
+#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged
+#. in user tagged tags.
+#: actions/showprofiletag.php:228
 msgid "Try tagging more people."
 msgstr "Спробуйте позначити більше людей."
 
 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
 msgid "Try tagging more people."
 msgstr "Спробуйте позначити більше людей."
 
 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form
+#. [description](link).
+#: actions/showprofiletag.php:233
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
 "this timeline!"
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
 "this timeline!"
-msgstr ""
-"Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не почати "
-"відслідковувати цю стрічку дописів!"
+msgstr "Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не почати відслідковувати цю стрічку дописів!"
 
 #. TRANS: Header on show list page.
 
 #. TRANS: Header on show list page.
-#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so
+#. part of a list).
+#: actions/showprofiletag.php:301 lib/peopletaglist.php:173
 msgid "Listed"
 msgstr "У списку"
 
 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
 msgid "Listed"
 msgstr "У списку"
 
 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
-#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
-#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed
+#. users.
+#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the
+#. group has no members.
 #. TRANS: Empty list message for tags.
 #. TRANS: Empty list message for tags.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
+#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no
+#. subscription
 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
-#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a
+#. member of any group.
 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+#: actions/showprofiletag.php:310 actions/showprofiletag.php:348
+#: lib/groupaction.php:158 lib/groupaction.php:247 lib/peopletags.php:166
+#: lib/profileaction.php:159 lib/profileaction.php:187
+#: lib/profileaction.php:284 lib/section.php:110
 msgid "(None)"
 msgstr "(Пусто)"
 
 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
 msgid "(None)"
 msgstr "(Пусто)"
 
 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
+#: actions/showprofiletag.php:322
 msgid "Show all"
 msgstr "Показати всіх"
 
 #. TRANS: Header for tag subscribers.
 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
 msgid "Show all"
 msgstr "Показати всіх"
 
 #. TRANS: Header for tag subscribers.
 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
+#: actions/showprofiletag.php:339 lib/peopletaglist.php:183
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Підписані"
 
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Підписані"
 
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
+#: actions/showstream.php:83
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
 msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s"
 
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
 msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s"
 
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
+#: actions/showstream.php:87
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
 msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s, сторінка %3$d"
 
 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
 msgstr "Дописи %1$s позначені теґом %2$s, сторінка %3$d"
 
 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
+#: actions/showstream.php:95
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
 msgstr "Дописи %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
 msgstr "Дописи %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
+#: actions/showstream.php:127
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
 msgstr "Стрічка дописів %1$s з теґом «%2$s» (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
 msgstr "Стрічка дописів %1$s з теґом «%2$s» (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/showstream.php:138
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Стрічка дописів для %s (Atom)"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: actions/showstream.php:145
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Стрічка дописів для %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Стрічка дописів для %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: actions/showstream.php:154
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Стрічка дописів для %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Стрічка дописів для %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: actions/showstream.php:163
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
 msgstr "Стрічка дописів для %s (Atom)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
 msgstr "Стрічка дописів для %s (Atom)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
-#. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
+#. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user
+#. nickname.
+#: actions/showstream.php:170
 #, php-format
 msgid "FOAF for %s"
 msgstr "FOAF для %s"
 
 #, php-format
 msgid "FOAF for %s"
 msgstr "FOAF для %s"
 
-#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
+#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user
+#. nickname.
+#: actions/showstream.php:210
 #, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
 msgstr "Це стрічка дописів %1$s, але %1$s ще нічого не написав."
 
 #, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
 msgstr "Це стрічка дописів %1$s, але %1$s ще нічого не написав."
 
-#. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
+#. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user
+#. themselves.
+#: actions/showstream.php:216
 msgid ""
 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
 "would be a good time to start :)"
 msgid ""
 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
 "would be a good time to start :)"
-msgstr ""
-"Побачили щось цікаве нещодавно? Ви ще нічого не написали і це слушна нагода "
-"аби розпочати! :)"
+msgstr "Побачили щось цікаве нещодавно? Ви ще нічого не написали і це слушна нагода аби розпочати! :)"
 
 
-#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
+#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s
+#. is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
+#: actions/showstream.php:220
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
-"%?status_textarea=%2$s)."
-msgstr ""
-"Ви можете «розштовхати» %1$s або [щось йому написати](%%%%action.newnotice%%%"
-"%?status_textarea=%2$s)."
+"You can try to nudge %1$s or [post something to "
+"them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
+msgstr "Ви можете «розштовхати» %1$s або [щось йому написати](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
 
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site
+#. registrations are open.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
+#: actions/showstream.php:259
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
-"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
-msgstr ""
-"**%s** користується %%%%site.name%%%% — сервісом [мікроблоґів](http://uk."
-"wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному програмному "
-"забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). [Приєднуйтесь](%%%%action."
-"register%%%%) зараз і слідкуйте за дописами **%s**, також на вас чекає "
-"багато іншого! ([Дізнатися більше](%%%%doc.help%%%%))"
+"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
+"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
+"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. [Join "
+"now](%%%%action.register%%%%) to follow **%s**'s notices and many more! "
+"([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
+msgstr "**%s** користується %%%%site.name%%%% — сервісом [мікроблоґів](http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). [Приєднуйтесь](%%%%action.register%%%%) зараз і слідкуйте за дописами **%s**, також на вас чекає багато іншого! ([Дізнатися більше](%%%%doc.help%%%%))"
 
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site
+#. registrations are closed or invite only.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/showstream.php:266
+#, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool."
+"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-"
+"blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
+"Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"**%s** є власником акаунту на сайті %%%%site.name%%%% — сервісі [мікроблоґів]"
-"(http://uk.wikipedia.org/wiki/Мікроблогінг), який працює на вільному "
-"програмному забезпеченні [StatusNet](http://status.net/). "
 
 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
 
 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
+#: actions/showstream.php:344
 #, php-format
 msgid "Repeat of %s"
 msgstr "Повторення за %s"
 
 #, php-format
 msgid "Repeat of %s"
 msgstr "Повторення за %s"
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
-#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the
+#. feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not
+#. enabled.
+#: actions/silence.php:64 actions/unsilence.php:64
 msgid "You cannot silence users on this site."
 msgstr "Ви не можете позбавляти користувачів права голосу на цьому сайті."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
 msgid "You cannot silence users on this site."
 msgstr "Ви не можете позбавляти користувачів права голосу на цьому сайті."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
+#: actions/silence.php:71
 msgid "User is already silenced."
 msgstr "Користувачу наразі заклеїли рота скотчем."
 
 #. TRANS: Title for site administration panel.
 msgid "User is already silenced."
 msgstr "Користувачу наразі заклеїли рота скотчем."
 
 #. TRANS: Title for site administration panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:57
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Site"
 msgstr "Сайт"
 
 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Site"
 msgstr "Сайт"
 
 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:68
 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
 msgstr "Основні налаштування цього сайту StatusNet"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
 msgstr "Основні налаштування цього сайту StatusNet"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
+#: actions/siteadminpanel.php:141
 msgid "Site name must have non-zero length."
 msgstr "Ім’я сайту не може бути порожнім."
 
 msgid "Site name must have non-zero length."
 msgstr "Ім’я сайту не може бути порожнім."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a
+#. contact address.
+#: actions/siteadminpanel.php:150
 msgid "You must have a valid contact email address."
 msgstr "Електронна адреса має бути чинною."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
 msgid "You must have a valid contact email address."
 msgstr "Електронна адреса має бути чинною."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
+#: actions/siteadminpanel.php:161
 msgid "Invalid logo URL."
 msgstr "Помилкова URL-адреса логотипу."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
 msgid "Invalid logo URL."
 msgstr "Помилкова URL-адреса логотипу."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
+#: actions/siteadminpanel.php:167
 msgid "Invalid SSL logo URL."
 msgstr "Невірний SSL або URL-адреса логотипу."
 
 msgid "Invalid SSL logo URL."
 msgstr "Невірний SSL або URL-адреса логотипу."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid
+#. language code.
 #. TRANS: %s is the invalid language code.
 #. TRANS: %s is the invalid language code.
+#: actions/siteadminpanel.php:184
 #, php-format
 msgid "Unknown language \"%s\"."
 msgstr "Невідома мова «%s»."
 
 #, php-format
 msgid "Unknown language \"%s\"."
 msgstr "Невідома мова «%s»."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text
+#. limit below 0.
+#: actions/siteadminpanel.php:191
 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
 msgstr "Ліміт текстових повідомлень становить 0 (необмежено)."
 
 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
 msgstr "Ліміт текстових повідомлень становить 0 (необмежено)."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text
+#. limit below 1.
+#: actions/siteadminpanel.php:198
 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
-msgstr ""
-"Обмеження часу при повторному надісланні того самого повідомлення має "
-"становити одну і більше секунд."
+msgstr "Обмеження часу при повторному надісланні того самого повідомлення має становити одну і більше секунд."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:245
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "General"
 msgstr "Основні"
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "General"
 msgstr "Основні"
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:249
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Site name"
 msgstr "Назва сайту"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Site name"
 msgstr "Назва сайту"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:251
 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
 msgstr "Назва сайту, щось на зразок «Мікроблоґи компанії...»"
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
 msgstr "Назва сайту, щось на зразок «Мікроблоґи компанії...»"
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:256
 msgid "Brought by"
 msgstr "Надано"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "Brought by"
 msgstr "Надано"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:258
 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
 msgstr "Текст використаний для посилань кредитів унизу кожної сторінки."
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
 msgstr "Текст використаний для посилань кредитів унизу кожної сторінки."
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:263
 msgid "Brought by URL"
 msgstr "Наданий URL"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "Brought by URL"
 msgstr "Наданий URL"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:265
 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
 msgstr "URL використаний для посилань кредитів унизу кожної сторінки."
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
 msgstr "URL використаний для посилань кредитів унизу кожної сторінки."
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:269
 msgid "Email"
 msgstr "Пошта"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "Email"
 msgstr "Пошта"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:271
 msgid "Contact email address for your site."
 msgstr "Контактна електронна адреса для вашого сайту."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
 msgid "Contact email address for your site."
 msgstr "Контактна електронна адреса для вашого сайту."
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:280
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Local"
 msgstr "Локаль"
 
 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Local"
 msgstr "Локаль"
 
 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:292
 msgid "Default timezone"
 msgstr "Часовий пояс за замовчуванням"
 
 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
 msgid "Default timezone"
 msgstr "Часовий пояс за замовчуванням"
 
 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:294
 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
 msgstr "Часовий пояс за замовчуванням для сайту; зазвичай UTC."
 
 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
 msgstr "Часовий пояс за замовчуванням для сайту; зазвичай UTC."
 
 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:301
 msgid "Default language"
 msgstr "Мова за замовчуванням"
 
 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
 msgid "Default language"
 msgstr "Мова за замовчуванням"
 
 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
-#, fuzzy
+#: actions/siteadminpanel.php:304
 msgid ""
 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
 msgstr ""
-"Мова сайту на випадок, коли автовизначення мови за настройками браузера не "
-"доступно"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
 
 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:313
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Limits"
 msgstr "Обмеження"
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Limits"
 msgstr "Обмеження"
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:318
 msgid "Text limit"
 msgstr "Текстові обмеження"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "Text limit"
 msgstr "Текстові обмеження"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:320
 msgid "Maximum number of characters for notices."
 msgstr "Максимальна кількість знаків у дописі (0 — необмежено)."
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Maximum number of characters for notices."
 msgstr "Максимальна кількість знаків у дописі (0 — необмежено)."
 
 #. TRANS: Field label on site settings panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:326
 msgid "Dupe limit"
 msgstr "Часове обмеження"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "Dupe limit"
 msgstr "Часове обмеження"
 
 #. TRANS: Field title on site settings panel.
+#: actions/siteadminpanel.php:328
 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
-msgstr ""
-"Як довго користувачі мають зачекати (в секундах) аби надіслати той самий "
-"допис ще раз."
+msgstr "Як довго користувачі мають зачекати (в секундах) аби надіслати той самий допис ще раз."
 
 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
 
 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
+#: actions/siteadminpanel.php:338
 msgid "Logo"
 msgstr "Логотип"
 
 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
 msgid "Logo"
 msgstr "Логотип"
 
 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
+#: actions/siteadminpanel.php:345
 msgid "Site logo"
 msgstr "Логотип сайту"
 
 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
 msgid "Site logo"
 msgstr "Логотип сайту"
 
 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
+#: actions/siteadminpanel.php:353
 msgid "SSL logo"
 msgstr "Логотип сайту з SSL"
 
 #. TRANS: Button title for saving site settings.
 msgid "SSL logo"
 msgstr "Логотип сайту з SSL"
 
 #. TRANS: Button title for saving site settings.
-#, fuzzy
+#: actions/siteadminpanel.php:376
 msgid "Save the site settings."
 msgid "Save the site settings."
-msgstr "Зберегти налаштування сайту"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
 
 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
 msgid "Site Notice"
 msgstr "Повідомлення сайту"
 
 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
 msgid "Site Notice"
 msgstr "Повідомлення сайту"
 
 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
 msgid "Edit site-wide message"
 msgstr "Змінити повідомлення сайту"
 
 msgid "Edit site-wide message"
 msgstr "Змінити повідомлення сайту"
 
-#. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
+#. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was
+#. impossible.
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
 msgid "Unable to save site notice."
 msgstr "Не вдається зберегти повідомлення сайту."
 
 msgid "Unable to save site notice."
 msgstr "Не вдається зберегти повідомлення сайту."
 
-#. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
+#. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than
+#. allowed.
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
 msgstr "Максимальна довжина повідомлення сайту становить 255 символів."
 
 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
 msgstr "Максимальна довжина повідомлення сайту становить 255 символів."
 
 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
 msgid "Site notice text"
 msgstr "Текст повідомлення"
 
 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
 msgid "Site notice text"
 msgstr "Текст повідомлення"
 
 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
-msgstr ""
-"Текст повідомлення сайту (255 символів максимум; деякий HTML дозволено)"
+msgstr "Текст повідомлення сайту (255 символів максимум; деякий HTML дозволено)"
 
 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
 
 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
 msgid "Save site notice."
 msgstr "Зберегти повідомлення сайту."
 
 #. TRANS: Title for SMS settings.
 msgid "Save site notice."
 msgstr "Зберегти повідомлення сайту."
 
 #. TRANS: Title for SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:56
 msgid "SMS settings"
 msgstr "Налаштування СМС"
 
 #. TRANS: SMS settings page instructions.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
 msgid "SMS settings"
 msgstr "Налаштування СМС"
 
 #. TRANS: SMS settings page instructions.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
+#: actions/smssettings.php:70
 #, php-format
 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
 msgstr "Ви можете отримувати СМС через електронну пошту від %%site.name%%."
 
 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
 #, php-format
 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
 msgstr "Ви можете отримувати СМС через електронну пошту від %%site.name%%."
 
 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
+#: actions/smssettings.php:92
 msgid "SMS is not available."
 msgstr "СМС недоступно."
 
 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
 msgid "SMS is not available."
 msgstr "СМС недоступно."
 
 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:106
 msgid "SMS address"
 msgstr "SMS-адреса"
 
 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
 msgid "SMS address"
 msgstr "SMS-адреса"
 
 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:115
 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
 msgstr "Поточний підтверджений телефонний номер."
 
 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
 msgstr "Поточний підтверджений телефонний номер."
 
 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
+#: actions/smssettings.php:128
 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
 msgstr "Очікування підтвердження телефонного номера."
 
 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
 msgstr "Очікування підтвердження телефонного номера."
 
 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:137
 msgid "Confirmation code"
 msgstr "Код підтвердження"
 
 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
 msgid "Confirmation code"
 msgstr "Код підтвердження"
 
 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:139
 msgid "Enter the code you received on your phone."
 msgstr "Введіть код, який ви отримали телефоном."
 
 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
 msgid "Enter the code you received on your phone."
 msgstr "Введіть код, який ви отримали телефоном."
 
 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:143
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Підтвердити"
 
 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Підтвердити"
 
 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:148
 msgid "SMS phone number"
 msgstr "Телефонний номер"
 
 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
 msgid "SMS phone number"
 msgstr "Телефонний номер"
 
 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:151
 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
 msgstr "Телефонний номер та регіональний код, ніякої пунктуації чи інтервалів."
 
 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
 msgstr "Телефонний номер та регіональний код, ніякої пунктуації чи інтервалів."
 
 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
+#: actions/smssettings.php:190
 msgid "SMS preferences"
 msgstr "Преференції SMS"
 
 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
 msgid "SMS preferences"
 msgstr "Преференції SMS"
 
 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
+#: actions/smssettings.php:196
 msgid ""
 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
 "from my carrier."
 msgid ""
 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
 "from my carrier."
-msgstr ""
-"Повідомляти мене за допомогою СМС; Я розімію, що, можливо, понесу надмірні "
-"витрати від мого мобільного оператора."
+msgstr "Повідомляти мене за допомогою СМС; Я розімію, що, можливо, понесу надмірні витрати від мого мобільного оператора."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
+#: actions/smssettings.php:307
 msgid "SMS preferences saved."
 msgstr "Преференції SMS збережено."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
 msgid "SMS preferences saved."
 msgstr "Преференції SMS збережено."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
+#: actions/smssettings.php:329
 msgid "No phone number."
 msgstr "Немає телефонного номера."
 
 msgid "No phone number."
 msgstr "Немає телефонного номера."
 
-#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a
+#. carrier.
+#: actions/smssettings.php:335
 msgid "No carrier selected."
 msgstr "Оператора не обрано."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
 msgid "No carrier selected."
 msgstr "Оператора не обрано."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
+#: actions/smssettings.php:343
 msgid "That is already your phone number."
 msgstr "Це і є ваш телефонний номер."
 
 msgid "That is already your phone number."
 msgstr "Це і є ваш телефонний номер."
 
-#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for
+#. another user.
+#: actions/smssettings.php:347
 msgid "That phone number already belongs to another user."
 msgstr "Цей телефонний номер належить іншому користувачу."
 
 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
 msgid "That phone number already belongs to another user."
 msgstr "Цей телефонний номер належить іншому користувачу."
 
 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
+#: actions/smssettings.php:374
 msgid ""
 msgid ""
-"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
-"for the code and instructions on how to use it."
-msgstr ""
-"Код підтвердження був відправлений на телефонний номер, який ви зазначили. "
-"Перевірте вхідні повідомлення, там має бути код та подальші інструкції."
+"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone"
+" for the code and instructions on how to use it."
+msgstr "Код підтвердження був відправлений на телефонний номер, який ви зазначили. Перевірте вхідні повідомлення, там має бути код та подальші інструкції."
 
 
-#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
+#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong
+#. phone number.
+#: actions/smssettings.php:402
 msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "Це помилковий код підтвердження."
 
 msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "Це помилковий код підтвердження."
 
-#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number
+#. confirmation.
+#: actions/smssettings.php:411
 msgid "Could not delete SMS confirmation."
 msgstr "Не вдалося видалити підтвердження по смс."
 
 msgid "Could not delete SMS confirmation."
 msgstr "Не вдалося видалити підтвердження по смс."
 
-#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
+#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number
+#. confirmation.
+#: actions/smssettings.php:415
 msgid "SMS confirmation cancelled."
 msgstr "Підтвердження SMS скасовано."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
 msgid "SMS confirmation cancelled."
 msgstr "Підтвердження SMS скасовано."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
+#: actions/smssettings.php:435
 msgid "That is not your phone number."
 msgstr "Це не ваш телефонний номер."
 
 msgid "That is not your phone number."
 msgstr "Це не ваш телефонний номер."
 
-#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
+#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone
+#. number.
+#: actions/smssettings.php:456
 msgid "The SMS phone number was removed."
 msgstr "Телефонний номер для SMS був видалений."
 
 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
 msgid "The SMS phone number was removed."
 msgstr "Телефонний номер для SMS був видалений."
 
 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:495
 msgid "Mobile carrier"
 msgstr "Мобільний оператор"
 
 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
 msgid "Mobile carrier"
 msgstr "Мобільний оператор"
 
 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:500
 msgid "Select a carrier"
 msgstr "Оберіть оператора"
 
 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
 msgid "Select a carrier"
 msgstr "Оберіть оператора"
 
 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
+#: actions/smssettings.php:509
 #, php-format
 msgid ""
 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
 #, php-format
 msgid ""
 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
-msgstr ""
-"Оператор мобільного зв’язку. Якщо вам відомий оператор, що підтримує "
-"надсилання СМС через електронну пошту, але він тут не вказаний, напишіть нам "
-"на %s і ми внесемо його до списку."
+msgstr "Оператор мобільного зв’язку. Якщо вам відомий оператор, що підтримує надсилання СМС через електронну пошту, але він тут не вказаний, напишіть нам на %s і ми внесемо його до списку."
 
 
-#. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without
+#. having provided one.
+#: actions/smssettings.php:531
 msgid "No code entered."
 msgstr "Код не введено."
 
 msgid "No code entered."
 msgstr "Код не введено."
 
-#. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Знімки"
-
-#. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
-msgid "Manage snapshot configuration"
-msgstr "Керування конфігурацією знімку"
-
-#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
-msgid "Invalid snapshot run value."
-msgstr "Помилкове значення снепшоту."
-
-#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
-msgid "Snapshot frequency must be a number."
-msgstr "Частота повторення снепшотів має містити цифру."
-
-#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
-msgid "Invalid snapshot report URL."
-msgstr "Помилковий снепшот URL."
-
-#. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
-msgctxt "LEGEND"
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Знімки"
-
-#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
-msgid "Randomly during web hit"
-msgstr "Випадково під час веб-звернення"
-
-#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
-msgid "In a scheduled job"
-msgstr "Згідно плану робіт"
-
-#. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
-msgid "Data snapshots"
-msgstr "Снепшоти даних"
-
-#. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
-msgid "When to send statistical data to status.net servers."
-msgstr "Коли надсилати статистичні дані до серверів status.net."
-
-#. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
-msgid "Frequency"
-msgstr "Частота"
-
-#. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
-msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
-msgstr "Знімки надсилатимуться раз на N відвідувань."
-
-#. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
-msgid "Report URL"
-msgstr "Звітня URL-адреса"
-
-#. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
-msgid "Snapshots will be sent to this URL."
-msgstr "Знімки надсилатимуться до цієї URL-адреси."
-
-#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
-msgid "Save snapshot settings."
-msgstr "Зберегти налаштування знімків."
-
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
+#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-
+#. subscribed profile.
+#: actions/subedit.php:72
 msgid "You are not subscribed to that profile."
 msgstr "Ви не підписані до цього профілю."
 
 msgid "You are not subscribed to that profile."
 msgstr "Ви не підписані до цього профілю."
 
-#. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
-#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
+#. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a
+#. database error.
+#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the
+#. server.
+#: actions/subedit.php:85 classes/Subscription.php:157
 msgid "Could not save subscription."
 msgstr "Не вдалося зберегти підписку."
 
 msgid "Could not save subscription."
 msgstr "Не вдалося зберегти підписку."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants
+#. without being a group administrator.
+#: actions/subqueue.php:55
 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
 msgstr "Ви можете затверджувати лише свої власні підписки, що чекають черги."
 
 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
 msgstr "Ви можете затверджувати лише свої власні підписки, що чекають черги."
 
-#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
+#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting
+#. approval.
 #. TRANS: %s is the name of the user.
 #. TRANS: %s is the name of the user.
+#: actions/subqueue.php:65
 #, php-format
 msgid "%s subscribers awaiting approval"
 msgstr "Користувачі, що очікують затвердження від %s"
 
 #, php-format
 msgid "%s subscribers awaiting approval"
 msgstr "Користувачі, що очікують затвердження від %s"
 
-#. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
-#. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
+#. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers
+#. still awaiting approval.
+#. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members
+#. list.
+#: actions/subqueue.php:70
 #, php-format
 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
 msgstr "Користувачі, що очікують затвердження від %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
 #, php-format
 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
 msgstr "Користувачі, що очікують затвердження від %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for group members page.
+#: actions/subqueue.php:80
 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
 msgstr "Список користувачів, які очікують дозволу на підписку до вас."
 
 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
 msgstr "Список користувачів, які очікують дозволу на підписку до вас."
 
 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
+#: actions/subscribe.php:132
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Підписані"
 
 msgid "Subscribed"
 msgstr "Підписані"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not
+#. logged in.
+#: actions/subscribepeopletag.php:59 actions/unsubscribepeopletag.php:60
 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
 msgstr "Ви маєте спочатку увійти, щоб відписатися від списку."
 
 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
 msgstr "Ви маєте спочатку увійти, щоб відписатися від списку."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without
+#. providing an ID.
+#: actions/subscribepeopletag.php:86 actions/unsubscribepeopletag.php:87
 msgid "No ID given."
 msgstr "Немає ID."
 
 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
 msgid "No ID given."
 msgstr "Немає ID."
 
 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
-#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message
+#. (no period).
+#: actions/subscribepeopletag.php:120
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
 msgstr "Не можу включити користувача %1$s до списку %2$s: %3$s"
 
 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
 msgstr "Не можу включити користувача %1$s до списку %2$s: %3$s"
 
 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#: actions/subscribepeopletag.php:129
 #, php-format
 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
 msgstr "%1$s підписаний до списку %2$s користувачем %3$s"
 
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
 #. TRANS: %s is the user's nickname.
 #, php-format
 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
 msgstr "%1$s підписаний до списку %2$s користувачем %3$s"
 
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
 #. TRANS: %s is the user's nickname.
+#: actions/subscribers.php:51
 #, php-format
 msgid "%s subscribers"
 msgstr "Підписані до %s"
 
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "%s subscribers"
 msgstr "Підписані до %s"
 
 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
+#: actions/subscribers.php:55
 #, php-format
 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
 msgstr "Підписані до %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
 #, php-format
 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
 msgstr "Підписані до %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
+#: actions/subscribers.php:67
 msgid "These are the people who listen to your notices."
 msgstr "Тут представлені ті, хто слідкує за вашими дописами."
 
 msgid "These are the people who listen to your notices."
 msgstr "Тут представлені ті, хто слідкує за вашими дописами."
 
-#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
+#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user
+#. other
 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
+#: actions/subscribers.php:73
 #, php-format
 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
 msgstr "Тут представлені ті, хто слідкує за дописами від %s."
 
 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
 #, php-format
 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
 msgstr "Тут представлені ті, хто слідкує за дописами від %s."
 
 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
+#: actions/subscribers.php:111
 msgid ""
 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
 "return the favor."
 msgid ""
 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
 "return the favor."
-msgstr ""
-"Ви не маєте читачів. Спробуйте підписатись до когось і, можливо, до вас "
-"підпишуться навзаєм."
+msgstr "Ви не маєте читачів. Спробуйте підписатись до когось і, можливо, до вас підпишуться навзаєм."
 
 
-#. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
-#. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
+#. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user
+#. other
+#. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user
+#. nickname.
+#: actions/subscribers.php:115
 #, php-format
 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
 msgstr "%s ще не має читачів. Будете першим?"
 
 #, php-format
 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
 msgstr "%s ще не має читачів. Будете першим?"
 
-#. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
+#. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user
+#. that has none
 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
-#. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
-#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
+#. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is
+#. between
+#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
+#. "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
 #. TRANS: and do not change the URL part.
+#: actions/subscribers.php:122
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
-"%) and be the first?"
-msgstr ""
-"%s ще не має пчитачів. Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) "
-"і не стати першим?"
+"%s has no subscribers. Why not [register an "
+"account](%%%%action.register%%%%) and be the first?"
+msgstr "%s ще не має пчитачів. Чому б не [зареєструватись](%%%%action.register%%%%) і не стати першим?"
 
 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
 
 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
+#: actions/subscriptions.php:55
 #, php-format
 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
 msgstr "Підписки %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
 #, php-format
 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
 msgstr "Підписки %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
+#: actions/subscriptions.php:67
 msgid "These are the people whose notices you listen to."
 msgstr "Тут представлені ті, за чиїми дописами ви слідкуєте."
 
 msgid "These are the people whose notices you listen to."
 msgstr "Тут представлені ті, за чиїми дописами ви слідкуєте."
 
-#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
+#. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user
+#. other
 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
+#: actions/subscriptions.php:73
 #, php-format
 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
 msgstr "Тут представлені ті, за чиїми дописами слідкує %s."
 
 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
 #, php-format
 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
 msgstr "Тут представлені ті, за чиїми дописами слідкує %s."
 
 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
-#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
+#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate
+#. "]("
 #. TRANS: and do not change the URL part.
 #. TRANS: and do not change the URL part.
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/subscriptions.php:130
+#, php-format
 msgid ""
 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
 msgid ""
 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
-"members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%)."
+"members in groups you're interested in and in our [featured "
+"users](%%action.featured%%)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ви не слідкуєте за жодним з дописувачів, спробуйте підписатись до тих, кого "
-"ви знаєте. Спробуйте [розшукати людей](%%action.peoplesearch%%), роздивіться "
-"серед учасників спільнот, які вас цікавлять, або прогляньте список "
-"[користувачів вартих уваги](%%action.featured%%). Якщо ви користуєтесь "
-"[Twitter](%%action.twittersettings%%), то можете автоматично підписатись до "
-"людей, за якими слідкуєте там."
-
-#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
-#. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
-#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
+
+#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a
+#. user that has none
 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
+#: actions/subscriptions.php:136
 #, php-format
 msgid "%s is not listening to anyone."
 msgstr "%s не відслідковує нічого"
 
 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
 #, php-format
 msgid "%s is not listening to anyone."
 msgstr "%s не відслідковує нічого"
 
 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
+#: actions/subscriptions.php:155
 #, php-format
 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
 msgstr "Стрічка підписок %s (Atom)"
 
 #, php-format
 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
 msgstr "Стрічка підписок %s (Atom)"
 
-#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a
+#. subscriptions list.
+#: actions/subscriptions.php:203
 msgctxt "LABEL"
 msgid "IM"
 msgstr "ІМ"
 
 msgctxt "LABEL"
 msgid "IM"
 msgstr "ІМ"
 
-#. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a
+#. subscriptions list.
+#: actions/subscriptions.php:218
 msgid "SMS"
 msgstr "СМС"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
 msgid "SMS"
 msgstr "СМС"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
+#: actions/tag.php:68
 #, php-format
 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
 msgstr "Дописи з теґом %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
 msgstr "Дописи з теґом %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/tag.php:82
+#, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Стрічка дописів для теґу %s (Atom)"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
+#: actions/tag.php:89
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Стрічка дописів для теґу %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Стрічка дописів для теґу %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
+#: actions/tag.php:97
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Стрічка дописів для теґу %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Стрічка дописів для теґу %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
+#: actions/tag.php:105
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
 msgstr "Стрічка дописів для теґу %s (Atom)"
 
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
 msgstr "Стрічка дописів для теґу %s (Atom)"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
-#. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be
+#. tagged.
+#. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot
+#. be tagged.
 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
+#: actions/tagprofile.php:50 classes/Profile_tag.php:163 lib/command.php:391
+#: lib/command.php:450
 msgid "You cannot tag this user."
 msgstr "Ви не можете позначити цього користувача."
 
 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
 msgid "You cannot tag this user."
 msgstr "Ви не можете позначити цього користувача."
 
 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
+#: actions/tagprofile.php:68
 msgid "List a profile"
 msgstr "Список профілю"
 
 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
 msgid "List a profile"
 msgstr "Список профілю"
 
 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
 #. TRANS: %s is a profile nickname.
+#. TRANS: Form legend for notice form.
+#: actions/tagprofile.php:72 lib/tagprofileform.php:110
 #, php-format
 msgctxt "ADDTOLIST"
 msgid "List %s"
 msgstr "Список %s"
 
 #, php-format
 msgctxt "ADDTOLIST"
 msgid "List %s"
 msgstr "Список %s"
 
-#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
 #. TRANS: Header in list form.
 #. TRANS: Header in list form.
+#: actions/tagprofile.php:79
 msgid "User profile"
 msgstr "Профіль користувача."
 
 msgid "User profile"
 msgstr "Профіль користувача."
 
-#. TRANS: Fieldset legend for list form.
-msgid "List user"
-msgstr "Список користувача"
-
-#. TRANS: Field label on list form.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Lists"
-msgstr "Списки"
-
-#. TRANS: Field title on list form.
-msgid ""
-"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
-"separated."
-msgstr ""
-"Списки для цього користувача (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен "
-"комою або пробілом."
-
 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
+#: actions/tagprofile.php:168 lib/personaltagcloudsection.php:56
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Tags"
 msgstr "Теґи"
 
 #. TRANS: Success message if lists are saved.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Tags"
 msgstr "Теґи"
 
 #. TRANS: Success message if lists are saved.
+#: actions/tagprofile.php:184
 msgid "Lists saved."
 msgstr "Списки збережено."
 
 #. TRANS: Page notice.
 msgid "Lists saved."
 msgstr "Списки збережено."
 
 #. TRANS: Page notice.
+#: actions/tagprofile.php:200
 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
-msgstr ""
-"Скористайтесь цією формою, щоб додати підписаних до вас або свої підписки до "
-"списків."
+msgstr "Скористайтесь цією формою, щоб додати підписаних до вас або свої підписки до списків."
 
 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
 
 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
+#: actions/tagrss.php:35
 msgid "No such tag."
 msgstr "Такого теґу немає."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
 msgid "No such tag."
 msgstr "Такого теґу немає."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
+#: actions/unblock.php:59
 msgid "You haven't blocked that user."
 msgstr "Цього користувача блокувати неможливо."
 
 msgid "You haven't blocked that user."
 msgstr "Цього користувача блокувати неможливо."
 
-#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed
+#. user has not been sandboxed.
+#: actions/unsandbox.php:71
 msgid "User is not sandboxed."
 msgstr "Користувач не у пісочниці."
 
 msgid "User is not sandboxed."
 msgstr "Користувач не у пісочниці."
 
-#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced
+#. user has not been silenced.
+#: actions/unsilence.php:71
 msgid "User is not silenced."
 msgstr "Користувач поки що має право голосу."
 
 msgid "User is not silenced."
 msgstr "Користувач поки що має право голосу."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing
+#. a profile ID.
+#: actions/unsubscribe.php:74
+msgid "No profile ID in request."
+msgstr "У запиті відсутній ID профілю."
+
 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
+#: actions/unsubscribe.php:94
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Відписано"
 
 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "Відписано"
 
 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
+#: actions/unsubscribepeopletag.php:122
 #, php-format
 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
 msgstr "%1$s відписався від списку %2$s користувача %3$s"
 
 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
 #, php-format
 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
 msgstr "%1$s відписався від списку %2$s користувача %3$s"
 
 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
+#: actions/urlsettings.php:57
 msgid "URL settings"
 msgstr "Налаштування URL"
 
 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
 msgid "URL settings"
 msgstr "Налаштування URL"
 
 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
+#: actions/urlsettings.php:68
 msgid "Manage various other options."
 msgstr "Керування деякими іншими опціями."
 
 msgid "Manage various other options."
 msgstr "Керування деякими іншими опціями."
 
-#. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
-#. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
-#. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
+#. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the
+#. tab "Other" of a
+#. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the
+#. beginning. Use your
+#. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single
+#. space).
+#: actions/urlsettings.php:110
 msgid " (free service)"
 msgstr " (вільний сервіс)"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid " (free service)"
 msgstr " (вільний сервіс)"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
+#: actions/urlsettings.php:117
 msgid "[none]"
 msgstr "[пусто]"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[none]"
 msgstr "[пусто]"
 
 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
+#: actions/urlsettings.php:119
 msgid "[internal]"
 msgstr "[внутрішній]"
 
 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
 msgid "[internal]"
 msgstr "[внутрішній]"
 
 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
+#: actions/urlsettings.php:126
 msgid "Shorten URLs with"
 msgstr "Скорочення URL"
 
 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
 msgid "Shorten URLs with"
 msgstr "Скорочення URL"
 
 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
+#: actions/urlsettings.php:128
 msgid "Automatic shortening service to use."
 msgstr "Доступні сервіси."
 
 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "Automatic shortening service to use."
 msgstr "Доступні сервіси."
 
 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
+#: actions/urlsettings.php:135
 msgid "URL longer than"
 msgstr "URL-адреса, довша за"
 
 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid "URL longer than"
 msgstr "URL-адреса, довша за"
 
 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
-msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
+#: actions/urlsettings.php:139
+msgid ""
+"URLs longer than this will be shortened, -1 means never shorten because a "
+"URL is long."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"URL-адреси, довші за це значення, будуть скорочуватись (0 — завжди "
-"скорочувати)."
 
 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 
 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
+#: actions/urlsettings.php:144
 msgid "Text longer than"
 msgstr "Текст, довший за"
 
 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid "Text longer than"
 msgstr "Текст, довший за"
 
 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
+#: actions/urlsettings.php:148
 msgid ""
 msgid ""
-"URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
+"URLs in notices longer than this will always be shortened, -1 means only "
+"shorten if the full post exceeds maximum length."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"URL-адреси в дописах, довших за це значення, будуть скорочуватись (0 — "
-"завжди скорочувати)."
 
 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
 
 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
+#: actions/urlsettings.php:180
 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
 msgstr "Сервіс скорочення URL-адрес надто довгий (50 символів максимум)."
 
 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
 msgstr "Сервіс скорочення URL-адрес надто довгий (50 символів максимум)."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
+#. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is
+#. invalid in profile URL settings.
+#: actions/urlsettings.php:188
 msgid "Invalid number for maximum URL length."
 msgstr "Невірне значення параметру максимальної довжини URL-адреси."
 
 msgid "Invalid number for maximum URL length."
 msgstr "Невірне значення параметру максимальної довжини URL-адреси."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
+#. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings
+#. value is invalid in profile URL settings.
+#: actions/urlsettings.php:195
 msgid "Invalid number for maximum notice length."
 msgstr "Невірне значення параметру максимальної довжини допису."
 
 msgid "Invalid number for maximum notice length."
 msgstr "Невірне значення параметру максимальної довжини допису."
 
-#. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
+#. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences
+#. could not be saved.
+#: actions/urlsettings.php:240
 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
 msgstr "Помилка при збереженні налаштувань сервісу скорочення URL-адрес."
 
 #. TRANS: User admin panel title.
 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
 msgstr "Помилка при збереженні налаштувань сервісу скорочення URL-адрес."
 
 #. TRANS: User admin panel title.
+#: actions/useradminpanel.php:58
 msgctxt "TITLE"
 msgid "User"
 msgstr "Користувач"
 
 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "User"
 msgstr "Користувач"
 
 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
+#: actions/useradminpanel.php:69
 msgid "User settings for this StatusNet site"
 msgstr "Налаштування користувача даного сайту StatusNet"
 
 msgid "User settings for this StatusNet site"
 msgstr "Налаштування користувача даного сайту StatusNet"
 
-#. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
+#. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric
+#. character limit was set.
+#: actions/useradminpanel.php:147
 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
 msgstr "Помилкове обмеження біо. Це мають бути цифри."
 
 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
 msgstr "Помилкове обмеження біо. Це мають бути цифри."
 
-#. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
+#. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too
+#. long.
+#: actions/useradminpanel.php:154
 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
 msgstr "Помилковий текст привітання. Максимальна довжина — 255 символів."
 
 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
 msgstr "Помилковий текст привітання. Максимальна довжина — 255 символів."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
+#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as
+#. default subscription for new
 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
+#: actions/useradminpanel.php:166
 #, php-format
 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
 msgstr "Помилкова підписка за замовчуванням: «%1$s» не є користувачем."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
 #, php-format
 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
 msgstr "Помилкова підписка за замовчуванням: «%1$s» не є користувачем."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
+#: actions/useradminpanel.php:217
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Profile"
 msgstr "Профіль"
 
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Profile"
 msgstr "Профіль"
 
-#. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
+#. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for
+#. the bio field.
+#: actions/useradminpanel.php:222
 msgid "Bio Limit"
 msgstr "Обмеження біо"
 
 msgid "Bio Limit"
 msgstr "Обмеження біо"
 
-#. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
+#. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the
+#. bio field.
+#: actions/useradminpanel.php:224
 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
 msgstr "Максимальна довжина біо користувача в знаках."
 
 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
 msgstr "Максимальна довжина біо користувача в знаках."
 
 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
+#: actions/useradminpanel.php:233
 msgid "New users"
 msgstr "Нові користувачі"
 
 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
 msgid "New users"
 msgstr "Нові користувачі"
 
 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
+#: actions/useradminpanel.php:238
 msgid "New user welcome"
 msgstr "Привітання нового користувача"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
 msgid "New user welcome"
 msgstr "Привітання нового користувача"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
+#: actions/useradminpanel.php:240
 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
 msgstr "Текст привітання нових користувачів (не більше 255 символів)."
 
 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
 msgstr "Текст привітання нових користувачів (не більше 255 символів)."
 
-#. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
+#. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for
+#. new users.
+#: actions/useradminpanel.php:246
 msgid "Default subscription"
 msgstr "Підписка за замовчуванням"
 
 msgid "Default subscription"
 msgstr "Підписка за замовчуванням"
 
-#. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
+#. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new
+#. users.
+#: actions/useradminpanel.php:248
 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
 msgstr "Автоматично підписувати нових користувачів до цього користувача."
 
 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
 msgstr "Автоматично підписувати нових користувачів до цього користувача."
 
 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
+#: actions/useradminpanel.php:258
 msgid "Invitations"
 msgstr "Запрошення"
 
 msgid "Invitations"
 msgstr "Запрошення"
 
-#. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
+#. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to
+#. invite friend using site e-mail.
+#: actions/useradminpanel.php:264
 msgid "Invitations enabled"
 msgstr "Запрошення скасовано"
 
 msgid "Invitations enabled"
 msgstr "Запрошення скасовано"
 
-#. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
+#. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to
+#. invite friend using site e-mail.
+#: actions/useradminpanel.php:267
 msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgid "Whether to allow users to invite new users."
-msgstr ""
-"В той чи інший спосіб дозволити користувачам вітати нових користувачів."
+msgstr "В той чи інший спосіб дозволити користувачам вітати нових користувачів."
 
 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
 
 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
+#: actions/useradminpanel.php:304
 msgid "Save user settings."
 msgstr "Зберегти налаштування користувача."
 
 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
 msgid "Save user settings."
 msgstr "Зберегти налаштування користувача."
 
 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
+#: actions/usergroups.php:59
 #, php-format
 msgid "%1$s groups, page %2$d"
 msgstr "Спільноти %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
 #, php-format
 msgid "%1$s groups, page %2$d"
 msgstr "Спільноти %1$s, сторінка %2$d"
 
 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
+#: actions/usergroups.php:78
 msgid "Search for more groups"
 msgstr "Пошук інших спільнот"
 
 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 msgid "Search for more groups"
 msgstr "Пошук інших спільнот"
 
 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: actions/usergroups.php:105
 #, php-format
 msgid "%s is not a member of any group."
 msgstr "%s не є учасником жодної спільноти."
 
 #, php-format
 msgid "%s is not a member of any group."
 msgstr "%s не є учасником жодної спільноти."
 
-#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
-#. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
+#. This message contains
+#. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that
+#. should not be changed.
+#: actions/usergroups.php:112
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
-msgstr ""
-"Спробуйте [знайти якісь спільноти](%%action.groupsearch%%) і приєднайтеся до "
-"них."
+msgstr "Спробуйте [знайти якісь спільноти](%%action.groupsearch%%) і приєднайтеся до них."
 
 
-#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a
+#. site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
+#: actions/userrss.php:96 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
+#: lib/atomusernoticefeed.php:80
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
 msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!"
 
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
 msgstr "Оновлення від %1$s на %2$s!"
 
-#. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
+#. TRANS: Title for version page. %1$s is the engine name, %2$s is the engine
+#. version.
+#: actions/version.php:71
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "StatusNet %s"
-msgstr "StatusNet %s"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
-#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Content part of engine version page.
+#. TRANS: %1$s is the engine name (GNU social) and %2$s is the GNU social
+#. version.
+#: actions/version.php:149
+#, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
+"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2013 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
-"Цей сайт працює на %1$s, версія %2$s. Авторські права 2008-2010 StatusNet, "
-"Inc. і розробники."
 
 
-#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
+#. TRANS: Header for engine software contributors section on the version page.
+#: actions/version.php:159
 msgid "Contributors"
 msgstr "Розробники"
 
 msgid "Contributors"
 msgstr "Розробники"
 
-#. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
+#. TRANS: Header for engine software license section on the version page.
+#: actions/version.php:165
 msgid "License"
 msgstr "Ліцензія"
 
 msgid "License"
 msgstr "Ліцензія"
 
-#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Content part of engine software version page. %1s is engine name
+#: actions/version.php:169
+#, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
+"%1$s is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"StatusNet є вільним програмним забезпеченням: ви можете розповсюджувати та/"
-"або змінювати його відповідно до умов GNU Affero General Public License, що "
-"їх було опубліковано Free Software Foundation, 3-тя версія ліцензії або (на "
-"ваш розсуд) будь-яка подальша версія. "
 
 
-#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Content part of engine software version page.
+#: actions/version.php:176
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
-"for more details."
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License"
+" for more details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ми розміщуємо дану програму в надії, що вона стане корисною, проте НЕ ДАЄМО "
-"ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ; у тому числі неявних гарантій її КОМЕРЦІЙНОЇ ЦІННОСТІ або "
-"ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ДОСЯГНЕННЯ ПЕВНОЇ МЕТИ. Щодо більш детальних роз’яснень, "
-"ознайомтесь з умовами GNU Affero General Public License. "
 
 
-#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
-#. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
+#. TRANS: Content part of engine version page.
+#. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description
+#. "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
+#: actions/version.php:184
 #, php-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
 "along with this program.  If not, see %s."
 #, php-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
 "along with this program.  If not, see %s."
-msgstr ""
-"Разом з програмою ви маєте отримати копію ліцензійних умов GNU Affero "
-"General Public License. Якщо ні, перейдіть на %s."
+msgstr "Разом з програмою ви маєте отримати копію ліцензійних умов GNU Affero General Public License. Якщо ні, перейдіть на %s."
 
 
-#. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
+#. TRANS: Header for engine plugins section on the version page.
+#: actions/version.php:194
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додатки"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додатки"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#: actions/version.php:201
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Name"
 msgstr "Ім’я"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Name"
 msgstr "Ім’я"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#: actions/version.php:203
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Version"
 msgstr "Версія"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Version"
 msgstr "Версія"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#: actions/version.php:205
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Автор(и)"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Автор(и)"
 
 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#: actions/version.php:207
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
-msgid "Favor"
-msgstr "Обрати"
+#. TRANS: An error message when avatar size is unreasonable
+#: classes/Avatar.php:242
+msgid "Avatar size too large"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
-#. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
-#, php-format
-msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
-msgstr "%1$s додав(ла) ваш допис %2$s до обраних."
+#. TRANS: An error message when unable to insert avatar data into the db
+#: classes/Avatar.php:260
+msgid "Could not insert new avatar data to database"
+msgstr ""
+
+#: classes/Conversation.php:69
+msgid "Tried to create conversation for not yet inserted notice"
+msgstr ""
+
+#: classes/Conversation.php:83
+msgid "Failed to create conversation for notice"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
+#: classes/File.php:151
 #, php-format
 msgid "Cannot process URL '%s'"
 msgstr "Неможливо обробити URL «%s»"
 
 #, php-format
 msgid "Cannot process URL '%s'"
 msgstr "Неможливо обробити URL «%s»"
 
-#. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
-msgid "Robin thinks something is impossible."
-msgstr "Робін вважає, що це неможливо."
-
 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
+#: classes/File.php:191
 #, php-format
 msgid "%1$d byte"
 msgid_plural "%1$d bytes"
 #, php-format
 msgid "%1$d byte"
 msgid_plural "%1$d bytes"
@@ -6336,29 +7245,19 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
-#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
-#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/File.php:199
+#, php-format
 msgid ""
 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
 "upload a smaller version."
 msgid_plural ""
 msgid ""
 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
 "upload a smaller version."
 msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
-"upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to"
+" upload a smaller version."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
-"Файл не може бути більшим за %1$d байт, а те, що ви хочете надіслати, важить "
-"%2$d байтів. Спробуйте завантажити меншу версію."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
-"Файл не може бути більшим за %1$d байтів, а те, що ви хочете надіслати, "
-"важить %2$d байтів. Спробуйте завантажити меншу версію."
 msgstr[2] ""
 msgstr[2] ""
-"Файл не може бути більшим за %1$d байтів, а те, що ви хочете надіслати, "
-"важить %2$d байтів. Спробуйте завантажити меншу версію."
 
 
-#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
-#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
+#: classes/File.php:215
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
@@ -6366,8 +7265,7 @@ msgstr[0] "Розміри цього файлу перевищують вашу
 msgstr[1] "Розміри цього файлу перевищують вашу квоту у %d байтів."
 msgstr[2] "Розміри цього файлу перевищують вашу квоту у %d байтів."
 
 msgstr[1] "Розміри цього файлу перевищують вашу квоту у %d байтів."
 msgstr[2] "Розміри цього файлу перевищують вашу квоту у %d байтів."
 
-#. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
-#. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
+#: classes/File.php:228
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
@@ -6376,700 +7274,947 @@ msgstr[1] "Розміри цього файлу перевищують вашу
 msgstr[2] "Розміри цього файлу перевищують вашу місячну квоту у %d байтів."
 
 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
 msgstr[2] "Розміри цього файлу перевищують вашу місячну квоту у %d байтів."
 
 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
+#: classes/File.php:281 classes/File.php:296
 msgid "Invalid filename."
 msgstr "Невірне ім’я файлу."
 
 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
 msgid "Invalid filename."
 msgstr "Невірне ім’я файлу."
 
 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
+#: classes/Group_join_queue.php:58 classes/Group_member.php:109
 #, php-format
 msgid "Profile ID %s is invalid."
 msgstr "Ід. номер профілю %s не є дійсним."
 
 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
 #, php-format
 msgid "Profile ID %s is invalid."
 msgstr "Ід. номер профілю %s не є дійсним."
 
 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
+#: classes/Group_join_queue.php:71 classes/Group_member.php:122
 #, php-format
 msgid "Group ID %s is invalid."
 msgstr "Ідентифікатор спільноти %s є недійсним."
 
 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
 #, php-format
 msgid "Group ID %s is invalid."
 msgstr "Ідентифікатор спільноти %s є недійсним."
 
 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
+#: classes/Group_member.php:75
 msgid "Group join failed."
 msgstr "Не вдалося приєднатися до спільноти."
 
 msgid "Group join failed."
 msgstr "Не вдалося приєднатися до спільноти."
 
-#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a
+#. member of.
+#: classes/Group_member.php:88
 msgid "Not part of group."
 msgstr "Не є частиною спільноти."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
 msgid "Not part of group."
 msgstr "Не є частиною спільноти."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
+#: classes/Group_member.php:96
 msgid "Group leave failed."
 msgstr "Не вдалося залишити спільноту."
 
 #. TRANS: Activity title.
 msgid "Group leave failed."
 msgstr "Не вдалося залишити спільноту."
 
 #. TRANS: Activity title.
+#: classes/Group_member.php:177
 msgid "Join"
 msgstr "Приєднатись"
 
 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
 msgid "Join"
 msgstr "Приєднатись"
 
 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
+#: classes/Group_member.php:181
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
 msgstr "%1$s долучився до спільноти %2$s."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
 msgstr "%1$s долучився до спільноти %2$s."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
+#: classes/Local_group.php:69
 msgid "Could not update local group."
 msgstr "Не вдається оновити локальну спільноту."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
 msgid "Could not update local group."
 msgstr "Не вдається оновити локальну спільноту."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
+#: classes/Login_token.php:78
 #, php-format
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "Не вдалося створити токен входу для %s"
 
 #, php-format
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "Не вдалося створити токен входу для %s"
 
-#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Cannot instantiate class %s."
-msgstr "Не вдається зберегти новий пароль."
-
-#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
+#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be
+#. found.
+#: classes/Memcached_DataObject.php:851
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
 msgstr "Немає імені бази даних або DSN ніде не знайдено"
 
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
 msgstr "Немає імені бази даних або DSN ніде не знайдено"
 
-#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
-msgid "You are banned from sending direct messages."
-msgstr "Вам заборонено надсилати прямі повідомлення."
-
-#. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
-msgid "Could not insert message."
-msgstr "Не можна долучити повідомлення."
-
-#. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
-msgid "Could not update message with new URI."
-msgstr "Не можна оновити повідомлення з новим URI."
-
-#. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
-#. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
+#. TRANS: Title of a notice posted without a title value.
+#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
+#: classes/Notice.php:265
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
-msgstr "Немає такого профілю (%1$d) для повідомлення (%2$d)."
+msgid "%1$s's status on %2$s"
+msgstr "%1$s має статус на %2$s"
 
 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
 
 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
+#: classes/Notice.php:363
 #, php-format
 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
 msgstr "Помилка бази даних при додаванні хеш-теґу: %s"
 
 #, php-format
 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
 msgstr "Помилка бази даних при додаванні хеш-теґу: %s"
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown
+#. user.
+#: classes/Notice.php:442
+msgid "Problem saving notice. Unknown user."
+msgstr "Проблема при збереженні допису. Невідомий користувач."
+
 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
+#: classes/Notice.php:455
 msgid "Problem saving notice. Too long."
 msgstr "Проблема при збереженні допису. Надто довге."
 
 msgid "Problem saving notice. Too long."
 msgstr "Проблема при збереженні допису. Надто довге."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
-msgid "Problem saving notice. Unknown user."
-msgstr "Проблема при збереженні допису. Невідомий користувач."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices
+#. in a given time frame.
+#: classes/Notice.php:461 classes/Notice.php:742
 msgid ""
 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
 msgid ""
 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
-msgstr ""
-"Дуже багато дописів за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і "
-"повертайтесь за кілька хвилин."
+msgstr "Дуже багато дописів за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і повертайтесь за кілька хвилин."
 
 
-#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate
+#. notices in a given time frame.
+#: classes/Notice.php:468
 msgid ""
 msgid ""
-"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
-"few minutes."
-msgstr ""
-"Дуже багато повідомлень за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і "
-"повертайтесь за кілька хвилин."
+"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a"
+" few minutes."
+msgstr "Дуже багато повідомлень за короткий термін; ходіть подихайте повітрям і повертайтесь за кілька хвилин."
 
 
-#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being
+#. banned.
+#: classes/Notice.php:476 classes/Notice.php:737
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту."
 
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Вам заборонено надсилати дописи до цього сайту."
 
-#. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
+#. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or
+#. deleted notice.
+#: classes/Notice.php:532
 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
 msgstr "Неможливо повторити; вихідний допис втрачено або видалено."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
 msgstr "Неможливо повторити; вихідний допис втрачено або видалено."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
+#: classes/Notice.php:537
 msgid "You cannot repeat your own notice."
 msgstr "Ви не можете повторювати власні дописи."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
 msgid "You cannot repeat your own notice."
 msgstr "Ви не можете повторювати власні дописи."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
+#: classes/Notice.php:543
 msgid "Cannot repeat a private notice."
 msgstr "Не можна повторювати дописи, надіслані приватно."
 
 msgid "Cannot repeat a private notice."
 msgstr "Не можна повторювати дописи, надіслані приватно."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot
+#. access.
+#: classes/Notice.php:549
 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
 msgstr "Не можна повторювати дописи, які ви не можете прочитати."
 
 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
 msgstr "Не можна повторювати дописи, які ви не можете прочитати."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated
+#. notice.
+#: classes/Notice.php:554
 msgid "You already repeated that notice."
 msgstr "Ви вже повторили цей допис."
 
 msgid "You already repeated that notice."
 msgstr "Ви вже повторили цей допис."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target
+#. has no access to.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
+#: classes/Notice.php:576
 #, php-format
 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
 msgstr "%1$s не має доступу до допису %2$d."
 
 #, php-format
 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
 msgstr "%1$s не має доступу до допису %2$d."
 
-#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
-#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
-msgid "Problem saving notice."
-msgstr "Проблема при збереженні допису."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target
+#. has no access to.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
+#: classes/Notice.php:833
+#, php-format
+msgid "%1$s has no right to reply to notice %2$d."
+msgstr "%1$s немає достатньо прав щоб відповісти на повідомлення %2$d."
 
 
-#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
+#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method
+#. saveKnownGroups().
+#: classes/Notice.php:1485
 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
 msgstr "Вказано невірний тип для saveKnownGroups."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
 msgstr "Вказано невірний тип для saveKnownGroups."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
+#: classes/Notice.php:1536
 msgid "Problem saving group inbox."
 msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів спільноти."
 
 msgid "Problem saving group inbox."
 msgstr "Проблема при збереженні вхідних дописів спільноти."
 
-#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
+#. TRANS: A repeat activity's title. %1$s is repeater's nickname
+#. and %2$s is the repeated user's nickname.
+#: classes/Notice.php:1823
+#, php-format
+msgid "%1$s repeated a notice by %2$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of
+#. 'retweet'.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
+#: classes/Notice.php:2145
 #, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "RT @%1$s %2$s"
 
 #, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "RT @%1$s %2$s"
 
-#. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
+#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
+#: classes/Notice.php:2431
+msgid "Problem saving notice."
+msgstr "Проблема при збереженні допису."
+
+#. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s)
+#. in parentheses.
 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
+#: classes/Profile.php:214 classes/User_group.php:339
 #, php-format
 msgctxt "FANCYNAME"
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 #, php-format
 msgctxt "FANCYNAME"
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
+#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
+#: classes/Profile.php:845
+msgid "Could not update user nickname."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user
+#. that does not exist.
 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
+#: classes/Profile.php:1067
 #, php-format
 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
 #, php-format
 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
-msgstr "Не вдалося скасувати роль «%s» для користувача #%2$s; не існує."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
+#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a
+#. failing database query.
 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
+#: classes/Profile.php:1076
 #, php-format
 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
 msgstr ""
 #, php-format
 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
 msgstr ""
-"Не вдалося скасувати роль «%1$s» для користувача #%2$s; помилка бази даних."
 
 #. TRANS: Server exception.
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/Profile_list.php:379
 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
 msgstr "Теґ, який ви намагаєтеся перейменувати, вже існує."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
 msgstr "Теґ, який ви намагаєтеся перейменувати, вже існує."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
+#: classes/Profile_list.php:601
 msgid "No tagger specified."
 msgstr "Того, хто позначив, не зазначено."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
 msgid "No tagger specified."
 msgstr "Того, хто позначив, не зазначено."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
+#: classes/Profile_list.php:606
 msgid "No tag specified."
 msgstr "Теґи не зазначено."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag.
 msgid "No tag specified."
 msgstr "Теґи не зазначено."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag.
+#: classes/Profile_list.php:644
 msgid "Could not create profile tag."
 msgstr "Не створити профіль теґу."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag.
 msgid "Could not create profile tag."
 msgstr "Не створити профіль теґу."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag.
+#: classes/Profile_list.php:654
 msgid "Could not set profile tag URI."
 msgstr "Не вдалося становити URI профілю теґу."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag.
 msgid "Could not set profile tag URI."
 msgstr "Не вдалося становити URI профілю теґу."
 
 #. TRANS: Server exception saving new tag.
+#: classes/Profile_list.php:671
 msgid "Could not set profile tag mainpage."
 msgstr "Не вдалося встановити головну сторінку профілю теґу."
 
 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
 msgid "Could not set profile tag mainpage."
 msgstr "Не вдалося встановити головну сторінку профілю теґу."
 
 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
+#: classes/Profile_tag.php:173
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
-"of tags. Try using or deleting some existing tags."
-msgstr ""
-"Ви вже створили %d або більше теґів, що становить дозволений ліміт для "
-"теґів. Спробуйте скористатися вже існуючим теґом або видаліть деякі старі "
-"теґи."
+"You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number"
+" of tags. Try using or deleting some existing tags."
+msgstr "Ви вже створили %d або більше теґів, що становить дозволений ліміт для теґів. Спробуйте скористатися вже існуючим теґом або видаліть деякі старі теґи."
 
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed
+#. to a list.
+#: classes/Profile_tag.php:187
+#, php-format
 msgid ""
 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
 "allowed number. Try unlisting others first."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
 "allowed number. Try unlisting others first."
 msgstr ""
-"У вашому списку %2$s вже зазначено %1$d або більше користувачів, що "
-"становить дозволений ліміт. Спробуйте спочатку когось видалити зі списку."
 
 
-#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
+#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database
+#. fails.
+#: classes/Profile_tag_subscription.php:68
 msgid "Adding list subscription failed."
 msgstr "Додавання підписки до списку не вдалося."
 
 msgid "Adding list subscription failed."
 msgstr "Додавання підписки до списку не вдалося."
 
-#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
+#. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database
+#. fails.
+#: classes/Profile_tag_subscription.php:95
 msgid "Removing list subscription failed."
 msgstr "Видалення підписки зі списку не вдалося."
 
 msgid "Removing list subscription failed."
 msgstr "Видалення підписки зі списку не вдалося."
 
-#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
-msgid "Missing profile."
-msgstr "Загублений профіль."
-
 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
+#: classes/Status_network.php:342
 msgid "Unable to save tag."
 msgstr "Не вдається зберегти теґ."
 
 msgid "Unable to save tag."
 msgstr "Не вдається зберегти теґ."
 
-#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from
+#. subscribing.
+#: classes/Subscription.php:81
 msgid "You have been banned from subscribing."
 msgstr "Вас позбавлено можливості підписатись."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
 msgid "You have been banned from subscribing."
 msgstr "Вас позбавлено можливості підписатись."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
+#: classes/Subscription.php:86
 msgid "Already subscribed!"
 msgstr "Вже підписаний!"
 
 msgid "Already subscribed!"
 msgstr "Вже підписаний!"
 
-#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked
+#. the subscribing user.
+#: classes/Subscription.php:91
 msgid "User has blocked you."
 msgstr "Користувач заблокував вас."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
 msgid "User has blocked you."
 msgstr "Користувач заблокував вас."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
+#: classes/Subscription.php:192
 msgid "Not subscribed!"
 msgstr "Не підписано!"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
 msgid "Not subscribed!"
 msgstr "Не підписано!"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
+#: classes/Subscription.php:199
 msgid "Could not delete self-subscription."
 msgstr "Не можу видалити самопідписку."
 
 msgid "Could not delete self-subscription."
 msgstr "Не можу видалити самопідписку."
 
-#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
+#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the
+#. server.
+#: classes/Subscription.php:216
 msgid "Could not delete subscription."
 msgstr "Не вдалося видалити підписку."
 
 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
 msgid "Could not delete subscription."
 msgstr "Не вдалося видалити підписку."
 
 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
+#: classes/Subscription.php:263
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow"
 msgstr "Слідкувати"
 
 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow"
 msgstr "Слідкувати"
 
 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
+#: classes/Subscription.php:266
 #, php-format
 msgid "%1$s is now following %2$s."
 msgstr "%1$s тепер слідкує за %2$s."
 
 #. TRANS: Notice given on user registration.
 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
 #, php-format
 msgid "%1$s is now following %2$s."
 msgstr "%1$s тепер слідкує за %2$s."
 
 #. TRANS: Notice given on user registration.
 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
+#: classes/User.php:406
 #, php-format
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
 msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
 #, php-format
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
 msgstr "Вітаємо на %1$s, @%2$s!"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
+#: classes/User.php:707
 msgid "Not implemented since inbox change."
 msgstr "Не реалізовано, адже теку «Вхідні» змінено."
 
 msgid "Not implemented since inbox change."
 msgstr "Не реалізовано, адже теку «Вхідні» змінено."
 
-#. TRANS: Server exception.
-msgid "No single user defined for single-user mode."
-msgstr "Користувача для однокористувацького режиму не визначено."
+#: classes/User.php:734
+msgid "No site owner configured."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Server exception.
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/User.php:751
 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
 msgstr "Код для однокористувацького режиму називається, коли не ввімкнуто."
 
 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
 msgstr "Код для однокористувацького режиму називається, коли не ввімкнуто."
 
-#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
+#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail
+#. address was specified.
+#: classes/User.php:896
 msgid "No user with that email address or username."
 msgstr "Користувача з такою електронною адресою або ім’ям немає."
 
 msgid "No user with that email address or username."
 msgstr "Користувача з такою електронною адресою або ім’ям немає."
 
-#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
+#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not
+#. have a registered e-mail address.
+#: classes/User.php:914
 msgid "No registered email address for that user."
 msgstr "Для цього користувача немає зареєстрованої електронної адреси."
 
 msgid "No registered email address for that user."
 msgstr "Для цього користувача немає зареєстрованої електронної адреси."
 
-#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
+#. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the
+#. database on the password recovery form.
+#: classes/User.php:929
 msgid "Error saving address confirmation."
 msgstr "Помилка при збереженні підтвердження адреси."
 
 msgid "Error saving address confirmation."
 msgstr "Помилка при збереженні підтвердження адреси."
 
+#: classes/User.php:1002
+msgid "Register"
+msgstr "Реєстрація"
+
+#: classes/User.php:1004
+#, php-format
+msgid "%1$s joined %2$s."
+msgstr ""
+
+#: classes/User_group.php:621
+msgid "Profile insertion failed"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
+#: classes/User_group.php:646
 msgid "Could not create group."
 msgstr "Не вдалося створити нову спільноту."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
 msgid "Could not create group."
 msgstr "Не вдалося створити нову спільноту."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
+#: classes/User_group.php:656
 msgid "Could not set group URI."
 msgstr "Не вдалося встановити URI спільноти."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
 msgid "Could not set group URI."
 msgstr "Не вдалося встановити URI спільноти."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
+#: classes/User_group.php:679
 msgid "Could not set group membership."
 msgstr "Не вдалося встановити членство."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
 msgid "Could not set group membership."
 msgstr "Не вдалося встановити членство."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
+#: classes/User_group.php:696
 msgid "Could not save local group info."
 msgstr "Не вдалося зберегти інформацію про локальну спільноту."
 
 msgid "Could not save local group info."
 msgstr "Не вдалося зберегти інформацію про локальну спільноту."
 
-#. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
+#: classes/User_group.php:802
+msgid "Unable to update profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should
+#. be moved.
 #. TRANS: %s is the remote site.
 #. TRANS: %s is the remote site.
+#: lib/accountmover.php:65
 #, php-format
 msgid "Cannot locate account %s."
 msgstr "Не вдається знайти акаунт %s."
 
 #, php-format
 msgid "Cannot locate account %s."
 msgstr "Не вдається знайти акаунт %s."
 
-#. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
+#. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located
+#. account move.
 #. TRANS: %s is the remote site.
 #. TRANS: %s is the remote site.
+#: lib/accountmover.php:106
 #, php-format
 msgid "Cannot find XRD for %s."
 msgstr "Не вдається знайти XRD для %s."
 
 #, php-format
 msgid "Cannot find XRD for %s."
 msgstr "Не вдається знайти XRD для %s."
 
-#. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
+#. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should
+#. be moved.
 #. TRANS: %s is the remote site.
 #. TRANS: %s is the remote site.
+#: lib/accountmover.php:124
 #, php-format
 msgid "No AtomPub API service for %s."
 msgstr "Немає послуги AtomPub API для %s."
 
 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
 #, php-format
 msgid "No AtomPub API service for %s."
 msgstr "Немає послуги AtomPub API для %s."
 
 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
+#: lib/accountprofileblock.php:123 lib/accountprofileblock.php:138
 msgid "User actions"
 msgstr "Діяльність користувача"
 
 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
 msgid "User actions"
 msgstr "Діяльність користувача"
 
 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
+#: lib/accountprofileblock.php:127
 msgid "User deletion in progress..."
 msgstr "Видалення користувача у процесі..."
 
 #. TRANS: Link title for link on user profile.
 msgid "User deletion in progress..."
 msgstr "Видалення користувача у процесі..."
 
 #. TRANS: Link title for link on user profile.
+#: lib/accountprofileblock.php:151
 msgid "Edit profile settings."
 msgstr "Змінити налаштування профілю."
 
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
 msgid "Edit profile settings."
 msgstr "Змінити налаштування профілю."
 
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
+#: lib/accountprofileblock.php:153 lib/groupprofileblock.php:132
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Edit"
 msgstr "Змінити"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Edit"
 msgstr "Змінити"
 
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Send a direct message to this user."
-msgstr "Надіслати пряме повідомлення цьому користувачеві."
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Message"
-msgstr "Повідомлення"
-
 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+#: lib/accountprofileblock.php:213
 msgid "Moderate"
 msgstr "Модерувати"
 
 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
 msgid "Moderate"
 msgstr "Модерувати"
 
 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+#: lib/accountprofileblock.php:252
 msgid "User role"
 msgstr "Роль користувача"
 
 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
 msgid "User role"
 msgstr "Роль користувача"
 
 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+#: lib/accountprofileblock.php:255
 msgctxt "role"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Адміністратор"
 
 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
 msgctxt "role"
 msgid "Administrator"
 msgstr "Адміністратор"
 
 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+#: lib/accountprofileblock.php:257
 msgctxt "role"
 msgid "Moderator"
 msgstr "Модератор"
 
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 msgctxt "role"
 msgid "Moderator"
 msgstr "Модератор"
 
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
+#: lib/action.php:297
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
 msgstr "%1$s — %2$s"
 
 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
 msgstr "%1$s — %2$s"
 
 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
+#: lib/action.php:313
 msgid "Untitled page"
 msgstr "Сторінка без заголовку"
 
 msgid "Untitled page"
 msgstr "Сторінка без заголовку"
 
-#. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
+#. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote
+#. messages.
+#: lib/action.php:461
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Show more"
 msgstr "Розгорнути"
 
 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Show more"
 msgstr "Розгорнути"
 
 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
+#: lib/action.php:464
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reply"
 msgstr "Відповісти"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reply"
 msgstr "Відповісти"
 
-#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
+#. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will
+#. turn it into a mini notice form.
 #. TRANS: Field label for reply mini form.
 #. TRANS: Field label for reply mini form.
+#: lib/action.php:467 lib/threadednoticelist.php:419
 msgid "Write a reply..."
 msgstr "Написати відповідь..."
 
 #. TRANS: Tab on the notice form.
 msgid "Write a reply..."
 msgstr "Написати відповідь..."
 
 #. TRANS: Tab on the notice form.
+#: lib/action.php:724
 msgctxt "TAB"
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
 msgctxt "TAB"
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
-#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
+#: lib/action.php:729
+msgctxt "TAB"
+msgid "Share your:"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: First sentence of the GNU social site license. Used if 'broughtby'
+#. is set.
+#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link
+#. itself.
 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
+#: lib/action.php:1098
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
-"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
+"**%%site.name%%** is a social network, courtesy of "
+"[%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів наданий вам [%%site.broughtby%%](%%"
-"site.broughtbyurl%%)."
 
 
-#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
+#. TRANS: First sentence of the GNU social site license. Used if 'broughtby'
+#. is not set.
+#: lib/action.php:1101
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
-msgstr "**%%site.name%%** — це сервіс мікроблоґів."
+msgid "**%%site.name%%** is a social network."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
+#. TRANS: Second sentence of the GNU social site license. Mentions the GNU
+#. social source code license.
 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
-#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
-#. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
+#. TRANS: [%1$s](%2$s) is a link description followed by the link itself
+#. TRANS: %3$s is the version of GNU social that is being used.
+#: lib/action.php:1108
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
-"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
-"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
-msgstr ""
-"Сервіс працює на [StatusNet](http://status.net/) — програмному забезпеченні "
-"для мікроблоґів, версія %s, доступному під [GNU Affero General Public "
+"It runs on [%1$s](%2$s), version %3$s, available under the [GNU Affero "
+"General Public "
 "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
 "License](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
 #. TRANS: %1$s is the site name.
 
 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
 #. TRANS: %1$s is the site name.
+#: lib/action.php:1126
 #, php-format
 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
 msgstr "Зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними."
 
 #, php-format
 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
 msgstr "Зміст і дані %1$s є приватними і конфіденційними."
 
-#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
+#. TRANS: Content license displayed when license is set to
+#. 'allrightsreserved'.
 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
+#: lib/action.php:1133
 #, php-format
 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
 msgstr "Авторські права на зміст і дані належать %1$s. Всі права захищено."
 
 #, php-format
 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
 msgstr "Авторські права на зміст і дані належать %1$s. Всі права захищено."
 
-#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
+#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'
+#. and no owner is set.
+#: lib/action.php:1137
 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
-msgstr ""
-"Авторські права на зміст і дані належать розробникам. Всі права захищено."
+msgstr "Авторські права на зміст і дані належать розробникам. Всі права захищено."
 
 #. TRANS: license message in footer.
 
 #. TRANS: license message in footer.
-#. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
+#. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a
+#. licence name set in configuration.
+#: lib/action.php:1169
 #, php-format
 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
 msgstr "Весь зміст і дані %1$s доступні на умовах ліцензії %2$s."
 
 #, php-format
 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
 msgstr "Весь зміст і дані %1$s доступні на умовах ліцензії %2$s."
 
-#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
+#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in
+#. the
 #. TRANS: present than the currently displayed information.
 #. TRANS: present than the currently displayed information.
+#: lib/action.php:1615
 msgid "After"
 msgstr "Вперед"
 
 msgid "After"
 msgstr "Вперед"
 
-#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
+#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in
+#. the
 #. TRANS: past than the currently displayed information.
 #. TRANS: past than the currently displayed information.
+#: lib/action.php:1625
 msgid "Before"
 msgstr "Назад"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
 msgid "Before"
 msgstr "Назад"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
+#: lib/activity.php:126
 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
+msgstr "В очікуванні кореневого елементу веб-стрічки, отримали цілий документ XML."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when ...
+#: lib/activityhandlerplugin.php:380
+msgid "Object not posted to this group."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"В очікуванні кореневого елементу веб-стрічки, отримали цілий документ XML."
 
 
-#. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
+#. TRANS: Client exception when ...
+#: lib/activityhandlerplugin.php:398
+msgid "Object not posted to this user."
+msgstr "Об’єкт не додано до цього користувача."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that
+#. cannot be handled.
+#: lib/activityhandlerplugin.php:402
+msgid "Do not know how to handle this kind of target."
+msgstr "Не знаю, як обробити ціль такого типу."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity
+#. importer.
+#: lib/activityimporter.php:77
 #, php-format
 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
 msgstr "Невідоме дієслово: «%s»."
 
 #, php-format
 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
 msgstr "Невідоме дієслово: «%s»."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an
+#. untrusted user.
+#: lib/activityimporter.php:97
 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
 msgstr "Примусова підписка ненадійних користувачів є неможливою."
 
 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
 msgstr "Примусова підписка ненадійних користувачів є неможливою."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to
+#. subscribe.
+#: lib/activityimporter.php:105
 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
 msgstr "Примусова підписка віддалених користувачів є неможливою."
 
 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
 msgstr "Примусова підписка віддалених користувачів є неможливою."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
+#: lib/activityimporter.php:123
 msgid "Unknown profile."
 msgstr "Невідомий профіль."
 
 msgid "Unknown profile."
 msgstr "Невідомий профіль."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related
+#. to the importing user.
+#: lib/activityimporter.php:129
 msgid "This activity seems unrelated to our user."
 msgstr "Ця активність, здається, не пов’язана з нашим користувачем."
 
 msgid "This activity seems unrelated to our user."
 msgstr "Ця активність, здається, не пов’язана з нашим користувачем."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is
+#. not a group.
+#: lib/activityimporter.php:145
 msgid "Remote profile is not a group!"
 msgstr "Віддалений профіль не є спільнотою!"
 
 msgid "Remote profile is not a group!"
 msgstr "Віддалений профіль не є спільнотою!"
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing
+#. user is already a member of.
+#: lib/activityimporter.php:154
 msgid "User is already a member of this group."
 msgstr "Користувач вже є учасником цієї спільноти."
 
 msgid "User is already a member of this group."
 msgstr "Користувач вже є учасником цієї спільноти."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another
+#. user.
 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
+#: lib/activityimporter.php:189
 #, php-format
 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
 msgstr "Вже відомо про допис %1$s, який належить іншому авторові %2$s."
 
 #, php-format
 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
 msgstr "Вже відомо про допис %1$s, який належить іншому авторові %2$s."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author
+#. information for a non-trusted user during import.
+#: lib/activityimporter.php:195
 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
-msgstr ""
-"Не можу перезаписати інформацію щодо авторства для  ненадійного користувача."
+msgstr "Не можу перезаписати інформацію щодо авторства для  ненадійного користувача."
 
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without
+#. content.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
+#: lib/activityimporter.php:211
 #, php-format
 msgid "No content for notice %s."
 msgstr "Допис %s не має змісту."
 
 #, php-format
 msgid "No content for notice %s."
 msgstr "Допис %s не має змісту."
 
-#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
+#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user
+#. ID.
+#: lib/activitymover.php:92
 #, php-format
 msgid "No such user \"%s\"."
 msgstr "Користувача «%s» немає."
 
 #, php-format
 msgid "No such user \"%s\"."
 msgstr "Користувача «%s» немає."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
+#. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400
+#. status.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
-#. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
+#. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500
+#. status.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
-#. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
+#. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is
+#. not handled.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
+#: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
 #, php-format
 msgctxt "URLSTATUSREASON"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
 #, php-format
 msgctxt "URLSTATUSREASON"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
+#: lib/activityutils.php:229
 msgid "Can't handle remote content yet."
 msgstr "Поки що не можу обробити віддалений контент."
 
 msgid "Can't handle remote content yet."
 msgstr "Поки що не можу обробити віддалений контент."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
+#. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found
+#. that cannot be processed yet.
+#: lib/activityutils.php:266
 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
 msgstr "Поки що не можу обробити вбудований XML контент."
 
 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
 msgstr "Поки що не можу обробити вбудований XML контент."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
+#. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that
+#. cannot be processed yet.
+#: lib/activityutils.php:271
 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
 msgstr "Поки що не можу обробити вбудований контент Base64."
 
 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
 msgstr "Поки що не можу обробити вбудований контент Base64."
 
-#. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
+#. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin
+#. settings but has no access rights.
+#: lib/adminpanelaction.php:95
 msgid "You cannot make changes to this site."
 msgstr "Ви не можете щось змінювати на цьому сайті."
 
 msgid "You cannot make changes to this site."
 msgstr "Ви не можете щось змінювати на цьому сайті."
 
-#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
+#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be
+#. changed.
+#: lib/adminpanelaction.php:106
 msgid "Changes to that panel are not allowed."
 msgstr "Для цієї панелі зміни не припустимі."
 
 #. TRANS: Client error message.
 msgid "Changes to that panel are not allowed."
 msgstr "Для цієї панелі зміни не припустимі."
 
 #. TRANS: Client error message.
+#: lib/adminpanelaction.php:219
 msgid "showForm() not implemented."
 msgstr "showForm() не виконано."
 
 #. TRANS: Client error message
 msgid "showForm() not implemented."
 msgstr "showForm() не виконано."
 
 #. TRANS: Client error message
+#: lib/adminpanelaction.php:246
 msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "saveSettings() не виконано."
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
 msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "saveSettings() не виконано."
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
+#: lib/adminpanelnav.php:66
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Home"
 msgstr "Головна"
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Home"
 msgstr "Головна"
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
+#: lib/adminpanelnav.php:84
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Admin"
 msgstr "Адмін"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Admin"
 msgstr "Адмін"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#: lib/adminpanelnav.php:91
 msgid "Basic site configuration"
 msgstr "Основна конфігурація сайту"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgid "Basic site configuration"
 msgstr "Основна конфігурація сайту"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#: lib/adminpanelnav.php:93
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site"
 msgstr "Сайт"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site"
 msgstr "Сайт"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#: lib/adminpanelnav.php:99
 msgid "User configuration"
 msgstr "Конфігурація користувача"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgid "User configuration"
 msgstr "Конфігурація користувача"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#: lib/adminpanelnav.php:101
 msgctxt "MENU"
 msgid "User"
 msgstr "Користувач"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "User"
 msgstr "Користувач"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#: lib/adminpanelnav.php:107
 msgid "Access configuration"
 msgstr "Прийняти конфігурацію"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgid "Access configuration"
 msgstr "Прийняти конфігурацію"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#: lib/adminpanelnav.php:109
 msgctxt "MENU"
 msgid "Access"
 msgstr "Погодитись"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Access"
 msgstr "Погодитись"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#: lib/adminpanelnav.php:115
 msgid "Paths configuration"
 msgstr "Конфігурація шляху"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgid "Paths configuration"
 msgstr "Конфігурація шляху"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#: lib/adminpanelnav.php:117
 msgctxt "MENU"
 msgid "Paths"
 msgstr "Шлях"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Paths"
 msgstr "Шлях"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#: lib/adminpanelnav.php:123
 msgid "Sessions configuration"
 msgstr "Конфігурація сесій"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgid "Sessions configuration"
 msgstr "Конфігурація сесій"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#: lib/adminpanelnav.php:125
 msgctxt "MENU"
 msgid "Sessions"
 msgstr "Сесії"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Sessions"
 msgstr "Сесії"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#: lib/adminpanelnav.php:131
 msgid "Edit site notice"
 msgstr "Редагувати повідомлення сайту"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgid "Edit site notice"
 msgstr "Редагувати повідомлення сайту"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#: lib/adminpanelnav.php:133
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site notice"
 msgstr "Об’яви на сайті"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site notice"
 msgstr "Об’яви на сайті"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
-msgid "Snapshots configuration"
-msgstr "Конфігурація знімків"
-
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Знімки"
-
-#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#: lib/adminpanelnav.php:139
 msgid "Set site license"
 msgstr "Зазначте ліцензію сайту"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgid "Set site license"
 msgstr "Зазначте ліцензію сайту"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#: lib/adminpanelnav.php:141
 msgctxt "MENU"
 msgid "License"
 msgstr "Ліцензія"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "License"
 msgstr "Ліцензія"
 
 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#: lib/adminpanelnav.php:147
 msgid "Plugins configuration"
 msgstr "Налаштування додатків"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgid "Plugins configuration"
 msgstr "Налаштування додатків"
 
 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#: lib/adminpanelnav.php:149
 msgctxt "MENU"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додатки"
 
 msgctxt "MENU"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Додатки"
 
-#. TRANS: Client error 401.
-msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
+#. TRANS: Exception text when attempting to perform something which seems
+#. already done.
+#: lib/alreadyfulfilledexception.php:46
+msgid "Trying to do something that was already done."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"API-ресурс вимагає дозвіл типу «читання-запис», але у вас є лише доступ для "
-"читання."
 
 
-#. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
-msgid "No application for that consumer key."
-msgstr "Немає додатків для даного споживчого ключа."
+#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
+#: lib/apiaction.php:1245 lib/apiaction.php:1271 lib/apiaction.php:1325
+msgid "Not a supported data format."
+msgstr "Такий формат даних не підтримується."
 
 
-#. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
+#. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries
+#. to access the API.
+#: lib/apiauthaction.php:94 lib/apiauthaction.php:216
+#: lib/apiauthaction.php:303
 msgid "Not allowed to use API."
 msgstr "Не дозволяється використовувати API."
 
 msgid "Not allowed to use API."
 msgstr "Не дозволяється використовувати API."
 
-#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
+#. TRANS: Client error 401.
+#: lib/apiauthaction.php:125
+msgid ""
+"API resource requires read-write access, but you only have read access."
+msgstr "API-ресурс вимагає дозвіл типу «читання-запис», але у вас є лише доступ для читання."
+
+#. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given
+#. consumer key.
+#: lib/apiauthaction.php:190
+msgid "No application for that consumer key."
+msgstr "Немає додатків для даного споживчого ключа."
+
+#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a
+#. user.
+#: lib/apiauthaction.php:244
 msgid "Bad access token."
 msgstr "Токен погодження невірний."
 
 msgid "Bad access token."
 msgstr "Токен погодження невірний."
 
-#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
+#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no
+#. token was found).
+#: lib/apiauthaction.php:249
 msgid "No user for that token."
 msgstr "Немає користувача для цього токену."
 
 msgid "No user for that token."
 msgstr "Немає користувача для цього токену."
 
-#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
+#. TRANS: Client error thrown when authentication fails because a user clicked
+#. "Cancel".
 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
+#: lib/apiauthaction.php:290 lib/apiauthaction.php:324
 msgid "Could not authenticate you."
 msgstr "Не вдалося автентифікувати вас."
 
 msgid "Could not authenticate you."
 msgstr "Не вдалося автентифікувати вас."
 
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth
+#. consumer.
+#: lib/apignusocialoauthdatastore.php:48
+msgid "Could not create anonymous consumer."
+msgstr "Не вдалося створити анонімного споживача."
+
+#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth
+#. application.
+#: lib/apignusocialoauthdatastore.php:72
+msgid "Could not create anonymous OAuth application."
+msgstr "Не вдалося створити анонімний додаток OAuth."
+
+#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
+#: lib/apignusocialoauthdatastore.php:154
+msgid ""
+"Could not find a profile and application associated with the request token."
+msgstr "Не вдалося знайти профіль і додаток, пов’язаний з токеном запиту."
+
+#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
+#: lib/apignusocialoauthdatastore.php:212
+msgid "Could not issue access token."
+msgstr "Не вдалося видати токен доступу."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+#: lib/apignusocialoauthdatastore.php:320
+msgid "Database error inserting OAuth application user."
+msgstr "Помилка бази даних при додаванні користувача OAuth-додатку."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
+#: lib/apignusocialoauthdatastore.php:348
+msgid "Database error updating OAuth application user."
+msgstr "Помилка бази даних при додаванні користувача OAuth-додатку."
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
+#: lib/apignusocialoauthdatastore.php:374
+msgid "Tried to revoke unknown token."
+msgstr "Спроба скасувати невідомий токен."
+
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
+#: lib/apignusocialoauthdatastore.php:379
+msgid "Failed to delete revoked token."
+msgstr "Не вдалося видалити скасований токен."
+
 #. TRANS: Form input field label for application icon.
 #. TRANS: Form input field label for application icon.
+#: lib/applicationeditform.php:177
 msgid "Icon"
 msgstr "Іконка"
 
 #. TRANS: Form guide.
 msgid "Icon"
 msgstr "Іконка"
 
 #. TRANS: Form guide.
+#: lib/applicationeditform.php:182
 msgid "Icon for this application"
 msgstr "Іконка для цього додатку"
 
 #. TRANS: Form input field label for application name.
 msgid "Icon for this application"
 msgstr "Іконка для цього додатку"
 
 #. TRANS: Form input field label for application name.
+#: lib/applicationeditform.php:190
 msgid "Name"
 msgstr "Ім’я"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
 msgid "Name"
 msgstr "Ім’я"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
+#: lib/applicationeditform.php:201
 #, php-format
 msgid "Describe your application in %d character"
 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
 #, php-format
 msgid "Describe your application in %d character"
 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
@@ -7078,6 +8223,7 @@ msgstr[1] "Опишіть ваш додаток, вкладаючись у %d з
 msgstr[2] "Опишіть ваш додаток, вкладаючись у %d знаків"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgstr[2] "Опишіть ваш додаток, вкладаючись у %d знаків"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:205
 msgid "Describe your application"
 msgstr "Опишіть ваш додаток"
 
 msgid "Describe your application"
 msgstr "Опишіть ваш додаток"
 
@@ -7085,214 +8231,273 @@ msgstr "Опишіть ваш додаток"
 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
 #. TRANS: Field label for description of list.
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
 #. TRANS: Field label for description of list.
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+#: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:178
+#: lib/peopletageditform.php:151 lib/togglepeopletag.php:111
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:216
 msgid "URL of the homepage of this application"
 msgstr "URL-адреса веб-сторінки цього додатку"
 
 #. TRANS: Form input field label.
 msgid "URL of the homepage of this application"
 msgstr "URL-адреса веб-сторінки цього додатку"
 
 #. TRANS: Form input field label.
+#: lib/applicationeditform.php:218
 msgid "Source URL"
 msgstr "URL-адреса"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "Source URL"
 msgstr "URL-адреса"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:225
 msgid "Organization responsible for this application"
 msgstr "Організація, відповідальна за цей додаток"
 
 #. TRANS: Form input field label.
 msgid "Organization responsible for this application"
 msgstr "Організація, відповідальна за цей додаток"
 
 #. TRANS: Form input field label.
+#: lib/applicationeditform.php:227
 msgid "Organization"
 msgstr "Організація"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "Organization"
 msgstr "Організація"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:234
 msgid "URL for the homepage of the organization"
 msgstr "URL-адреса веб-сторінки організації"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "URL for the homepage of the organization"
 msgstr "URL-адреса веб-сторінки організації"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:243
 msgid "URL to redirect to after authentication"
 msgstr "URL-адреса, на яку перенаправляти після автентифікації"
 
 #. TRANS: Radio button label for application type
 msgid "URL to redirect to after authentication"
 msgstr "URL-адреса, на яку перенаправляти після автентифікації"
 
 #. TRANS: Radio button label for application type
+#: lib/applicationeditform.php:271
 msgid "Browser"
 msgstr "Браузер"
 
 #. TRANS: Radio button label for application type
 msgid "Browser"
 msgstr "Браузер"
 
 #. TRANS: Radio button label for application type
+#: lib/applicationeditform.php:288
 msgid "Desktop"
 msgstr "Десктоп"
 
 #. TRANS: Form guide.
 msgid "Desktop"
 msgstr "Десктоп"
 
 #. TRANS: Form guide.
+#: lib/applicationeditform.php:290
 msgid "Type of application, browser or desktop"
 msgstr "Тип додатку, браузер або десктоп"
 
 #. TRANS: Radio button label for access type.
 msgid "Type of application, browser or desktop"
 msgstr "Тип додатку, браузер або десктоп"
 
 #. TRANS: Radio button label for access type.
+#: lib/applicationeditform.php:314
 msgid "Read-only"
 msgstr "Лише читання"
 
 #. TRANS: Radio button label for access type.
 msgid "Read-only"
 msgstr "Лише читання"
 
 #. TRANS: Radio button label for access type.
+#: lib/applicationeditform.php:334
 msgid "Read-write"
 msgstr "Читати-писати"
 
 #. TRANS: Form guide.
 msgid "Read-write"
 msgstr "Читати-писати"
 
 #. TRANS: Form guide.
+#: lib/applicationeditform.php:336
 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
-msgstr ""
-"Дозвіл за замовчуванням для цього додатку: лише читання або читати-писати"
+msgstr "Дозвіл за замовчуванням для цього додатку: лише читання або читати-писати"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 
 #. TRANS: Submit button title.
-#, fuzzy
+#: lib/applicationeditform.php:353
 msgid "Cancel application changes."
 msgid "Cancel application changes."
-msgstr "Під’єднані додатки"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Submit button title.
 
 #. TRANS: Submit button title.
-#, fuzzy
+#: lib/applicationeditform.php:357
 msgid "Save application changes."
 msgid "Save application changes."
-msgstr "Новий додаток"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
 
 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
+#: lib/applicationlist.php:197
 msgid "Unknown application"
 msgstr "Невідомий додаток"
 
 msgid "Unknown application"
 msgstr "Невідомий додаток"
 
-#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
-#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
+#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in
+#. application list.
+#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the
+#. organisation that manages it.
+#: lib/applicationlist.php:205
 msgid " by "
 msgstr " від  "
 
 #. TRANS: Application access type
 msgid " by "
 msgstr " від  "
 
 #. TRANS: Application access type
+#: lib/applicationlist.php:213
 msgid "read-write"
 msgstr "читання/запис"
 
 #. TRANS: Application access type
 msgid "read-write"
 msgstr "читання/запис"
 
 #. TRANS: Application access type
+#: lib/applicationlist.php:215
 msgid "read-only"
 msgstr "лише читання"
 
 msgid "read-only"
 msgstr "лише читання"
 
-#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
+#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access
+#. type ("read-write" or "read-only")
+#: lib/applicationlist.php:221
 #, php-format
 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
 msgstr "Підтверджено доступ %1$s — «%2$s»."
 
 #. TRANS: Access token in the application list.
 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
 #, php-format
 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
 msgstr "Підтверджено доступ %1$s — «%2$s»."
 
 #. TRANS: Access token in the application list.
 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
+#: lib/applicationlist.php:236
 #, php-format
 msgid "Access token starting with: %s"
 msgstr "Токен доступу починається з:  %s"
 
 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
 #, php-format
 msgid "Access token starting with: %s"
 msgstr "Токен доступу починається з:  %s"
 
 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
+#: lib/applicationlist.php:252
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Revoke"
 msgstr "Відкликати"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Revoke"
 msgstr "Відкликати"
 
-#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
-#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
+#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve
+#. group form.
+#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub
+#. form.
+#: lib/approvegroupform.php:116 lib/approvesubform.php:110
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Accept"
 msgstr "Погодитись"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Accept"
 msgstr "Погодитись"
 
-#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
-#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
+#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve
+#. group form.
+#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub
+#. form.
+#: lib/approvegroupform.php:118 lib/approvesubform.php:112
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reject"
 msgstr "Відхилити"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reject"
 msgstr "Відхилити"
 
-#. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
+#. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a
+#. name element.
+#: lib/atom10feed.php:113
 msgid "Author element must contain a name element."
 msgstr "Елемент author повинен містити елемент name."
 
 msgid "Author element must contain a name element."
 msgstr "Елемент author повинен містити елемент name."
 
-#. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
-msgid "Do not use this method!"
-msgstr "Не видаляти цей метод!"
-
-#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
+#. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a
+#. tagger's nickname.
+#: lib/atomlistnoticefeed.php:65
 #, php-format
 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
 msgstr "Стрічка дописів користувачів зі списку %1$s користувача %2$s"
 
 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
 #, php-format
 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
 msgstr "Стрічка дописів користувачів зі списку %1$s користувача %2$s"
 
 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
-#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
+#. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site
+#. name.
+#: lib/atomlistnoticefeed.php:72
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
 msgstr "Оновлення списку %2$s користувача %1$s на %3$s!"
 
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
 msgstr "Оновлення списку %2$s користувача %1$s на %3$s!"
 
+#: lib/attachment.php:43
+msgid "Download link"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Title.
 #. TRANS: Title.
+#: lib/attachmentnoticesection.php:68
 msgid "Notices where this attachment appears"
 msgstr "Дописи, до яких прикріплено це вкладення"
 
 #. TRANS: Title.
 msgid "Notices where this attachment appears"
 msgstr "Дописи, до яких прикріплено це вкладення"
 
 #. TRANS: Title.
+#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
 msgid "Tags for this attachment"
 msgstr "Теґи для цього вкладення"
 
 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
 msgid "Tags for this attachment"
 msgstr "Теґи для цього вкладення"
 
 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
+#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
 msgid "Password changing failed."
 msgstr "Не вдалося змінити пароль."
 
 msgid "Password changing failed."
 msgstr "Не вдалося змінити пароль."
 
-#. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
+#. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is
+#. not allowed.
+#: lib/authenticationplugin.php:238
 msgid "Password changing is not allowed."
 msgstr "Змінювати пароль не дозволено."
 
 #. TRANS: Title for the form to block a user.
 msgid "Password changing is not allowed."
 msgstr "Змінювати пароль не дозволено."
 
 #. TRANS: Title for the form to block a user.
+#: lib/blockform.php:68
 msgid "Block"
 msgstr "Блок"
 
 #. TRANS: Description of the form to block a user.
 msgid "Block"
 msgstr "Блок"
 
 #. TRANS: Description of the form to block a user.
+#: lib/blockform.php:79
 msgid "Block this user"
 msgstr "Блокувати користувача"
 
 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
 msgid "Block this user"
 msgstr "Блокувати користувача"
 
 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
+#: lib/cancelgroupform.php:115
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel join request"
 msgstr "Запит на приєднання скасовано"
 
 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel join request"
 msgstr "Запит на приєднання скасовано"
 
 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
+#: lib/cancelsubscriptionform.php:122
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel subscription request"
 msgstr "Запит підписки скасовано"
 
 #. TRANS: Title for command results.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel subscription request"
 msgstr "Запит підписки скасовано"
 
 #. TRANS: Title for command results.
+#: lib/channel.php:104 lib/channel.php:125
 msgid "Command results"
 msgstr "Результати команди"
 
 #. TRANS: Title for command results.
 msgid "Command results"
 msgstr "Результати команди"
 
 #. TRANS: Title for command results.
+#: lib/channel.php:138
 msgid "AJAX error"
 msgstr "Помилка AJAX"
 
 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
 msgid "AJAX error"
 msgstr "Помилка AJAX"
 
 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
+#: lib/channel.php:177 lib/mailhandler.php:146
 msgid "Command complete"
 msgstr "Команду виконано"
 
 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
 msgid "Command complete"
 msgstr "Команду виконано"
 
 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
+#: lib/channel.php:188
 msgid "Command failed"
 msgstr "Команду не виконано"
 
 msgid "Command failed"
 msgstr "Команду не виконано"
 
-#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
+#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does
+#. not exist.
+#: lib/command.php:84 lib/command.php:108
 msgid "Notice with that id does not exist."
 msgstr "Допису з таким id не існує."
 
 msgid "Notice with that id does not exist."
 msgstr "Допису з таким id не існує."
 
-#. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
-#. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
+#. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested
+#. and it does not exist.
+#. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does
+#. not exist.
+#: lib/command.php:101 lib/command.php:621
 msgid "User has no last notice."
 msgstr "Користувач не має останнього допису."
 
 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
 msgid "User has no last notice."
 msgstr "Користувач не має останнього допису."
 
 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
-#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be
+#. found.
+#: lib/command.php:130
 #, php-format
 msgid "Could not find a user with nickname %s."
 msgstr "Не вдалося знайти користувача з ім’ям %s."
 
 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
 #, php-format
 msgid "Could not find a user with nickname %s."
 msgstr "Не вдалося знайти користувача з ім’ям %s."
 
 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
+#: lib/command.php:150
 #, php-format
 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
 msgstr "Користувача з нікнеймом %s на даному сайті не знайдено."
 
 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
 #, php-format
 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
 msgstr "Користувача з нікнеймом %s на даному сайті не знайдено."
 
 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
+#: lib/command.php:185
 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
 msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено."
 
 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
 msgstr "Даруйте, але виконання команди ще не завершено."
 
 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
+#: lib/command.php:231
 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
 msgstr "Гадаємо, користі від «розштовхування» самого себе небагато, чи не так?!"
 
 #. TRANS: Message given having nudged another user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
 msgstr "Гадаємо, користі від «розштовхування» самого себе небагато, чи не так?!"
 
 #. TRANS: Message given having nudged another user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
+#: lib/command.php:240
 #, php-format
 msgid "Nudge sent to %s."
 msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано."
 #, php-format
 msgid "Nudge sent to %s."
 msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано."
@@ -7301,45 +8506,40 @@ msgstr "Спробу «розштовхати» %s зараховано."
 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
+#: lib/command.php:270
 #, php-format
 msgid ""
 "Subscriptions: %1$s\n"
 "Subscribers: %2$s\n"
 "Notices: %3$s"
 #, php-format
 msgid ""
 "Subscriptions: %1$s\n"
 "Subscribers: %2$s\n"
 "Notices: %3$s"
-msgstr ""
-"Підписки: %1$s\n"
-"Підписані: %2$s\n"
-"Дописи: %3$s"
-
-#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
-msgid "Could not create favorite: Already favorited."
-msgstr "Не можна позначити як обране: вже обране."
-
-#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
-msgid "Notice marked as fave."
-msgstr "Допис позначено як обраний."
+msgstr "Підписки: %1$s\nПідписані: %2$s\nДописи: %3$s"
 
 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
 
 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: lib/command.php:317
 #, php-format
 msgid "%1$s joined group %2$s."
 msgstr "%1$s приєднався до спільноти %2$s."
 
 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgid "%1$s joined group %2$s."
 msgstr "%1$s приєднався до спільноти %2$s."
 
 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: lib/command.php:362
 #, php-format
 msgid "%1$s left group %2$s."
 msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s."
 
 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
 #, php-format
 msgid "%1$s left group %2$s."
 msgstr "%1$s залишив спільноту %2$s."
 
 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
+#: lib/command.php:419
 #, php-format
 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
 msgstr "Помилка при додаванні теґу %1$s : %2$s"
 
 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
 #, php-format
 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
 msgstr "Помилка при додаванні теґу %1$s : %2$s"
 
 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
-#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of
+#. message).
+#: lib/command.php:427
 #, php-format
 msgid "%1$s was tagged %2$s"
 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
 #, php-format
 msgid "%1$s was tagged %2$s"
 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
@@ -7349,24 +8549,30 @@ msgstr[2] "%1$s було позначено у списку %2$s"
 
 #. TRANS: Separator for list of tags.
 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
 
 #. TRANS: Separator for list of tags.
 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
+#: lib/command.php:432 lib/command.php:485 lib/noticelistactorsitem.php:78
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
+#: lib/command.php:460
 #, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\""
 msgstr "Недійсний теґ: «%s»"
 
 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
 #, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\""
 msgstr "Недійсний теґ: «%s»"
 
 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
-#. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
+#. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no
+#. punctuation).
+#: lib/command.php:472
 #, php-format
 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
 msgstr "Помилка видалення теґу %1$s: %2$s"
 
 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
 #, php-format
 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
 msgstr "Помилка видалення теґу %1$s: %2$s"
 
 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
-#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
+#. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of
+#. message).
+#: lib/command.php:480
 #, php-format
 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
 #, php-format
 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
@@ -7376,12 +8582,14 @@ msgstr[2] "Наступні теґи було знято з користувач
 
 #. TRANS: Whois output.
 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
 
 #. TRANS: Whois output.
 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
+#: lib/command.php:504
 #, php-format
 msgctxt "WHOIS"
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
 #, php-format
 msgctxt "WHOIS"
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
+#: lib/command.php:508
 #, php-format
 msgid "Fullname: %s"
 msgstr "Повне ім’я: %s"
 #, php-format
 msgid "Fullname: %s"
 msgstr "Повне ім’я: %s"
@@ -7389,6 +8597,7 @@ msgstr "Повне ім’я: %s"
 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a location.
 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a location.
+#: lib/command.php:512 lib/mail.php:344
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Розташування: %s"
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Розташування: %s"
@@ -7396,176 +8605,171 @@ msgstr "Розташування: %s"
 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a homepage.
 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a homepage.
+#: lib/command.php:516 lib/mail.php:349
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s"
 msgstr "Веб-сторінка: %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s"
 msgstr "Веб-сторінка: %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
+#: lib/command.php:520
 #, php-format
 msgid "About: %s"
 msgstr "Про мене: %s"
 
 #, php-format
 msgid "About: %s"
 msgstr "Про мене: %s"
 
-#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
-#. TRANS: %s is a remote profile.
-#, php-format
-msgid ""
-"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
-"same server."
-msgstr ""
-"%s — це віддалений профіль; ви можете надсилати приватні повідомлення лише "
-"користувачам одного з вами сервісу."
-
-#. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
-#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
-#. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
-#. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
-#, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
-msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr[0] ""
-"Повідомлення надто довге, максимум становить %1$d символ, натомість ви "
-"надсилаєте %2$d."
-msgstr[1] ""
-"Повідомлення надто довге, максимум становить %1$d символів, натомість ви "
-"надсилаєте %2$d."
-msgstr[2] ""
-"Повідомлення надто довге, максимум становить %1$d символів, натомість ви "
-"надсилаєте %2$d."
-
-#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
-msgid "You can't send a message to this user."
-msgstr "Ви не можете надіслати повідомлення цьому користувачеві."
-
-#. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
-msgid "Error sending direct message."
-msgstr "Помилка при відправці прямого повідомлення."
-
 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
+#: lib/command.php:545
 #, php-format
 msgid "Notice from %s repeated."
 msgstr "Допису від %s вторували."
 
 #, php-format
 msgid "Notice from %s repeated."
 msgstr "Допису від %s вторували."
 
-#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
-#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
+#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d
+#. is used for plural.
+#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of
+#. submitted characters.
+#: lib/command.php:582
 #, php-format
 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
 #, php-format
 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr[0] ""
-"Допис надто довгий, максимум становить %1$d символ, ви надсилаєте %2$d."
-msgstr[1] ""
-"Допис надто довгий, максимум становить %1$d символів, ви надсилаєте %2$d."
-msgstr[2] ""
-"Допис надто довгий, максимум становить %1$d символів, ви надсилаєте %2$d."
+msgstr[0] "Допис надто довгий, максимум становить %1$d символ, ви надсилаєте %2$d."
+msgstr[1] "Допис надто довгий, максимум становить %1$d символів, ви надсилаєте %2$d."
+msgstr[2] "Допис надто довгий, максимум становить %1$d символів, ви надсилаєте %2$d."
 
 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
 
 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
+#: lib/command.php:595
 #, php-format
 msgid "Reply to %s sent."
 msgstr "Відповідь для %s надіслано."
 
 #, php-format
 msgid "Reply to %s sent."
 msgstr "Відповідь для %s надіслано."
 
-#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
+#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown
+#. reason.
+#: lib/command.php:598
 msgid "Error saving notice."
 msgstr "Проблема при збереженні допису."
 
 msgid "Error saving notice."
 msgstr "Проблема при збереженні допису."
 
-#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
+#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a
+#. subscribe command.
+#: lib/command.php:645
 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
 msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись."
 
 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
 msgstr "Зазначте ім’я користувача, до якого бажаєте підписатись."
 
-#. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
-msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
-msgstr "Не можу підписатись до  профілю OMB за командою."
-
 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
+#: lib/command.php:655
 #, php-format
 msgid "Subscribed to %s."
 msgstr "Тепер ви підписані на дописи %s."
 
 #, php-format
 msgid "Subscribed to %s."
 msgstr "Тепер ви підписані на дописи %s."
 
-#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
-#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
+#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an
+#. unsubscribe command.
+#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the
+#. command.
+#: lib/command.php:676 lib/command.php:786
 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
 msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись."
 
 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
 msgstr "Зазначте ім’я користувача, від якого бажаєте відписатись."
 
 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
+#: lib/command.php:686
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed from %s."
 msgstr "Підписку на дописи від %s скасовано."
 
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed from %s."
 msgstr "Підписку на дописи від %s скасовано."
 
-#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
-#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
+#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which
+#. has not yet been implemented.
+#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which
+#. has not yet been implemented.
+#: lib/command.php:706 lib/command.php:732
 msgid "Command not yet implemented."
 msgstr "Виконання команди ще не завершено."
 
 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
 msgid "Command not yet implemented."
 msgstr "Виконання команди ще не завершено."
 
 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
+#: lib/command.php:710
 msgid "Notification off."
 msgstr "Сповіщення вимкнуто."
 
 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
 msgid "Notification off."
 msgstr "Сповіщення вимкнуто."
 
 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
+#: lib/command.php:713
 msgid "Can't turn off notification."
 msgstr "Не можна вимкнути сповіщення."
 
 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
 msgid "Can't turn off notification."
 msgstr "Не можна вимкнути сповіщення."
 
 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
+#: lib/command.php:736
 msgid "Notification on."
 msgstr "Сповіщення увімкнуто."
 
 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
 msgid "Notification on."
 msgstr "Сповіщення увімкнуто."
 
 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
+#: lib/command.php:739
 msgid "Can't turn on notification."
 msgstr "Не можна увімкнути сповіщення."
 
 msgid "Can't turn on notification."
 msgstr "Не можна увімкнути сповіщення."
 
-#. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
+#. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is
+#. disabled.
+#: lib/command.php:753
 msgid "Login command is disabled."
 msgstr "Команду входу відключено."
 
 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
 #. TRANS: %s is a logon link..
 msgid "Login command is disabled."
 msgstr "Команду входу відключено."
 
 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
 #. TRANS: %s is a logon link..
+#: lib/command.php:766
 #, php-format
 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
 #, php-format
 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
-msgstr ""
-"Дане посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s."
+msgstr "Дане посилання можна використати лише раз, воно дійсне протягом 2 хвилин: %s."
 
 
-#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
+#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another
+#. user from following the current user).
 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
+#: lib/command.php:795
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed %s."
 msgstr "Підписку %s скасовано."
 
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed %s."
 msgstr "Підписку %s скасовано."
 
-#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
+#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to
+#. without having any subscriptions.
+#: lib/command.php:813
 msgid "You are not subscribed to anyone."
 msgstr "Ви не маєте жодних підписок."
 
 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
 msgid "You are not subscribed to anyone."
 msgstr "Ви не маєте жодних підписок."
 
 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
+#: lib/command.php:818
 msgid "You are subscribed to this person:"
 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
 msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:"
 msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:"
 msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:"
 
 msgid "You are subscribed to this person:"
 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
 msgstr[0] "Ви підписані до цієї особи:"
 msgstr[1] "Ви підписані до цих людей:"
 msgstr[2] "Ви підписані до цих людей:"
 
-#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
+#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a
+#. user
 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
+#: lib/command.php:840
 msgid "No one is subscribed to you."
 msgstr "Ніхто до вас не підписаний."
 
 msgid "No one is subscribed to you."
 msgstr "Ніхто до вас не підписаний."
 
-#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
+#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a
+#. user (followers).
 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
+#: lib/command.php:845
 msgid "This person is subscribed to you:"
 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
 msgstr[0] "Ця особа є підписаною до вас:"
 msgstr[1] "Ці люди підписані до вас:"
 msgstr[2] "Ці люди підписані до вас:"
 
 msgid "This person is subscribed to you:"
 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
 msgstr[0] "Ця особа є підписаною до вас:"
 msgstr[1] "Ці люди підписані до вас:"
 msgstr[2] "Ці люди підписані до вас:"
 
-#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
+#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without
+#. having
 #. TRANS: any group subscriptions.
 #. TRANS: any group subscriptions.
+#: lib/command.php:867
 msgid "You are not a member of any groups."
 msgstr "Ви не залучені до жодної спільноти."
 
 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
 msgid "You are not a member of any groups."
 msgstr "Ви не залучені до жодної спільноти."
 
 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
+#: lib/command.php:872
 msgid "You are a member of this group:"
 msgid_plural "You are a member of these groups:"
 msgstr[0] "Ви є учасником спільноти:"
 msgid "You are a member of this group:"
 msgid_plural "You are a member of these groups:"
 msgstr[0] "Ви є учасником спільноти:"
@@ -7573,147 +8777,164 @@ msgstr[1] "Ви є учасником таких спільнот:"
 msgstr[2] "Ви є учасником таких спільнот:"
 
 #. TRANS: Header line of help text for commands.
 msgstr[2] "Ви є учасником таких спільнот:"
 
 #. TRANS: Header line of help text for commands.
+#: lib/command.php:886
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Commands:"
 msgstr "Команди:"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Commands:"
 msgstr "Команди:"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
+#: lib/command.php:888
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn on notifications"
 msgstr "увімкнути сповіщення"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn on notifications"
 msgstr "увімкнути сповіщення"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
+#: lib/command.php:890
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn off notifications"
 msgstr "вимкнути сповіщення"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "turn off notifications"
 msgstr "вимкнути сповіщення"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
+#: lib/command.php:892
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "show this help"
 msgstr "показати довідку"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "show this help"
 msgstr "показати довідку"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
+#: lib/command.php:894
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "subscribe to user"
 msgstr "підписатись до користувача"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "subscribe to user"
 msgstr "підписатись до користувача"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
+#: lib/command.php:896
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "lists the groups you have joined"
 msgstr "список спільнот, до яких ви приєдналися"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "lists the groups you have joined"
 msgstr "список спільнот, до яких ви приєдналися"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
+#: lib/command.php:898
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "tag a user"
 msgstr "позначити користувача"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "tag a user"
 msgstr "позначити користувача"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
+#: lib/command.php:900
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "untag a user"
 msgstr "зняти теґ з користувача"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "untag a user"
 msgstr "зняти теґ з користувача"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
+#: lib/command.php:902
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people you follow"
 msgstr "список користувачів, до яких ви підписалися"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people you follow"
 msgstr "список користувачів, до яких ви підписалися"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
+#: lib/command.php:904
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people that follow you"
 msgstr "список користувачів, що підписані до вас"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "list the people that follow you"
 msgstr "список користувачів, що підписані до вас"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
+#: lib/command.php:906
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "unsubscribe from user"
 msgstr "відписатися від користувача"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "unsubscribe from user"
 msgstr "відписатися від користувача"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
+#: lib/command.php:908
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "direct message to user"
 msgstr "пряме повідомлення користувачеві"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "direct message to user"
 msgstr "пряме повідомлення користувачеві"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
+#: lib/command.php:910
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get last notice from user"
 msgstr "отримати останній допис користувача"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get last notice from user"
 msgstr "отримати останній допис користувача"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
+#: lib/command.php:912
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get profile info on user"
 msgstr "отримати інформацію про профіль користувача"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get profile info on user"
 msgstr "отримати інформацію про профіль користувача"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
+#: lib/command.php:914
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "force user to stop following you"
 msgstr "заборонити слідкувати за вашими дописами"
 
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "force user to stop following you"
 msgstr "заборонити слідкувати за вашими дописами"
 
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
-msgctxt "COMMANDHELP"
-msgid "add user's last notice as a 'fave'"
-msgstr "додати останній допис користувача до свого списку обраних дописів"
-
-#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
-msgctxt "COMMANDHELP"
-msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
-msgstr "додати допис із зазначеним id-номером до списку обраних дописів"
-
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
+#: lib/command.php:916
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat a notice with a given id"
 msgstr "повторити допис із зазначеним id-номером"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat a notice with a given id"
 msgstr "повторити допис із зазначеним id-номером"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
+#: lib/command.php:918
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat the last notice from user"
 msgstr "повторити останній допис користувача"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "repeat the last notice from user"
 msgstr "повторити останній допис користувача"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
+#: lib/command.php:920
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to notice with a given id"
 msgstr "відповісти на допис із зазначеним id-номером"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to notice with a given id"
 msgstr "відповісти на допис із зазначеним id-номером"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
+#: lib/command.php:922
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to the last notice from user"
 msgstr "відповісти на останній допис користувача"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "reply to the last notice from user"
 msgstr "відповісти на останній допис користувача"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
+#: lib/command.php:924
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "join group"
 msgstr "приєднатися до спільноти"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "join group"
 msgstr "приєднатися до спільноти"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
+#: lib/command.php:926
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Get a link to login to the web interface"
 msgstr "Отримати посилання для входу на веб-сторінку"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "Get a link to login to the web interface"
 msgstr "Отримати посилання для входу на веб-сторінку"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
+#: lib/command.php:928
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "leave group"
 msgstr "залишити спільноту"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "leave group"
 msgstr "залишити спільноту"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
+#: lib/command.php:930
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get your stats"
 msgstr "отримати свою статистику"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "get your stats"
 msgstr "отримати свою статистику"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
+#: lib/command.php:932 lib/command.php:934
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'off'"
 msgstr "те ж саме, що й «off»"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'off'"
 msgstr "те ж саме, що й «off»"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
+#: lib/command.php:936
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'follow'"
 msgstr "те ж саме, що й «follow»"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'follow'"
 msgstr "те ж саме, що й «follow»"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
+#: lib/command.php:938
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'leave'"
 msgstr "те ж саме, що й «leave»"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'leave'"
 msgstr "те ж саме, що й «leave»"
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
+#: lib/command.php:940
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'get'"
 msgstr "те ж саме, що й «get»"
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "same as 'get'"
 msgstr "те ж саме, що й «get»"
@@ -7727,189 +8948,219 @@ msgstr "те ж саме, що й «get»"
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
+#: lib/command.php:942 lib/command.php:944 lib/command.php:948
+#: lib/command.php:950 lib/command.php:952 lib/command.php:954
+#: lib/command.php:956 lib/command.php:958 lib/command.php:960
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "not yet implemented."
 msgstr "ще не запроваджено."
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "not yet implemented."
 msgstr "ще не запроваджено."
 
 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
+#: lib/command.php:946
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "remind a user to update."
 msgstr "нагадати користувачеві, аби щось написав"
 
 msgctxt "COMMANDHELP"
 msgid "remind a user to update."
 msgstr "нагадати користувачеві, аби щось написав"
 
-#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
+#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
+#. StatusNet installation.
+#: lib/common.php:32
 msgid "No configuration file found."
 msgstr "Файл конфігурації не знайдено."
 
 msgid "No configuration file found."
 msgstr "Файл конфігурації не знайдено."
 
-#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
+#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
+#. StatusNet installation.
 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
+#: lib/common.php:35
 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
 msgstr "Пошук файлів конфігурації проводився тут:"
 
 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
 msgstr "Пошук файлів конфігурації проводився тут:"
 
-#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
+#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
+#. StatusNet installation.
+#: lib/common.php:38
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
 msgstr "Запустіть файл інсталяції, аби полагодити це."
 
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
 msgstr "Запустіть файл інсталяції, аби полагодити це."
 
-#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
+#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a
+#. StatusNet installation.
 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
+#: lib/common.php:42
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Іти до файлу інсталяції."
 
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Іти до файлу інсталяції."
 
-#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Дописи"
-
 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
+#: lib/dberroraction.php:60
 msgid "Database error"
 msgstr "Помилка бази даних"
 
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 msgid "Database error"
 msgstr "Помилка бази даних"
 
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#: lib/defaultlocalnav.php:65 lib/publicgroupnav.php:63
 msgctxt "MENU"
 msgid "Public"
 msgstr "Загал"
 
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Public"
 msgstr "Загал"
 
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#: lib/defaultlocalnav.php:79 lib/subgroupnav.php:136
 msgctxt "MENU"
 msgid "Lists"
 msgstr "Списки"
 
 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Lists"
 msgstr "Списки"
 
 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
+#: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelistitem.php:603
 msgid "Delete"
 msgstr "Видалити"
 
 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
 msgid "Delete"
 msgstr "Видалити"
 
 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
+#: lib/deleteuserform.php:75
 msgid "Delete this user"
 msgstr "Видалити цього користувача"
 
 msgid "Delete this user"
 msgstr "Видалити цього користувача"
 
-#. TRANS: Exception. %s is an ID.
-#, php-format
-msgid "Unable to find services for %s."
-msgstr "Не вдається знайти послуги для %s."
-
-#. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
-msgid "Disfavor this notice"
-msgstr "Видалити з обраних"
-
-#. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Disfavor favorite"
-msgstr "Видалити з обраних"
-
-#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
-#, fuzzy
-msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
-msgstr "Не можна відновити обрані дописи."
-
-#. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
-msgid "Favor this notice"
-msgstr "Позначити як обране"
-
-#. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Favor"
-msgstr "Обрати"
-
-#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
-#, fuzzy
-msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
-msgstr "Не можна відновити обрані дописи."
+#. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
+#: lib/error.php:115
+msgid "Ajax Error"
+msgstr "Помилка в Ajax"
 
 #. TRANS: Feed type name.
 
 #. TRANS: Feed type name.
+#: lib/feed.php:88
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr "RSS 1.0"
 
 #. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr "RSS 1.0"
 
 #. TRANS: Feed type name.
+#: lib/feed.php:91
 msgid "RSS 2.0"
 msgstr "RSS 2.0"
 
 #. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 2.0"
 msgstr "RSS 2.0"
 
 #. TRANS: Feed type name.
+#: lib/feed.php:94
 msgid "Atom"
 msgstr "Atom"
 
 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
 msgid "Atom"
 msgstr "Atom"
 
 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
+#: lib/feed.php:97
 msgid "FOAF"
 msgstr "FOAF"
 
 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
 msgid "FOAF"
 msgstr "FOAF"
 
 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
+#: lib/feed.php:100
 msgid "Activity Streams"
 msgstr ""
 
 msgid "Activity Streams"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an
+#. author.
+#: lib/feedimporter.php:82
 msgid "No author in the feed."
 msgstr "Немає автора в цій стрічці."
 
 msgid "No author in the feed."
 msgstr "Немає автора в цій стрічці."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an
+#. author that
 #. TRANS: can be associated with a user.
 #. TRANS: can be associated with a user.
+#: lib/feedimporter.php:91
 msgid "Cannot import without a user."
 msgstr "Неможливо імпортувати без користувача."
 
 #. TRANS: Header for feed links (h2).
 msgid "Cannot import without a user."
 msgstr "Неможливо імпортувати без користувача."
 
 #. TRANS: Header for feed links (h2).
+#: lib/feedlist.php:66
 msgid "Feeds"
 msgstr "Веб-стрічки"
 
 msgid "Feeds"
 msgstr "Веб-стрічки"
 
+#: lib/filenotfoundexception.php:39
+msgid "File not found in filesystem."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request
+#. exceeds a limit.
+#. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
+#: lib/formaction.php:135
+#, php-format
+msgid ""
+"The server was unable to handle that much POST data (%s MiB) due to its "
+"current configuration."
+msgid_plural ""
+"The server was unable to handle that much POST data (%s MiB) due to its "
+"current configuration."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
+#: lib/galleryaction.php:72
 msgctxt "TAGS"
 msgid "All"
 msgstr "Всі"
 
 msgctxt "TAGS"
 msgid "All"
 msgstr "Всі"
 
-#. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
+#. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing
+#. tags.
+#: lib/galleryaction.php:83
 msgid "Tag"
 msgstr "Теґ"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Теґ"
 
-#. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
+#. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing
+#. tags.
+#: lib/galleryaction.php:85
 msgid "Choose a tag to narrow list."
 msgstr "Оберіть теґ для звуженого списку."
 
 #. TRANS: Description on form for granting a role.
 msgid "Choose a tag to narrow list."
 msgstr "Оберіть теґ для звуженого списку."
 
 #. TRANS: Description on form for granting a role.
+#: lib/grantroleform.php:88
 #, php-format
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
 msgstr "Надати цьому користувачеві роль «%s»"
 
 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
 #, php-format
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
 msgstr "Надати цьому користувачеві роль «%s»"
 
 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
+#: lib/groupaction.php:146
 msgid "Members"
 msgstr "Учасники"
 
 msgid "Members"
 msgstr "Учасники"
 
-#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
+#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group
+#. has more than n members.
+#: lib/groupaction.php:167 lib/groupaction.php:256
 msgid "All members"
 msgstr "Всі учасники"
 
 msgid "All members"
 msgstr "Всі учасники"
 
-#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
-#, fuzzy
+#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a
+#. group page (h2).
+#: lib/groupaction.php:204
 msgid "Pending"
 msgid "Pending"
-msgstr "В очікуванні (%d)"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
 
 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
+#: lib/groupaction.php:235
 msgid "Blocked"
 msgstr "Блок"
 
 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
 msgid "Blocked"
 msgstr "Блок"
 
 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+#: lib/groupaction.php:312
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Admins"
 msgstr "Адміни"
 
 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Admins"
 msgstr "Адміни"
 
 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
+#: lib/groupblockform.php:124
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Block"
 msgstr "Блок"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Block"
 msgstr "Блок"
 
 #. TRANS: Submit button title.
+#: lib/groupblockform.php:128
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
+#: lib/groupeditform.php:162
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
 msgstr "URL-адреса веб-сторінки або тематичного блоґу спільноти"
 
 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
 msgstr "URL-адреса веб-сторінки або тематичного блоґу спільноти"
 
 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
+#: lib/groupeditform.php:168
 msgid "Describe the group or topic."
 msgstr "Опишіть спільноту або тему."
 
 #. TRANS: Text area title for group description.
 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
 msgid "Describe the group or topic."
 msgstr "Опишіть спільноту або тему."
 
 #. TRANS: Text area title for group description.
 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
+#: lib/groupeditform.php:172
 #, php-format
 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
 #, php-format
 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
@@ -7918,17 +9169,18 @@ msgstr[1] "Опишіть спільноту або тему, вкладаючи
 msgstr[2] "Опишіть спільноту або тему, вкладаючись у %d знаків"
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
 msgstr[2] "Опишіть спільноту або тему, вкладаючись у %d знаків"
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
-msgid ""
-"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
-msgstr ""
-"Розташування спільноти, на кшталт «Місто, область (або регіон), країна»."
+#: lib/groupeditform.php:187
+msgid "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
+msgstr "Розташування спільноти, на кшталт «Місто, область (або регіон), країна»."
 
 #. TRANS: Field label on group edit form.
 
 #. TRANS: Field label on group edit form.
+#: lib/groupeditform.php:193
 msgid "Aliases"
 msgstr "Додаткові імена"
 
 #. TRANS: Input field title for group aliases.
 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
 msgid "Aliases"
 msgstr "Додаткові імена"
 
 #. TRANS: Input field title for group aliases.
 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
+#: lib/groupeditform.php:198
 #, php-format
 msgid ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
 #, php-format
 msgid ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
@@ -7936,106 +9188,137 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
 "aliases allowed."
 msgid_plural ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
 "aliases allowed."
-msgstr[0] ""
-"Додаткові імена для спільноти, відокремлювати комами або пробілами, максимум "
-"— %d ім’я."
-msgstr[1] ""
-"Додаткові імена для спільноти, відокремлювати комами або пробілами, максимум "
-"— %d імені."
-msgstr[2] ""
-"Додаткові імена для спільноти, відокремлювати комами або пробілами, максимум "
-"— %d імен."
+msgstr[0] "Додаткові імена для спільноти, відокремлювати комами або пробілами, максимум — %d ім’я."
+msgstr[1] "Додаткові імена для спільноти, відокремлювати комами або пробілами, максимум — %d імені."
+msgstr[2] "Додаткові імена для спільноти, відокремлювати комами або пробілами, максимум — %d імен."
 
 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
 
 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
+#: lib/groupeditform.php:210
 msgid ""
 msgid ""
-"New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
-msgstr ""
-"Нові члени мають бути затверджені адміністратором і всі дописи примусово "
-"переводяться у приватний режим."
+"New members must be approved by admin and all posts are forced to be "
+"private."
+msgstr "Нові члени мають бути затверджені адміністратором і всі дописи примусово переводяться у приватний режим."
 
 
-#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
+#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group
+#. administrator.
+#: lib/groupmemberlistitem.php:21
 msgctxt "GROUPADMIN"
 msgid "Admin"
 msgstr "Адмін"
 
 msgctxt "GROUPADMIN"
 msgid "Admin"
 msgstr "Адмін"
 
+#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a group.
+#. TRANS: %1$s is a group nickname, $2$d is a group profile_id (number).
+#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
+#: lib/groupnoprofileexception.php:58 lib/usernoprofileexception.php:58
+#, php-format
+msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
+msgstr "Користувач %1$s (%2$d) не має профілю."
+
 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+#: lib/groupprofileblock.php:103
 msgid "Group actions"
 msgstr "Дії спільноти"
 
 msgid "Group actions"
 msgstr "Дії спільноти"
 
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for
+#. group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#: lib/groupprofileblock.php:130
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Edit %s group properties"
 msgstr "Редагувати властивості спільноти %s"
 
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Edit %s group properties"
 msgstr "Редагувати властивості спільноти %s"
 
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for
+#. group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#: lib/groupprofileblock.php:139
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s logo"
 msgstr "Додати або редагувати логотип %s"
 
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s logo"
 msgstr "Додати або редагувати логотип %s"
 
 #. TRANS: Link text for link on user profile.
+#: lib/groupprofileblock.php:141
 msgctxt "MENU"
 msgid "Logo"
 msgstr "Логотип"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Logo"
 msgstr "Логотип"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
+#: lib/groupsbymemberssection.php:71
 msgid "Popular groups"
 msgstr "Популярні спільноти"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
 msgid "Popular groups"
 msgstr "Популярні спільноти"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
+#: lib/groupsbypostssection.php:71
 msgid "Active groups"
 msgstr "Активні спільноти"
 
 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
 msgid "Active groups"
 msgstr "Активні спільноти"
 
 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
-#, fuzzy
+#: lib/groupsnav.php:89 lib/listsnav.php:88
 msgid "See all"
 msgid "See all"
-msgstr "Показати всіх"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
 
 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
+#: lib/groupsnav.php:91
 msgid "See all groups you belong to."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 #. TRANS: %s is a username.
 msgid "See all groups you belong to."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 #. TRANS: %s is a username.
+#: lib/homestubnav.php:58
 msgid "Back to top"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception 406
 msgid "Back to top"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception 406
+#: lib/htmloutputter.php:104
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
 msgstr "Ця сторінка не доступна для того типу медіа, з яким ви погодились"
 
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
 msgstr "Ця сторінка не доступна для того типу медіа, з яким ви погодились"
 
-#. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
-msgid "Unsupported image file format."
-msgstr "Формат зображення не підтримується."
+#. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file
+#. format.
+#: lib/imagefile.php:73
+msgid "Unsupported image format."
+msgstr ""
+
+#: lib/imagefile.php:115
+msgid "Unsupported media format."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
 
 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
+#: lib/imagefile.php:154
 #, php-format
 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
 msgstr "Цей файл завеликий. Максимальний розмір %s."
 
 #, php-format
 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
 msgstr "Цей файл завеликий. Максимальний розмір %s."
 
-#. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
+#. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not
+#. be completed.
+#: lib/imagefile.php:159
 msgid "Partial upload."
 msgstr "Часткове завантаження."
 
 msgid "Partial upload."
 msgstr "Часткове завантаження."
 
-#. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
+#. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image
+#. or is a corrupt file.
+#: lib/imagefile.php:174
 msgid "Not an image or corrupt file."
 msgstr "Це не зображення, або файл зіпсовано."
 
 msgid "Not an image or corrupt file."
 msgstr "Це не зображення, або файл зіпсовано."
 
-#. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
+#. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as
+#. present, but is no longer there.
+#: lib/imagefile.php:237
 msgid "Lost our file."
 msgstr "Файл втрачено."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
 msgid "Lost our file."
 msgstr "Файл втрачено."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
+#: lib/imagefile.php:302 lib/imagefile.php:346
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Тип файлу не підтримується"
 
 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Тип файлу не підтримується"
 
 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
+#: lib/imagefile.php:390
 #, php-format
 msgid "%dMB"
 msgid_plural "%dMB"
 #, php-format
 msgid "%dMB"
 msgid_plural "%dMB"
@@ -8044,6 +9327,7 @@ msgstr[1] "%d Мб"
 msgstr[2] "%d Мб"
 
 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
 msgstr[2] "%d Мб"
 
 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
+#: lib/imagefile.php:394
 #, php-format
 msgid "%dkB"
 msgid_plural "%dkB"
 #, php-format
 msgid "%dkB"
 msgid_plural "%dkB"
@@ -8052,6 +9336,7 @@ msgstr[1] "%d кб"
 msgstr[2] "%d кб"
 
 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
 msgstr[2] "%d кб"
 
 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
+#: lib/imagefile.php:397
 #, php-format
 msgid "%dB"
 msgid_plural "%dB"
 #, php-format
 msgid "%dB"
 msgid_plural "%dB"
@@ -8062,117 +9347,147 @@ msgstr[2] "%d б"
 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
+#: lib/implugin.php:264
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
-"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
-"click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
-"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
-"this message."
-msgstr ""
-"Користувач «%1$s» на сайті %2$s повідомив, що ваш псевдонім %3$s належить "
-"йому. Якщо це дійсно так, ви можете підтвердити це просто перейшовши за "
-"наступною ланкою: %4$s. (Якщо ви не можете натиснути на посилання, то "
-"скопіюйте адресу до адресного рядка вашого веб-оглядача.) Якщо ви не є "
-"згаданим користувачем, не підтверджуйте нічого, просто проігноруйте це "
-"повідомлення."
-
-#. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
+"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If"
+" that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you "
+"cannot click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If"
+" that user is not you, or if you did not request this confirmation, just "
+"ignore this message."
+msgstr "Користувач «%1$s» на сайті %2$s повідомив, що ваш псевдонім %3$s належить йому. Якщо це дійсно так, ви можете підтвердити це просто перейшовши за наступною ланкою: %4$s. (Якщо ви не можете натиснути на посилання, то скопіюйте адресу до адресного рядка вашого веб-оглядача.) Якщо ви не є згаданим користувачем, не підтверджуйте нічого, просто проігноруйте це повідомлення."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown
+#. inbox.
 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
+#: lib/implugin.php:352
 #, php-format
 msgid "Unknown inbox source %d."
 msgstr "Невідоме джерело вхідного повідомлення %d."
 
 #, php-format
 msgid "Unknown inbox source %d."
 msgstr "Невідоме джерело вхідного повідомлення %d."
 
-#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
+#. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number
+#. of characters,
+#. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
+#: lib/implugin.php:500
+#, php-format
+msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
+msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr[0] "Повідомлення надто довге, максимум становить %1$d символ, натомість ви надсилаєте %2$d."
+msgstr[1] "Повідомлення надто довге, максимум становить %1$d символів, натомість ви надсилаєте %2$d."
+msgstr[2] "Повідомлення надто довге, максимум становить %1$d символів, натомість ви надсилаєте %2$d."
+
+#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without
+#. meeting all prerequisites.
+#: lib/implugin.php:642
 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
 msgstr "Для обслуговування додаток ІМ повинен бути увімкненим."
 
 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
 msgstr "Для обслуговування додаток ІМ повинен бути увімкненим."
 
-#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
+#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a
+#. transport method.
+#: lib/implugin.php:647
 msgid "Transport cannot be null."
 msgstr "Транспорт не може бути відсутнім."
 
 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
 msgid "Transport cannot be null."
 msgstr "Транспорт не може бути відсутнім."
 
 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+#: lib/inboxtagcloudsection.php:58
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Trends"
 msgstr "Тенденції"
 
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Trends"
 msgstr "Тенденції"
 
-#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
+#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet
+#. instance.
+#: lib/invitebuttonsection.php:56
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Invite more colleagues"
 msgstr "Запросити більше колег"
 
 #. TRANS: Form legend.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Invite more colleagues"
 msgstr "Запросити більше колег"
 
 #. TRANS: Form legend.
+#: lib/inviteform.php:85
 msgid "Invite collegues"
 msgstr "Запросити колег"
 
 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
 msgid "Invite collegues"
 msgstr "Запросити колег"
 
 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
+#: lib/inviteform.php:100
 msgid "Email addresses"
 msgstr "Електронні адреси"
 
 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
 msgid "Email addresses"
 msgstr "Електронні адреси"
 
 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
+#: lib/inviteform.php:103
 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
-msgstr ""
-"Адреси друзів, куди надсилатимуться запрошення (кожна адреса окремим рядком)."
+msgstr "Адреси друзів, куди надсилатимуться запрошення (кожна адреса окремим рядком)."
 
 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
 
 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
+#: lib/inviteform.php:109
 msgid "Personal message"
 msgstr "Особисті повідомлення"
 
 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
 msgid "Personal message"
 msgstr "Особисті повідомлення"
 
 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
+#: lib/inviteform.php:112
 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
 msgstr "Можна додати персональне повідомлення до запрошення (опціонально)."
 
 #. TRANS: Send button for inviting friends
 #. TRANS: Button text for sending notice.
 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
 msgstr "Можна додати персональне повідомлення до запрошення (опціонально)."
 
 #. TRANS: Send button for inviting friends
 #. TRANS: Button text for sending notice.
+#: lib/inviteform.php:128 lib/noticeform.php:303
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Send"
 msgstr "Надіслати"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Send"
 msgstr "Надіслати"
 
 #. TRANS: Submit button title.
+#: lib/inviteform.php:131
 msgid "Send invitations."
 msgstr "Надіслати запрошення."
 
 #. TRANS: Button text for joining a group.
 msgid "Send invitations."
 msgstr "Надіслати запрошення."
 
 #. TRANS: Button text for joining a group.
+#: lib/joinform.php:108
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Приєднатись"
 
 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Приєднатись"
 
 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
+#: lib/leaveform.php:109
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
 msgstr "Залишити"
 
 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
 msgstr "Залишити"
 
 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
-#, fuzzy
+#: lib/listsnav.php:90
 msgid "See all lists you have created."
 msgid "See all lists you have created."
-msgstr "Додатки, які ви зареєстрували"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+#: lib/logingroupnav.php:64 lib/primarynav.php:82
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "Увійти"
 
 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "Увійти"
 
 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
+#: lib/logingroupnav.php:66
 msgid "Login with a username and password"
 msgstr "Увійти використовуючи ім’я та пароль"
 
 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
 msgid "Login with a username and password"
 msgstr "Увійти використовуючи ім’я та пароль"
 
 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
+#: lib/logingroupnav.php:73
 msgctxt "MENU"
 msgid "Register"
 msgstr "Реєстрація"
 
 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Register"
 msgstr "Реєстрація"
 
 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
+#: lib/logingroupnav.php:75
 msgid "Sign up for a new account"
 msgstr "Зареєструвати новий акаунт"
 
 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
 msgid "Sign up for a new account"
 msgstr "Зареєструвати новий акаунт"
 
 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
+#: lib/mail.php:178
 msgid "Email address confirmation"
 msgstr "Підтвердження електронної адреси"
 
 #. TRANS: Body for address confirmation email.
 msgid "Email address confirmation"
 msgstr "Підтвердження електронної адреси"
 
 #. TRANS: Body for address confirmation email.
-#. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet
+#. sitename,
 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
+#: lib/mail.php:183
 #, php-format
 msgid ""
 "Hey, %1$s.\n"
 #, php-format
 msgid ""
 "Hey, %1$s.\n"
@@ -8187,47 +9502,39 @@ msgid ""
 "\n"
 "Thanks for your time, \n"
 "%2$s\n"
 "\n"
 "Thanks for your time, \n"
 "%2$s\n"
-msgstr ""
-"Агов, %1$s.\n"
-"\n"
-"Хтось щойно ввів цю електронну адресу на %2$s.\n"
-"\n"
-"Якщо то були ви, мусите це підтвердити, використовуючи посилання:\n"
-"\n"
-"%3$s\n"
-"\n"
-"А якщо ні, просто ігноруйте це повідомлення.\n"
-"\n"
-"Вибачте, що потурбували, \n"
-"%2$s\n"
+msgstr "Агов, %1$s.\n\nХтось щойно ввів цю електронну адресу на %2$s.\n\nЯкщо то були ви, мусите це підтвердити, використовуючи посилання:\n\n%3$s\n\nА якщо ні, просто ігноруйте це повідомлення.\n\nВибачте, що потурбували, \n%2$s\n"
 
 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
 
 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet
+#. sitename.
 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
+#: lib/mail.php:249 lib/mail.php:255
 #, php-format
 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
 msgstr "%1$s тепер слідкує за вашими дописами на %2$s."
 
 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
 #, php-format
 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
 msgstr "%1$s тепер слідкує за вашими дописами на %2$s."
 
 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet
+#. sitename.
+#: lib/mail.php:289
 #, php-format
 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
 msgstr "%1$s хотів би слідкувати за вашими дописами на %2$s."
 
 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
 msgstr "%1$s хотів би слідкувати за вашими дописами на %2$s."
 
 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
+#: lib/mail.php:296
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
-"their subscription at %3$s"
-msgstr ""
-"%1$s хотів би слідкувати за вашими дописами на %2$s. Ви можете прийняти або "
-"відхилити цей запит тут %3$s."
+"%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject"
+" their subscription at %3$s"
+msgstr "%1$s хотів би слідкувати за вашими дописами на %2$s. Ви можете прийняти або відхилити цей запит тут %3$s."
 
 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
 
 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
+#: lib/mail.php:315
 #, php-format
 msgid ""
 "Faithfully yours,\n"
 #, php-format
 msgid ""
 "Faithfully yours,\n"
@@ -8235,38 +9542,34 @@ msgid ""
 "\n"
 "----\n"
 "Change your email address or notification options at %2$s"
 "\n"
 "----\n"
 "Change your email address or notification options at %2$s"
-msgstr ""
-"Щиро ваші,\n"
-"%1$s.\n"
-"\n"
-"----\n"
-"Змінити електронну адресу або умови сповіщення — %2$s"
+msgstr "Щиро ваші,\n%1$s.\n\n----\nЗмінити електронну адресу або умови сповіщення — %2$s"
 
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a URL.
 
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a URL.
+#: lib/mail.php:340
 #, php-format
 msgid "Profile: %s"
 msgstr "Профіль: %s"
 
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is biographical information.
 #, php-format
 msgid "Profile: %s"
 msgstr "Профіль: %s"
 
 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is biographical information.
+#: lib/mail.php:354
 #, php-format
 msgid "Bio: %s"
 msgstr "Про себе: %s"
 
 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
 #, php-format
 msgid "Bio: %s"
 msgstr "Про себе: %s"
 
 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
+#: lib/mail.php:364
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
-"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
-msgstr ""
-"Якщо ви вважаєте, що цей акаунт використовується неправомірно, ви можете "
-"заблокувати його у списку своїх читачів і повідомити адміністраторів сайту "
-"про факт спаму на %s."
+"If you believe this account is being used abusively, you can block them from"
+" your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
+msgstr "Якщо ви вважаєте, що цей акаунт використовується неправомірно, ви можете заблокувати його у списку своїх читачів і повідомити адміністраторів сайту про факт спаму на %s."
 
 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
 
 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
+#: lib/mail.php:392
 #, php-format
 msgid "New email address for posting to %s"
 msgstr "Нова електронна адреса для надсилання повідомлень на %s"
 #, php-format
 msgid "New email address for posting to %s"
 msgstr "Нова електронна адреса для надсилання повідомлень на %s"
@@ -8274,6 +9577,7 @@ msgstr "Нова електронна адреса для надсилання 
 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
+#: lib/mail.php:398
 #, php-format
 msgid ""
 "You have a new posting address on %1$s.\n"
 #, php-format
 msgid ""
 "You have a new posting address on %1$s.\n"
@@ -8281,69 +9585,62 @@ msgid ""
 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
 "\n"
 "More email instructions at %3$s."
 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
 "\n"
 "More email instructions at %3$s."
-msgstr ""
-"Ви маєте нову електронну адресу для надсилання дописів на %1$s.\n"
-"\n"
-"Надсилайте листи на адресу %2$s, і ваші повідомлення будуть опубліковані.\n"
-"\n"
-"Більше інформації про використання електронної пошти — %3$s."
+msgstr "Ви маєте нову електронну адресу для надсилання дописів на %1$s.\n\nНадсилайте листи на адресу %2$s, і ваші повідомлення будуть опубліковані.\n\nБільше інформації про використання електронної пошти — %3$s."
 
 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
 
 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
+#: lib/mail.php:534
 #, php-format
 msgid "%s status"
 msgstr "%s статус"
 
 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
 #, php-format
 msgid "%s status"
 msgstr "%s статус"
 
 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
+#: lib/mail.php:560
 msgid "SMS confirmation"
 msgstr "Підтвердження СМС"
 
 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
 msgid "SMS confirmation"
 msgstr "Підтвердження СМС"
 
 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
+#: lib/mail.php:564
 #, php-format
 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
 #, php-format
 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
-msgstr ""
-"%s, підтвердьте, що ви є власником зазначеного номеру телефону, "
-"скориставшись даним кодом:"
+msgstr "%s, підтвердьте, що ви є власником зазначеного номеру телефону, скориставшись даним кодом:"
 
 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %s is the nudging user.
 
 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %s is the nudging user.
+#: lib/mail.php:585
 #, php-format
 msgid "You have been nudged by %s"
 msgstr "Вас спробував «розштовхати» %s"
 
 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
 #, php-format
 msgid "You have been nudged by %s"
 msgstr "Вас спробував «розштовхати» %s"
 
 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
-#. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
+#. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's
+#. nickname,
 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
+#: lib/mail.php:592
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
-"to post some news.\n"
+"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you to post some news.\n"
 "\n"
 "So let's hear from you :)\n"
 "\n"
 "%3$s\n"
 "\n"
 "Don't reply to this email; it won't get to them."
 "\n"
 "So let's hear from you :)\n"
 "\n"
 "%3$s\n"
 "\n"
 "Don't reply to this email; it won't get to them."
-msgstr ""
-"%1$s (%2$s) щиро цікавиться, що в вас сталося нового останнім часом і чекає "
-"новин від вас.\n"
-"\n"
-"Задовольніть цікавість друга :)\n"
-"\n"
-"%3$s\n"
-"\n"
-"Не відповідайте на цей лист; відповіді ніхто не отримає."
+msgstr "%1$s (%2$s) щиро цікавиться, що в вас сталося нового останнім часом і чекає новин від вас.\n\nЗадовольніть цікавість друга :)\n\n%3$s\n\nНе відповідайте на цей лист; відповіді ніхто не отримає."
 
 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
 
 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
+#: lib/mail.php:637
 #, php-format
 msgid "New private message from %s"
 msgstr "Нове приватне повідомлення від %s"
 
 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
 #, php-format
 msgid "New private message from %s"
 msgstr "Нове приватне повідомлення від %s"
 
 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
-#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
+#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's
+#. nickname,
 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
+#: lib/mail.php:644
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
@@ -8357,74 +9654,54 @@ msgid ""
 "%4$s\n"
 "\n"
 "Don't reply to this email; it won't get to them."
 "%4$s\n"
 "\n"
 "Don't reply to this email; it won't get to them."
-msgstr ""
-"%1$s (%2$s) надіслав(ла) вам приватне повідомлення:\n"
-"\n"
-"------------------------------------------------------\n"
-"%3$s\n"
-"------------------------------------------------------\n"
-"\n"
-"Можете відповісти тут:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"Не відповідайте на цей лист; відповіді ніхто не отримає."
+msgstr "%1$s (%2$s) надіслав(ла) вам приватне повідомлення:\n\n------------------------------------------------------\n%3$s\n------------------------------------------------------\n\nМожете відповісти тут:\n\n%4$s\n\nНе відповідайте на цей лист; відповіді ніхто не отримає."
 
 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
 
 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
+#. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's
+#. nickname.
+#: lib/mail.php:698
 #, php-format
 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
 msgstr "%1$s (@%2$s) додав(ла) ваш допис обраних"
 
 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
 #, php-format
 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
 msgstr "%1$s (@%2$s) додав(ла) ваш допис обраних"
 
 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
+#. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was
+#. created,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
-#. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet
+#. sitename,
 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
+#: lib/mail.php:705
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
 "\n"
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
 "\n"
-"The URL of your notice is:\n"
-"\n"
-"%3$s\n"
-"\n"
-"The text of your notice is:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
-"\n"
-"%5$s"
-msgstr ""
-"%1$s (@%7$s) щойно додав(ла) ваш допис %2$s до свого списку обраних "
-"дописів.\n"
-"\n"
-"URL-адреса вашого допису:\n"
+"The URL of your notice is:\n"
 "\n"
 "%3$s\n"
 "\n"
 "\n"
 "%3$s\n"
 "\n"
-"Текст вашого допису:\n"
+"The text of your notice is:\n"
 "\n"
 "%4$s\n"
 "\n"
 "\n"
 "%4$s\n"
 "\n"
-"Ви можете переглянути список улюблених дописів %1$s тут:\n"
+"You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
 "\n"
 "%5$s"
 "\n"
 "%5$s"
+msgstr "%1$s (@%7$s) щойно додав(ла) ваш допис %2$s до свого списку обраних дописів.\n\nURL-адреса вашого допису:\n\n%3$s\n\nТекст вашого допису:\n\n%4$s\n\nВи можете переглянути список улюблених дописів %1$s тут:\n\n%5$s"
 
 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
 
 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
+#: lib/mail.php:767
 #, php-format
 msgid ""
 "The full conversation can be read here:\n"
 "\n"
 "\t%s"
 #, php-format
 msgid ""
 "The full conversation can be read here:\n"
 "\n"
 "\t%s"
-msgstr ""
-"Всю розмову можна переглянути тут:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Всю розмову можна переглянути тут:\n\n%s"
 
 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
 
 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
-#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
+#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's
+#. nickname.
+#: lib/mail.php:775
 #, php-format
 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
 msgstr "%1$s (@%2$s) пропонує до вашої уваги наступний допис"
 #, php-format
 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
 msgstr "%1$s (@%2$s) пропонує до вашої уваги наступний допис"
@@ -8432,8 +9709,11 @@ msgstr "%1$s (@%2$s) пропонує до вашої уваги наступн
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
-#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
-#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
+#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL
+#. to the full conversion if it exists (otherwise empty),
+#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies
+#. for the addressed user,
+#: lib/mail.php:782
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
@@ -8453,247 +9733,151 @@ msgid ""
 "The list of all @-replies for you here:\n"
 "\n"
 "%7$s"
 "The list of all @-replies for you here:\n"
 "\n"
 "%7$s"
-msgstr ""
-"%1$s щойно надіслав(ла) вам повідомлення («@-відповідь») на %2$s.\n"
-"\n"
-"Повідомлення знаходиться тут:\n"
-"\n"
-"%3$s\n"
-"\n"
-"Ось його зміст:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"%5$sНадіслати відповідь можна звідси:\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"Список всіх @-відповідей, надісланих вам, знаходиться тут:\n"
-"\n"
-"%7$s"
+msgstr "%1$s щойно надіслав(ла) вам повідомлення («@-відповідь») на %2$s.\n\nПовідомлення знаходиться тут:\n\n%3$s\n\nОсь його зміст:\n\n%4$s\n\n%5$sНадіслати відповідь можна звідси:\n\n%6$s\n\nСписок всіх @-відповідей, надісланих вам, знаходиться тут:\n\n%7$s"
 
 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
 
 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and
+#. %3$s is the StatusNet sitename.
+#: lib/mail.php:853
+#, php-format
 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
-msgstr "%1$s долучився до спільноти %2$s на %3$s."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
 
 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s
+#. is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
+#: lib/mail.php:863
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
 msgstr "%1$s долучився до спільноти %2$s на %3$s."
 
 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
 msgstr "%1$s долучився до спільноти %2$s на %3$s."
 
 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and
+#. %3$s is the StatusNet sitename.
+#: lib/mail.php:900
 #, php-format
 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
 msgstr "%1$s має бажання долучитися до вашої спільноти %2$s на %3$s."
 
 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
 #, php-format
 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
 msgstr "%1$s має бажання долучитися до вашої спільноти %2$s на %3$s."
 
 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s
+#. is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
+#: lib/mail.php:908
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
 "their group membership at %4$s"
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
 "their group membership at %4$s"
-msgstr ""
-"%1$s має бажання долучитися до вашої спільноти %2$s на %3$s. Ви можете "
-"прийняти або відхилити цей запит тут %4$s"
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
-msgid "Only the user can read their own mailboxes."
-msgstr ""
-"Лише користувач має можливість переглядати свою власну поштову скриньку."
-
-#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
-msgid ""
-"You have no private messages. You can send private message to engage other "
-"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
-msgstr ""
-"У вас немає приватних повідомлень. Зокрема, ви можете надсилати приватні "
-"повідомлення аби долучити користувачів до розмови. Такі повідомлення бачите "
-"лише ви."
-
-#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Inbox"
-msgstr "Вхідні"
-
-#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
-msgid "Your incoming messages."
-msgstr "Ваші вхідні повідомлення."
-
-#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Outbox"
-msgstr "Вихідні"
-
-#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
-msgid "Your sent messages."
-msgstr "Надіслані вами повідомлення."
+msgstr "%1$s має бажання долучитися до вашої спільноти %2$s на %3$s. Ви можете прийняти або відхилити цей запит тут %4$s"
 
 
-#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
+#. cannot be processed.
+#: lib/mailhandler.php:37
 msgid "Could not parse message."
 msgstr "Не можна розібрати повідомлення."
 
 msgid "Could not parse message."
 msgstr "Не можна розібрати повідомлення."
 
-#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
+#. is not from a registered user.
+#: lib/mailhandler.php:43
 msgid "Not a registered user."
 msgstr "Це незареєстрований користувач."
 
 msgid "Not a registered user."
 msgstr "Це незареєстрований користувач."
 
-#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
+#. is not from a user's incoming e-mail address.
+#: lib/mailhandler.php:48
 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
 msgstr "Вибачте, але це не є вашою електронною адресою для вхідної пошти."
 
 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
 msgstr "Вибачте, але це не є вашою електронною адресою для вхідної пошти."
 
-#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail
+#. is allowed.
+#: lib/mailhandler.php:53
 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
-msgstr ""
-"Вибачте, але не затверджено жодної електронної адреси для вхідної пошти."
+msgstr "Вибачте, але не затверджено жодної електронної адреси для вхідної пошти."
 
 
-#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail
+#. is of an unsupported type.
 #. TRANS: %s is the unsupported type.
 #. TRANS: %s is the unsupported type.
+#: lib/mailhandler.php:234
 #, php-format
 msgid "Unsupported message type: %s."
 msgstr "Формат повідомлення не підтримується: %s."
 
 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
 #, php-format
 msgid "Unsupported message type: %s."
 msgstr "Формат повідомлення не підтримується: %s."
 
 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
+#: lib/makeadminform.php:87
 msgid "Make user an admin of the group"
 msgstr "Надати користувачеві права адміністратора"
 
 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
 msgid "Make user an admin of the group"
 msgstr "Надати користувачеві права адміністратора"
 
 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
+#: lib/makeadminform.php:120
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Make Admin"
 msgstr "Зробити адміном"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Make Admin"
 msgstr "Зробити адміном"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-#, fuzzy
+#: lib/makeadminform.php:124
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Make this user an admin."
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Make this user an admin."
-msgstr "Надати цьому користувачеві права адміністратора"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
+#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a
+#. file upload operation.
+#: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:145
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
 msgstr "Виникла помилка під час завантаження вашого файлу. Спробуйте ще."
 
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
 msgstr "Виникла помилка під час завантаження вашого файлу. Спробуйте ще."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
-msgid "File exceeds user's quota."
-msgstr "Файл перевищив квоту користувача."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
-#. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
+#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because
+#. the file could
+#. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file
+#. location.
+#: lib/mediafile.php:211 lib/mediafile.php:234
 msgid "File could not be moved to destination directory."
 msgstr "Файл не може бути переміщений у директорію призначення."
 
 msgid "File could not be moved to destination directory."
 msgstr "Файл не може бути переміщений у директорію призначення."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
-#. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
-msgid "Could not determine file's MIME type."
-msgstr "Не вдається визначити MIME-тип файлу."
-
 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
-#. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
+#. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part
+#. of
 #. TRANS: the MIME type that was denied.
 #. TRANS: the MIME type that was denied.
+#: lib/mediafile.php:291
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
-"format."
-msgstr ""
-"Тип файлів «%1$s» тепер не підтримується на даному сервері. Спробуйте "
-"використати інший формат %2$s."
+"\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s"
+" format."
+msgstr "Тип файлів «%1$s» тепер не підтримується на даному сервері. Спробуйте використати інший формат %2$s."
 
 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
 
 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
+#: lib/mediafile.php:296
 #, php-format
 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
 msgstr "Тип файлів «%s» тепер не підтримується на даному сервері."
 
 #, php-format
 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
 msgstr "Тип файлів «%s» тепер не підтримується на даному сервері."
 
-#. TRANS: Form legend for direct notice.
-msgid "Send a direct notice"
-msgstr "Надіслати прямий допис"
-
-#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
-#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
-#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
-msgid "Select recipient:"
-msgstr "Оберіть одержувача:"
-
-#. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
-msgid "No mutual subscribers."
-msgstr "Немає відповідних абонентів."
-
-#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
-msgid "To"
-msgstr "До"
-
-#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
-msgctxt "Send button for sending notice"
-msgid "Send"
-msgstr "Так"
-
-#. TRANS: Header in message list.
-msgid "Messages"
-msgstr "Повідомлення"
-
-#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
-#. TRANS: Followed by notice source.
-msgid "from"
-msgstr "з"
-
-#. TRANS: A possible notice source (web interface).
-msgctxt "SOURCE"
-msgid "web"
-msgstr "вебу"
-
-#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
-msgctxt "SOURCE"
-msgid "xmpp"
-msgstr "xmpp"
-
-#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
-msgctxt "SOURCE"
-msgid "mail"
-msgstr "пошти"
-
-#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
-msgctxt "SOURCE"
-msgid "omb"
-msgstr "omb"
-
-#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
-msgctxt "SOURCE"
-msgid "api"
-msgstr "api"
-
-#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
-msgid "Cannot get author for activity."
-msgstr "Не вдається отримати автора діяльності."
-
-#. TRANS: Client exception thrown when ...
-msgid "Bookmark not posted to this group."
-msgstr "Закладку не додано до цієї спільноти."
-
-#. TRANS: Client exception when ...
-msgid "Object not posted to this user."
-msgstr "Об’єкт не додано до цього користувача."
-
-#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
-msgid "Do not know how to handle this kind of target."
-msgstr "Не знаю, як обробити ціль такого типу."
-
-#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
-msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
-msgstr "Ви повинні виконати або adaptNoticeListItem(), або showNotice()."
+#: lib/methodnotimplementedexception.php:48
+#, php-format
+msgid "Method %s not implemented"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
 
 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
+#: lib/moremenu.php:98
 msgid "More ▼"
 msgstr "Більше ▼"
 
 msgid "More ▼"
 msgstr "Більше ▼"
 
-#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
+#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
+#. settings, etc.
+#: lib/nickname.php:244
+msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
+msgstr "Ім’я користувача повинно складатись з літер нижнього регістру і цифр, ніяких інтервалів."
+
+#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
+#. settings, etc.
+#: lib/nickname.php:257
 msgid "Nickname cannot be empty."
 msgstr "Псевдонім не може бути порожнім."
 
 msgid "Nickname cannot be empty."
 msgstr "Псевдонім не може бути порожнім."
 
-#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
+#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
+#. settings, etc.
+#: lib/nickname.php:270
 #, php-format
 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
 #, php-format
 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
@@ -8701,135 +9885,217 @@ msgstr[0] "Псевдонім не може бути довшим за %d сим
 msgstr[1] "Псевдонім не може бути довшим за %d символів."
 msgstr[2] "Псевдонім не може бути довшим за %d символів."
 
 msgstr[1] "Псевдонім не може бути довшим за %d символів."
 msgstr[2] "Псевдонім не може бути довшим за %d символів."
 
+#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
+#. settings, etc.
+#: lib/nickname.php:282
+msgid "Nickname is disallowed through blacklist."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
+#. settings, etc.
+#: lib/nickname.php:291
+msgid "Nickname is identical to system path names."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group
+#. settings, etc.
+#: lib/nickname.php:313
+msgid "Nickname is already in use on this server."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
+#. TRANS: %u is a profile ID (number).
+#: lib/noprofileexception.php:53
+#, php-format
+msgid "There is no profile with id==%u"
+msgstr ""
+
+#: lib/noresultexception.php:40
+#, php-format
+msgid "No result found on %s lookup."
+msgstr ""
+
+#: lib/nosuchgroupexception.php:65 lib/nosuchuserexception.php:65
+msgid "No such user found."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Form legend for notice form.
 #. TRANS: Form legend for notice form.
+#: lib/noticeform.php:194
 msgid "Send a notice"
 msgstr "Надіслати допис"
 
 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
 msgid "Send a notice"
 msgstr "Надіслати допис"
 
 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
+#: lib/noticeform.php:208
 #, php-format
 msgid "What's up, %s?"
 msgstr "Що нового, %s?"
 
 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
 #, php-format
 msgid "What's up, %s?"
 msgstr "Що нового, %s?"
 
 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
+#: lib/noticeform.php:229
 msgid "Attach"
 msgstr "Вкласти"
 
 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
 msgid "Attach"
 msgstr "Вкласти"
 
 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
+#: lib/noticeform.php:234
 msgid "Attach a file."
 msgstr "Вкласти файл."
 
 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
 msgid "Attach a file."
 msgstr "Вкласти файл."
 
 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
+#: lib/noticeform.php:272
 msgid "Share my location"
 msgstr "Показувати місцезнаходження."
 
 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
 msgid "Share my location"
 msgstr "Показувати місцезнаходження."
 
 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
+#: lib/noticeform.php:277
 msgid "Do not share my location"
 msgstr "Приховувати моє місцезнаходження"
 
 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
 msgid "Do not share my location"
 msgstr "Приховувати моє місцезнаходження"
 
 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
+#: lib/noticeform.php:279
 msgid ""
 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
 "try again later"
 msgid ""
 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
 "try again later"
-msgstr ""
-"На жаль, отримання інформації щодо вашого розташування займе більше часу, "
-"ніж очікувалось; будь ласка, спробуйте пізніше"
+msgstr "На жаль, отримання інформації щодо вашого розташування займе більше часу, ніж очікувалось; будь ласка, спробуйте пізніше"
 
 
-#. TRANS: Separator in profile addressees list.
-msgctxt "SEPARATOR"
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
+#: lib/noticelistactorsitem.php:43
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You"
+msgstr "Ви"
+
+#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
+#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "),
+#. %2$s is the last user in the list.
+#: lib/noticelistactorsitem.php:81
+#, php-format
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s та %2$s"
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
+#: lib/noticelistitem.php:390
 msgid "N"
 msgstr "Півн."
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
 msgid "N"
 msgstr "Півн."
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
+#: lib/noticelistitem.php:392
 msgid "S"
 msgstr "Півд."
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
 msgid "S"
 msgstr "Півд."
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
+#: lib/noticelistitem.php:394
 msgid "E"
 msgstr "Сх."
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
 msgid "E"
 msgstr "Сх."
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
+#: lib/noticelistitem.php:396
 msgid "W"
 msgstr "Зах."
 
 #. TRANS: Coordinates message.
 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
 msgid "W"
 msgstr "Зах."
 
 #. TRANS: Coordinates message.
 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
-#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
+#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending
+#. on lattitude,
 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
-#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
+#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on
+#. longitude,
+#: lib/noticelistitem.php:403
 #, php-format
 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 
 #. TRANS: Followed by geo location.
 #, php-format
 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 
 #. TRANS: Followed by geo location.
+#: lib/noticelistitem.php:413
 msgid "at"
 msgstr "в"
 
 msgid "at"
 msgstr "в"
 
-#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
-msgid "in context"
-msgstr "у контексті"
+#. TRANS: A possible notice source (web interface).
+#: lib/noticelistitem.php:465
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "web"
+msgstr "вебу"
+
+#. TRANS: Followed by notice source.
+#: lib/noticelistitem.php:470
+msgid "from"
+msgstr "з"
+
+#. TRANS: Addition in notice list item for single-notice view.
+#: lib/noticelistitem.php:524
+msgid "permalink"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a
+#. span with a nickname.
+#: lib/noticelistitem.php:548
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Повторено"
 
 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Повторено"
 
 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
-#, fuzzy
+#: lib/noticelistitem.php:573
 msgid "Reply to this notice."
 msgid "Reply to this notice."
-msgstr "Відповісти на цей допис"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
 
 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
+#: lib/noticelistitem.php:575
 msgid "Reply"
 msgstr "Відповісти"
 
 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
 msgid "Reply"
 msgstr "Відповісти"
 
 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
-#, fuzzy
+#: lib/noticelistitem.php:601
 msgid "Delete this notice from the timeline."
 msgid "Delete this notice from the timeline."
-msgstr "Видалити допис."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
+#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been
+#. repeated.
+#: lib/noticelistitem.php:624
 msgid "Notice repeated."
 msgstr "Допис повторено."
 
 msgid "Notice repeated."
 msgstr "Допис повторено."
 
-#. TRANS: Field label for notice text.
-msgid "Update your status..."
-msgstr "Оновити свій статус..."
+#. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
+#: lib/noticelistitem.php:626
+msgid "Repeated"
+msgstr "Повторено"
 
 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
 
 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
+#: lib/nudgeform.php:111
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "«Розштовхати» користувача"
 
 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "«Розштовхати» користувача"
 
 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
+#: lib/nudgeform.php:124
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Nudge"
 msgstr "«Розштовхати»"
 
 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Nudge"
 msgstr "«Розштовхати»"
 
 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
+#: lib/nudgeform.php:128
 msgid "Send a nudge to this user."
 msgstr "Спробувати «розштовхати» цього користувача."
 
 msgid "Send a nudge to this user."
 msgstr "Спробувати «розштовхати» цього користувача."
 
-#. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
-msgid "No oEmbed API endpoint available."
-msgstr "Кінцева точка oEmbed API є недоступною."
+#: lib/passwordhashexception.php:39
+msgid "Password hashing failed."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Field label for list.
 
 #. TRANS: Field label for list.
+#: lib/peopletageditform.php:131
 msgctxt "LABEL"
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
 #. TRANS: Field title for list.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
 #. TRANS: Field title for list.
+#: lib/peopletageditform.php:134
 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
 msgstr "Змінити список (літери, цифри, -, . та _)."
 
 #. TRANS: Field title for description of list.
 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
 msgstr "Змінити список (літери, цифри, -, . та _)."
 
 #. TRANS: Field title for description of list.
+#: lib/peopletageditform.php:141
 msgid "Describe the list or topic."
 msgstr "Опишіть список або тему."
 
 #. TRANS: Field title for description of list.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
 msgid "Describe the list or topic."
 msgstr "Опишіть список або тему."
 
 #. TRANS: Field title for description of list.
 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
+#: lib/peopletageditform.php:145
 #, php-format
 msgid "Describe the list or topic in %d character."
 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
 #, php-format
 msgid "Describe the list or topic in %d character."
 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
@@ -8838,77 +10104,92 @@ msgstr[1] "Опишіть список або тему, вкладаючись 
 msgstr[2] "Опишіть список або тему, вкладаючись у %d знаків"
 
 #. TRANS: Button title to delete a list.
 msgstr[2] "Опишіть список або тему, вкладаючись у %d знаків"
 
 #. TRANS: Button title to delete a list.
+#: lib/peopletageditform.php:175
 msgid "Delete this list."
 msgstr "Видалити цей список."
 
 #. TRANS: Header in list edit form.
 msgid "Delete this list."
 msgstr "Видалити цей список."
 
 #. TRANS: Header in list edit form.
+#: lib/peopletageditform.php:182
 msgid "Add or remove people"
 msgstr "Додати або видалити людей"
 
 #. TRANS: Header in list edit form.
 msgid "Add or remove people"
 msgstr "Додати або видалити людей"
 
 #. TRANS: Header in list edit form.
+#: lib/peopletageditform.php:186
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#: lib/peopletaggroupnav.php:113
 msgctxt "MENU"
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
 msgctxt "MENU"
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#: lib/peopletaggroupnav.php:116 lib/peopletaggroupnav.php:127
 #, php-format
 msgid "%1$s list by %2$s."
 msgstr "Список %1$s користувача %2$s."
 
 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 #, php-format
 msgid "%1$s list by %2$s."
 msgstr "Список %1$s користувача %2$s."
 
 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#: lib/peopletaggroupnav.php:124
 msgctxt "MENU"
 msgid "Listed"
 msgstr "У списку"
 
 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Listed"
 msgstr "У списку"
 
 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#: lib/peopletaggroupnav.php:135 lib/subgroupnav.php:97
 msgctxt "MENU"
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Підписані"
 
 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Підписані"
 
 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
+#: lib/peopletaggroupnav.php:138
 #, php-format
 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
 msgstr "Підписані до списку %1$s користувача %2$s."
 
 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
 #, php-format
 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
 msgstr "Підписані до списку %1$s користувача %2$s."
 
 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
+#: lib/peopletaggroupnav.php:148
 msgctxt "MENU"
 msgid "Edit"
 msgstr "Змінити"
 
 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
 #. TRANS: %s is a list.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Edit"
 msgstr "Змінити"
 
 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
 #. TRANS: %s is a list.
+#: lib/peopletaggroupnav.php:151
 #, php-format
 msgid "Edit %s list by you."
 msgstr "Змінити свій список %s."
 
 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
 #, php-format
 msgid "Edit %s list by you."
 msgstr "Змінити свій список %s."
 
 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
+#: lib/peopletaglist.php:196
 msgid "Edit list settings."
 msgstr "Змінити налаштування списку."
 
 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
 msgid "Edit list settings."
 msgstr "Змінити налаштування списку."
 
 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
+#: lib/peopletaglist.php:198
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
+#: lib/peopletaglist.php:253
 msgctxt "MODE"
 msgid "Private"
 msgstr "Приватний"
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
 msgctxt "MODE"
 msgid "Private"
 msgstr "Приватний"
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#: lib/peopletagnav.php:78
 msgctxt "MENU"
 msgid "List Subscriptions"
 msgstr "У списку"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 msgctxt "MENU"
 msgid "List Subscriptions"
 msgstr "У списку"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: lib/peopletagnav.php:81
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Lists subscribed to by %s."
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Lists subscribed to by %s."
@@ -8916,6 +10197,7 @@ msgstr "Списки, у яких зазначений користувач %s."
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: lib/peopletagnav.php:88
 #, php-format
 msgctxt "MENU"
 msgid "Lists with %s"
 #, php-format
 msgctxt "MENU"
 msgid "Lists with %s"
@@ -8923,6 +10205,7 @@ msgstr "Списки з %s"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: lib/peopletagnav.php:91
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Lists with %s."
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Lists with %s."
@@ -8930,6 +10213,7 @@ msgstr "Списки з %s."
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: lib/peopletagnav.php:98
 #, php-format
 msgctxt "MENU"
 msgid "Lists by %s"
 #, php-format
 msgctxt "MENU"
 msgid "Lists by %s"
@@ -8937,868 +10221,954 @@ msgstr "Списки %s"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: lib/peopletagnav.php:101
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Lists by %s."
 msgstr "Списки %s."
 
 #. TRANS: Label in lists widget.
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Lists by %s."
 msgstr "Списки %s."
 
 #. TRANS: Label in lists widget.
+#: lib/peopletags.php:87
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Your lists"
 msgstr "Ваші списки"
 
 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Your lists"
 msgstr "Ваші списки"
 
 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
+#: lib/peopletags.php:135
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Edit lists"
 msgstr "Редагувати списки"
 
 #. TRANS: Label in self tags widget.
 msgctxt "LEGEND"
 msgid "Edit lists"
 msgstr "Редагувати списки"
 
 #. TRANS: Label in self tags widget.
+#: lib/peopletags.php:193
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Tags"
 msgstr "Теґи"
 
 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Tags"
 msgstr "Теґи"
 
 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
+#: lib/peopletagsbysubssection.php:69
 msgid "Popular lists"
 msgstr "Популярні списки"
 
 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
 msgid "Popular lists"
 msgstr "Популярні списки"
 
 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
+#: lib/peopletagsection.php:127
 #, php-format
 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
 msgstr "У списку: %1$d; підписаних: %2$d"
 
 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
 #, php-format
 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
 msgstr "У списку: %1$d; підписаних: %2$d"
 
 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
+#: lib/peopletagsforusersection.php:69
 #, php-format
 msgid "Lists with you"
 msgstr "Списки з вами."
 
 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
 #. TRANS: %s is a profile name.
 #, php-format
 msgid "Lists with you"
 msgstr "Списки з вами."
 
 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
 #. TRANS: %s is a profile name.
+#: lib/peopletagsforusersection.php:73
 #, php-format
 msgid "Lists with %s"
 msgstr "Списки з %s"
 
 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
 #, php-format
 msgid "Lists with %s"
 msgstr "Списки з %s"
 
 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
+#: lib/peopletagsubscriptionssection.php:66
 msgid "List subscriptions"
 msgstr "Підписані до списку"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 msgid "List subscriptions"
 msgstr "Підписані до списку"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#: lib/personalgroupnav.php:85 lib/settingsnav.php:74 lib/subgroupnav.php:78
 msgctxt "MENU"
 msgid "Profile"
 msgstr "Профіль"
 
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Profile"
 msgstr "Профіль"
 
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#: lib/personalgroupnav.php:87
 msgid "Your profile"
 msgstr "Профіль спільноти"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
 msgid "Your profile"
 msgstr "Профіль спільноти"
 
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#: lib/personalgroupnav.php:93
 msgctxt "MENU"
 msgid "Replies"
 msgstr "Відповіді"
 
 msgctxt "MENU"
 msgid "Replies"
 msgstr "Відповіді"
 
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Favorites"
-msgstr "Обрані"
-
-#. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
-msgctxt "FIXME"
-msgid "User"
-msgstr "Користувач"
-
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Messages"
-msgstr "Повідомлення"
-
-#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
-msgid "Your incoming messages"
-msgstr "Ваші вхідні повідомлення"
-
-#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
+#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version
+#. information was found.
+#: lib/plugin.php:187
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
 #. TRANS: Plugin admin panel controls
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
 #. TRANS: Plugin admin panel controls
+#: lib/plugindisableform.php:90
 msgctxt "plugin"
 msgid "Disable"
 msgstr "Вимкнути"
 
 #. TRANS: Plugin admin panel controls
 msgctxt "plugin"
 msgid "Disable"
 msgstr "Вимкнути"
 
 #. TRANS: Plugin admin panel controls
+#: lib/pluginenableform.php:112
 msgctxt "plugin"
 msgid "Enable"
 msgstr "Увімкнути"
 
 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
 msgctxt "plugin"
 msgid "Enable"
 msgstr "Увімкнути"
 
 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
-#, fuzzy
+#: lib/pluginlist.php:195
 msgctxt "plugin-description"
 msgid ""
 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
 msgctxt "plugin-description"
 msgid ""
 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
-msgstr "(Опис додатку недоступний, якщо даний додаток вимкнутий.)"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+#: lib/primarynav.php:58
 msgctxt "MENU"
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметри"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Settings"
 msgstr "Параметри"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#: lib/primarynav.php:60
 msgid "Change your personal settings."
 msgstr "Змінити персональні налаштування."
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgid "Change your personal settings."
 msgstr "Змінити персональні налаштування."
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+#: lib/primarynav.php:66
 msgctxt "MENU"
 msgid "Admin"
 msgstr "Адмін"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Admin"
 msgstr "Адмін"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#: lib/primarynav.php:68
 msgid "Site configuration."
 msgstr "Конфігурація сайту."
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgid "Site configuration."
 msgstr "Конфігурація сайту."
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+#: lib/primarynav.php:74
 msgctxt "MENU"
 msgid "Logout"
 msgstr "Вийти"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Logout"
 msgstr "Вийти"
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#: lib/primarynav.php:76
 msgid "Logout from the site."
 msgstr "Вийти з сайту."
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
 msgid "Logout from the site."
 msgstr "Вийти з сайту."
 
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#: lib/primarynav.php:84
 msgid "Login to the site."
 msgstr "Увійти на сайт."
 
 msgid "Login to the site."
 msgstr "Увійти на сайт."
 
+#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
+#: lib/profileaction.php:87
+msgid "Profile ID does not exist."
+msgstr ""
+
+#: lib/profileaction.php:100
 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
+#: lib/profileaction.php:148
 msgid "Following"
 msgstr "Читає"
 
 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
 msgid "Following"
 msgstr "Читає"
 
 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
+#: lib/profileaction.php:176
 msgid "Followers"
 msgstr "Читачи"
 
 #. TRANS: H2 text for user statistics.
 msgid "Followers"
 msgstr "Читачи"
 
 #. TRANS: H2 text for user statistics.
+#: lib/profileaction.php:210
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
+#: lib/profileaction.php:218
 msgid "User ID"
 msgstr "Ід. номер"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "User ID"
 msgstr "Ід. номер"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
+#: lib/profileaction.php:224
 msgid "Member since"
 msgstr "Реєстрація"
 
 msgid "Member since"
 msgstr "Реєстрація"
 
+#. TRANS: Label for user statistics.
+#: lib/profileaction.php:230
+msgid "Notices"
+msgstr "Дописи"
+
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
+#: lib/profileaction.php:237
 msgid "Daily average"
 msgstr "Щоденно"
 
 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
 msgid "Daily average"
 msgstr "Щоденно"
 
 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
+#: lib/profileaction.php:274
 msgid "Groups"
 msgstr "Спільноти"
 
 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
 msgid "Groups"
 msgstr "Спільноти"
 
 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
+#: lib/profileaction.php:309
 msgid "Lists"
 msgstr "Списки"
 
 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
 msgid "Lists"
 msgstr "Списки"
 
 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
+#: lib/profileformaction.php:119
 msgid "Unimplemented method."
 msgstr "Метод не виконується."
 
 msgid "Unimplemented method."
 msgstr "Метод не виконується."
 
+#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
+#: lib/profilenoaccturiexception.php:53
+#, php-format
+msgid "Could not get an acct: URI for profile with id==%u"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
+#: lib/publicgroupnav.php:71
 msgid "User groups"
 msgstr "Спільноти"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 msgid "User groups"
 msgstr "Спільноти"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#: lib/publicgroupnav.php:75
 msgctxt "MENU"
 msgid "Recent tags"
 msgstr "Останні теґи"
 
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Recent tags"
 msgstr "Останні теґи"
 
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
+#: lib/publicgroupnav.php:77
 msgid "Recent tags"
 msgstr "Нові теґи"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 msgid "Recent tags"
 msgstr "Нові теґи"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#: lib/publicgroupnav.php:82
 msgctxt "MENU"
 msgid "Featured"
 msgstr "Популярні"
 
 msgctxt "MENU"
 msgid "Featured"
 msgstr "Популярні"
 
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Popular"
-msgstr "Популярне"
-
 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
+#: lib/publictagcloudsection.php:53
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Trending topics"
 msgstr "Тенденції"
 
 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Trending topics"
 msgstr "Тенденції"
 
 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
+#: lib/redirectingaction.php:93
 msgid "No return-to arguments."
 msgstr "Немає аргументів return-to."
 
 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
 msgid "No return-to arguments."
 msgstr "Немає аргументів return-to."
 
 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
+#: lib/repeatform.php:91
 msgid "Repeat this notice?"
 msgstr "Повторити цей допис?"
 
 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
 msgid "Repeat this notice?"
 msgstr "Повторити цей допис?"
 
 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
+#: lib/repeatform.php:117
 msgid "Repeat this notice."
 msgstr "Повторити цей допис."
 
 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
 msgid "Repeat this notice."
 msgstr "Повторити цей допис."
 
 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
+#: lib/revokeroleform.php:88
 #, php-format
 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
 msgstr "Відкликати роль «%s» для цього користувача"
 
 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
 #, php-format
 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
 msgstr "Відкликати роль «%s» для цього користувача"
 
 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
+#: lib/router.php:1119
 msgid "Page not found."
 msgstr "Сторінку не знайдено."
 
 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
 msgid "Page not found."
 msgstr "Сторінку не знайдено."
 
 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
+#: lib/sandboxform.php:65
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Sandbox"
 msgstr "Пісочниця"
 
 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Sandbox"
 msgstr "Пісочниця"
 
 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
+#: lib/sandboxform.php:76
 msgid "Sandbox this user"
 msgstr "Ізолювати, відіслати користувача гратися у пісочниці"
 
 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
 msgid "Sandbox this user"
 msgstr "Ізолювати, відіслати користувача гратися у пісочниці"
 
 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
+#: lib/searchaction.php:102
 msgid "Search site"
 msgstr "Пошук"
 
 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
 #. TRANS: for searching can be entered.
 msgid "Search site"
 msgstr "Пошук"
 
 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
 #. TRANS: for searching can be entered.
+#: lib/searchaction.php:110
 msgid "Keyword(s)"
 msgstr "Ключові слова"
 
 #. TRANS: Button text for searching site.
 #. TRANS: Button text for search button on search form.
 #. TRANS: Button text to search profiles.
 msgid "Keyword(s)"
 msgstr "Ключові слова"
 
 #. TRANS: Button text for searching site.
 #. TRANS: Button text for search button on search form.
 #. TRANS: Button text to search profiles.
+#: lib/searchaction.php:112 lib/searchform.php:76 lib/togglepeopletag.php:134
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
-#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
+#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any
+#. results.
+#: lib/searchaction.php:125
 msgid ""
 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
 "* Try different keywords.\n"
 "* Try more general keywords.\n"
 "* Try fewer keywords."
 msgid ""
 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
 "* Try different keywords.\n"
 "* Try more general keywords.\n"
 "* Try fewer keywords."
-msgstr ""
-"* Переконайтеся, що всі слова написано правильно.\n"
-"* Спробуйте різні ключові слова.\n"
-"* Спробуйте узагальнити ключові слова.\n"
-"* Спробуйте зменшити кількість ключових слів."
+msgstr "* Переконайтеся, що всі слова написано правильно.\n* Спробуйте різні ключові слова.\n* Спробуйте узагальнити ключові слова.\n* Спробуйте зменшити кількість ключових слів."
 
 
-#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
+#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any
+#. results.
+#: lib/searchaction.php:136
 #, php-format
 msgid ""
 "You can also try your search on other engines:\n"
 "\n"
 #, php-format
 msgid ""
 "You can also try your search on other engines:\n"
 "\n"
-"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
-"site.server%%%%)\n"
-"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
-"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
-"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
-"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
+"* [DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Ixquick](https://ixquick.com/do/search?query=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Google](https://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Yahoo!](https://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Здійснити пошук можна в інший спосіб:\n"
-"\n"
-"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
-"site.server%%%%)\n"
-"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
-"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
-"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
-"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#: lib/searchgroupnav.php:74
 msgctxt "MENU"
 msgid "People"
 msgstr "Люди"
 
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "People"
 msgstr "Люди"
 
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
+#: lib/searchgroupnav.php:76
 msgid "Find people on this site"
 msgstr "Пошук людей на цьому сайті"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 msgid "Find people on this site"
 msgstr "Пошук людей на цьому сайті"
 
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#: lib/searchgroupnav.php:78
 msgctxt "MENU"
 msgid "Notices"
 msgstr "Дописи"
 
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Notices"
 msgstr "Дописи"
 
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
+#: lib/searchgroupnav.php:80
 msgid "Find content of notices"
 msgstr "Пошук дописів за змістом"
 
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find content of notices"
 msgstr "Пошук дописів за змістом"
 
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
+#: lib/searchgroupnav.php:84
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Пошук спільнот на цьому сайті"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Пошук спільнот на цьому сайті"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
+#: lib/secondarynav.php:67
 msgctxt "MENU"
 msgid "TOS"
 msgstr "Умови"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
 msgctxt "MENU"
 msgid "TOS"
 msgstr "Умови"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
+#: lib/secondarynav.php:71
 msgctxt "MENU"
 msgid "Privacy"
 msgstr "Приватність"
 
 msgctxt "MENU"
 msgid "Privacy"
 msgstr "Приватність"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet
+#. and its license.
+#: lib/secondarynav.php:74
 msgctxt "MENU"
 msgid "Source"
 msgstr "Джерело"
 
 msgctxt "MENU"
 msgid "Source"
 msgstr "Джерело"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the
+#. StatusNet site.
+#: lib/secondarynav.php:77
 msgctxt "MENU"
 msgid "Version"
 msgstr "Версія"
 
 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Version"
 msgstr "Версія"
 
 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
+#: lib/section.php:98
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Розділ без заголовку"
 
 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Розділ без заголовку"
 
 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
+#: lib/section.php:122
 msgid "More..."
 msgstr "Ще..."
 
 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
 msgid "More..."
 msgstr "Ще..."
 
 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
+#: lib/settingsnav.php:68
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Settings"
 msgstr "Налаштування СМС"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Settings"
 msgstr "Налаштування СМС"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+#: lib/settingsnav.php:76
 msgid "Change your profile settings"
 msgstr "Змінити налаштування профілю"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 msgid "Change your profile settings"
 msgstr "Змінити налаштування профілю"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#: lib/settingsnav.php:81
 msgctxt "MENU"
 msgid "Avatar"
 msgstr "Аватар"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Avatar"
 msgstr "Аватар"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+#: lib/settingsnav.php:83
 msgid "Upload an avatar"
 msgstr "Завантаження аватари"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 msgid "Upload an avatar"
 msgstr "Завантаження аватари"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#: lib/settingsnav.php:88
 msgctxt "MENU"
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+#: lib/settingsnav.php:90
 msgid "Change your password"
 msgstr "Змінити пароль"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 msgid "Change your password"
 msgstr "Змінити пароль"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#: lib/settingsnav.php:95
 msgctxt "MENU"
 msgid "Email"
 msgstr "Пошта"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Email"
 msgstr "Пошта"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+#: lib/settingsnav.php:97
 msgid "Change email handling"
 msgstr "Змінити електронну адресу"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 msgid "Change email handling"
 msgstr "Змінити електронну адресу"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#: lib/settingsnav.php:102
 msgctxt "MENU"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+#: lib/settingsnav.php:104
 msgid "URL shorteners"
 msgstr "Скорочення URL"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 msgid "URL shorteners"
 msgstr "Скорочення URL"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#: lib/settingsnav.php:116
 msgctxt "MENU"
 msgid "IM"
 msgstr "ІМ"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "IM"
 msgstr "ІМ"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+#: lib/settingsnav.php:118
 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
 msgstr "Оновлення за допомогою служби миттєвих повідомлень (ІМ)"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
 msgstr "Оновлення за допомогою служби миттєвих повідомлень (ІМ)"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#: lib/settingsnav.php:125
 msgctxt "MENU"
 msgid "SMS"
 msgstr "СМС"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "SMS"
 msgstr "СМС"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+#: lib/settingsnav.php:127
 msgid "Updates by SMS"
 msgstr "Оновлення через СМС"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 msgid "Updates by SMS"
 msgstr "Оновлення через СМС"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#: lib/settingsnav.php:133
 msgctxt "MENU"
 msgid "Connections"
 msgstr "З’єднання"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Connections"
 msgstr "З’єднання"
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+#: lib/settingsnav.php:135
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "Авторизовані під’єднані додатки"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "Авторизовані під’єднані додатки"
 
 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#: lib/settingsnav.php:141
 msgctxt "MENU"
 msgid "Old school"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Old school"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+#: lib/settingsnav.php:143
 msgid "UI tweaks for old-school users"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Title of form to silence a user.
 msgid "UI tweaks for old-school users"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Title of form to silence a user.
+#: lib/silenceform.php:65
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Silence"
 msgstr "Вгамувати"
 
 #. TRANS: Description of form to silence a user.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Silence"
 msgstr "Вгамувати"
 
 #. TRANS: Description of form to silence a user.
+#: lib/silenceform.php:76
 msgid "Silence this user"
 msgstr "Змусити користувача замовкнути, відправити у забуття"
 
 msgid "Silence this user"
 msgstr "Змусити користувача замовкнути, відправити у забуття"
 
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
-msgid "Could not create anonymous consumer."
-msgstr "Не вдалося створити анонімного споживача."
-
-#. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
-msgid "Could not create anonymous OAuth application."
-msgstr "Не вдалося створити анонімний додаток OAuth."
-
-#. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
-msgid ""
-"Could not find a profile and application associated with the request token."
-msgstr "Не вдалося знайти профіль і додаток, пов’язаний з токеном запиту."
-
-#. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
-msgid "Could not issue access token."
-msgstr "Не вдалося видати токен доступу."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
-msgid "Database error inserting OAuth application user."
-msgstr "Помилка бази даних при додаванні користувача OAuth-додатку."
-
-#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
-msgid "Database error updating OAuth application user."
-msgstr "Помилка бази даних при додаванні користувача OAuth-додатку."
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
-msgid "Tried to revoke unknown token."
-msgstr "Спроба скасувати невідомий токен."
-
-#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
-msgid "Failed to delete revoked token."
-msgstr "Не вдалося видалити скасований токен."
-
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#: lib/subgroupnav.php:86
 msgctxt "MENU"
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Підписки"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Підписки"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: lib/subgroupnav.php:89
 #, php-format
 msgid "People %s subscribes to."
 msgstr "Люди, до яких підписується %s."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "People %s subscribes to."
 msgstr "Люди, до яких підписується %s."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: lib/subgroupnav.php:100
 #, php-format
 msgid "People subscribed to %s."
 msgstr "Люди підписані до %s."
 
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
 #, php-format
 msgid "People subscribed to %s."
 msgstr "Люди підписані до %s."
 
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
+#: lib/subgroupnav.php:113
 #, php-format
 msgctxt "MENU"
 msgid "Pending (%d)"
 msgstr "В очікуванні (%d)"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #, php-format
 msgctxt "MENU"
 msgid "Pending (%d)"
 msgstr "В очікуванні (%d)"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#: lib/subgroupnav.php:115
 #, php-format
 msgid "Approve pending subscription requests."
 msgstr "Очікують схвалення запиту на підписку."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Approve pending subscription requests."
 msgstr "Очікують схвалення запиту на підписку."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: lib/subgroupnav.php:128
 #, php-format
 msgid "Groups %s is a member of."
 msgstr "Спільноти, до яких залучений %s."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Groups %s is a member of."
 msgstr "Спільноти, до яких залучений %s."
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
+#: lib/subgroupnav.php:139
 #, php-format
 msgid "List subscriptions by %s."
 msgstr "Список підписок користувача %s."
 
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
 #, php-format
 msgid "List subscriptions by %s."
 msgstr "Список підписок користувача %s."
 
 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#: lib/subgroupnav.php:147
 msgctxt "MENU"
 msgid "Invite"
 msgstr "Запросити"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Invite"
 msgstr "Запросити"
 
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
+#: lib/subgroupnav.php:150
 #, php-format
 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
 msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатися до вас на %s."
 
 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
 #, php-format
 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
 msgstr "Запросіть друзів та колег приєднатися до вас на %s."
 
 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
+#: lib/subscribeform.php:107
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Підписатись до цього користувача"
 
 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Підписатись до цього користувача"
 
 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+#: lib/subscribeform.php:130 lib/subscribepeopletagform.php:106
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Підписатись"
 
 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Підписатись"
 
 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
+#: lib/subscribeform.php:132
 msgid "Subscribe to this user."
 msgstr "Підписатися до цього користувача."
 
 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "Subscribe to this user."
 msgstr "Підписатися до цього користувача."
 
 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
+#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
+#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
 msgstr "Хмарка теґів (позначки самих користувачів)"
 
 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
 msgstr "Хмарка теґів (позначки самих користувачів)"
 
 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
+#: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
+#: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
 msgid "People Tagcloud as tagged"
 msgstr "Хмарка теґів (якими ви позначили користувачів)"
 
 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
 msgid "People Tagcloud as tagged"
 msgstr "Хмарка теґів (якими ви позначили користувачів)"
 
 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
+#: lib/tagcloudsection.php:56 lib/tagcloudsection.php:72
 msgctxt "NOTAGS"
 msgid "None"
 msgstr "Пусто"
 
 msgctxt "NOTAGS"
 msgid "None"
 msgstr "Пусто"
 
+#. TRANS: Field label on list form.
+#: lib/tagprofileform.php:130
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Lists"
+msgstr "Списки"
+
+#. TRANS: Field title on list form.
+#: lib/tagprofileform.php:133
+msgid ""
+"Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
+"separated."
+msgstr "Списки для цього користувача (літери, цифри, -, . та _), відокремлюючи кожен комою або пробілом."
+
 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
+#: lib/theme.php:79
 msgid "Invalid theme name."
 msgstr "Невірне назва теми."
 
 msgid "Invalid theme name."
 msgstr "Невірне назва теми."
 
-#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
+#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no
+#. support present in PHP configuration.
+#: lib/themeuploader.php:51
 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
 msgstr "Цей сервер не може опрацювати завантаження теми без підтримки ZIP."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
 msgstr "Цей сервер не може опрацювати завантаження теми без підтримки ZIP."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
+#: lib/themeuploader.php:60 lib/themeuploader.php:64
 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
 msgstr "Файл теми відсутній, або стався збій при завантаженні."
 
 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
 msgstr "Файл теми відсутній, або стався збій при завантаженні."
 
-#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
-#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
+#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after
+#. decompressing it fails.
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved
+#. during extraction.
+#: lib/themeuploader.php:95 lib/themeuploader.php:107
+#: lib/themeuploader.php:293 lib/themeuploader.php:298
+#: lib/themeuploader.php:307 lib/themeuploader.php:315
 msgid "Failed saving theme."
 msgstr "Помилка при збереженні теми."
 
 msgid "Failed saving theme."
 msgstr "Помилка при збереженні теми."
 
-#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect
+#. structure.
+#: lib/themeuploader.php:153
 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
 msgstr "Невірна тема: хибна структура каталогів."
 
 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
 msgstr "Невірна тема: хибна структура каталогів."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
+#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the
+#. limit.
 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
+#: lib/themeuploader.php:174
 #, php-format
 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
 msgid_plural ""
 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
 #, php-format
 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
 msgid_plural ""
 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
-msgstr[0] ""
-"Тема, що її було завантажено, надто велика; без компресії її розмір має "
-"становити менше ніж %d байт."
-msgstr[1] ""
-"Тема, що її було завантажено, надто велика; без компресії її розмір має "
-"становити менше ніж %d байтів."
-msgstr[2] ""
-"Тема, що її було завантажено, надто велика; без компресії її розмір має "
-"становити менше ніж %d байтів."
+msgstr[0] "Тема, що її було завантажено, надто велика; без компресії її розмір має становити менше ніж %d байт."
+msgstr[1] "Тема, що її було завантажено, надто велика; без компресії її розмір має становити менше ніж %d байтів."
+msgstr[2] "Тема, що її було завантажено, надто велика; без компресії її розмір має становити менше ніж %d байтів."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
 
 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
+#: lib/themeuploader.php:188
 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
 msgstr "Архів теми містить помилку: відсутній файл css/display.css"
 
 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
 msgstr "Архів теми містить помилку: відсутній файл css/display.css"
 
-#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file
+#. or folder name.
+#: lib/themeuploader.php:229
 msgid ""
 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
 "digits, underscore, and minus sign."
 msgid ""
 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
 "digits, underscore, and minus sign."
-msgstr ""
-"Тема містить неприпустиме ім’я файлу або теки. Використовуйте літери "
-"стандарту ASCII, цифри, знаки підкреслення та мінусу."
+msgstr "Тема містить неприпустиме ім’я файлу або теки. Використовуйте літери стандарту ASCII, цифри, знаки підкреслення та мінусу."
 
 
-#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with
+#. unsafe file extensions.
+#: lib/themeuploader.php:236
 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
-msgstr ""
-"У темі містяться файли, що мають небезпечні розширення; це може виявитися "
-"небезпечним."
+msgstr "У темі містяться файли, що мають небезпечні розширення; це може виявитися небезпечним."
 
 
-#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type
+#. that is not allowed.
 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
+#: lib/themeuploader.php:255
 #, php-format
 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
 msgstr "Тема містить файл типу «.%s», який є неприпустимим."
 
 #, php-format
 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
 msgstr "Тема містить файл типу «.%s», який є неприпустимим."
 
-#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be
+#. opened.
+#: lib/themeuploader.php:273
 msgid "Error opening theme archive."
 msgstr "Помилка при відкритті архіву з темою."
 
 #. TRANS: Header for Notices section.
 msgid "Error opening theme archive."
 msgstr "Помилка при відкритті архіву з темою."
 
 #. TRANS: Header for Notices section.
+#: lib/threadednoticelist.php:74
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Notices"
 msgstr "Дописи"
 
 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Notices"
 msgstr "Дописи"
 
 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
+#: lib/threadednoticelist.php:378
 #, php-format
 msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
 #, php-format
 msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
-msgstr[0] "Показати відповідь"
-msgstr[1] "Показати %d відповіді"
-msgstr[2] "Показати %d відповідей"
-
-#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
-msgctxt "FAVELIST"
-msgid "You"
-msgstr "Ви"
-
-#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
-#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
-#, php-format
-msgctxt "FAVELIST"
-msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s та %2$s"
-
-#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
-msgctxt "FAVELIST"
-msgid "You like this."
-msgstr "Вам подобається це."
-
-#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
-#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
-#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
-#, php-format
-msgid "%%s and %d others like this."
-msgid_plural "%%s and %d others like this."
-msgstr[0] "%%s і %d сподобалося це."
-msgstr[1] "%%s і %d сподобалося це."
-msgstr[2] "%%s і %d сподобалося це."
-
-#. TRANS: List message for favoured notices.
-#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
-#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
-#, php-format
-msgid "%%s likes this."
-msgid_plural "%%s like this."
-msgstr[0] "%%s сподобалося це."
-msgstr[1] "%%s сподобалося це."
-msgstr[2] "%%s сподобалося це."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
 
 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
-#, fuzzy
+#: lib/threadednoticelist.php:455
 msgctxt "REPEATLIST"
 msgid "You repeated this."
 msgctxt "REPEATLIST"
 msgid "You repeated this."
-msgstr "Ви вже повторили цей допис."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
 
 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
-#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
-#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that
+#. like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice
+#. (count of %%s + %d).
+#: lib/threadednoticelist.php:460
+#, php-format
 msgid "%%s and %d other repeated this."
 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
 msgid "%%s and %d other repeated this."
 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
-msgstr[0] "%%s і %d сподобалося це."
-msgstr[1] "%%s і %d сподобалося це."
-msgstr[2] "%%s і %d сподобалося це."
-
-#. TRANS: List message for favoured notices.
-#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
-#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
-#, fuzzy, php-format
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANS: List message for repeated notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users who have repeated a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have repeated a
+#. notice.
+#: lib/threadednoticelist.php:468
+#, php-format
 msgid "%%s repeated this."
 msgid_plural "%%s repeated this."
 msgid "%%s repeated this."
 msgid_plural "%%s repeated this."
-msgstr[0] "%%s сподобалося це."
-msgstr[1] "%%s сподобалося це."
-msgstr[2] "%%s сподобалося це."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #. TRANS: Form legend.
 
 #. TRANS: Form legend.
+#: lib/togglepeopletag.php:94
 #, php-format
 msgid "Search and list people"
 msgstr "Знайти і додати людей до списку"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 #, php-format
 msgid "Search and list people"
 msgstr "Знайти і додати людей до списку"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+#: lib/togglepeopletag.php:105
 msgid "Everything"
 msgstr "Все"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Everything"
 msgstr "Все"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+#: lib/togglepeopletag.php:109
 msgid "Fullname"
 msgstr "Повне ім’я"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
 msgid "Fullname"
 msgstr "Повне ім’я"
 
 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
+#: lib/togglepeopletag.php:115
 msgid "URI (Remote users)"
 msgstr "URI (віддалені користувачі)"
 
 #. TRANS: Dropdown field label.
 msgid "URI (Remote users)"
 msgstr "URI (віддалені користувачі)"
 
 #. TRANS: Dropdown field label.
+#: lib/togglepeopletag.php:121
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Search in"
 msgstr "Пошук в"
 
 #. TRANS: Dropdown field title.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Search in"
 msgstr "Пошук в"
 
 #. TRANS: Dropdown field title.
+#: lib/togglepeopletag.php:123
 msgid "Choose a field to search."
 msgstr "Оберіть поле для пошуку."
 
 #. TRANS: Form legend.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
 msgid "Choose a field to search."
 msgstr "Оберіть поле для пошуку."
 
 #. TRANS: Form legend.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
+#: lib/togglepeopletag.php:190
 #, php-format
 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
 msgstr "Видалити %1$s зі списку %2$s"
 
 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
 #, php-format
 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
 msgstr "Видалити %1$s зі списку %2$s"
 
 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
+#: lib/togglepeopletag.php:268
 #, php-format
 msgid "Add %1$s to list %2$s"
 msgstr "Додати %1$s до списку %2$s"
 
 #. TRANS: Title for top posters section.
 #, php-format
 msgid "Add %1$s to list %2$s"
 msgstr "Додати %1$s до списку %2$s"
 
 #. TRANS: Title for top posters section.
+#: lib/topposterssection.php:74
 msgid "Top posters"
 msgstr "Топ-дописувачі"
 
 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
 msgid "Top posters"
 msgstr "Топ-дописувачі"
 
 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
+#: lib/toselector.php:87
 msgctxt "SENDTO"
 msgid "Everyone"
 msgstr "Всі"
 
 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
 msgctxt "SENDTO"
 msgid "Everyone"
 msgstr "Всі"
 
 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
+#: lib/toselector.php:93
 #, php-format
 msgid "My colleagues at %s"
 msgstr "Мої колеги в %s"
 
 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
 #, php-format
 msgid "My colleagues at %s"
 msgstr "Мої колеги в %s"
 
 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
+#: lib/toselector.php:115
 msgctxt "LABEL"
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
 
 msgctxt "LABEL"
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
 
-#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
+#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark
+#. the notice private.
+#: lib/toselector.php:124
 msgid "Private?"
 msgstr "Приватні?"
 
 msgid "Private?"
 msgstr "Приватні?"
 
-#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
+#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees
+#. when an invalid fill option was received.
+#: lib/toselector.php:163
 #, php-format
 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
 msgstr "Невідоме значення: «%s»."
 
 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
 #, php-format
 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
 msgstr "Невідоме значення: «%s»."
 
 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
+#: lib/unblockform.php:67
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unblock"
 msgstr "Розблокувати"
 
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unblock"
 msgstr "Розблокувати"
 
+#. TRANS: Exception text shown when no object found with certain URI
+#. TRANS: %s is the URI.
+#: lib/unknownuriexception.php:43
+#, php-format
+msgid "No object found with URI \"%s\""
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Title for unsandbox form.
 #. TRANS: Title for unsandbox form.
+#: lib/unsandboxform.php:67
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsandbox"
 msgstr "Витягти з пісочниці"
 
 #. TRANS: Description for unsandbox form.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsandbox"
 msgstr "Витягти з пісочниці"
 
 #. TRANS: Description for unsandbox form.
+#: lib/unsandboxform.php:78
 msgid "Unsandbox this user"
 msgstr "Повернути користувача з пісочниці"
 
 #. TRANS: Title for unsilence form.
 msgid "Unsandbox this user"
 msgstr "Повернути користувача з пісочниці"
 
 #. TRANS: Title for unsilence form.
+#: lib/unsilenceform.php:65
 msgid "Unsilence"
 msgstr "Витягти кляп"
 
 #. TRANS: Form description for unsilence form.
 msgid "Unsilence"
 msgstr "Витягти кляп"
 
 #. TRANS: Form description for unsilence form.
+#: lib/unsilenceform.php:76
 msgid "Unsilence this user"
 msgstr "Витягти кляп, дозволити базікати знов"
 
 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
 msgid "Unsilence this user"
 msgstr "Витягти кляп, дозволити базікати знов"
 
 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
+#: lib/unsubscribeform.php:109
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Відписатись від цього користувача"
 
 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Відписатись від цього користувача"
 
 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
+#: lib/unsubscribeform.php:132 lib/unsubscribepeopletagform.php:106
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Відписатись"
 
 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Відписатись"
 
 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
-#, fuzzy
+#: lib/unsubscribeform.php:134
 msgid "Unsubscribe from this user."
 msgid "Unsubscribe from this user."
-msgstr "Відписатись від цього користувача"
-
-#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
-#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
-#, php-format
-msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
-msgstr "Користувач %1$s (%2$d) не має профілю."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
 
 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
+#: lib/util.php:330
 msgid "Not allowed to log in."
 msgstr "Вхід до системи не дозволено."
 
 msgid "Not allowed to log in."
 msgstr "Вхід до системи не дозволено."
 
-#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
+#. now.
+#: lib/util.php:1331
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "мить тому"
 
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "мить тому"
 
-#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
+#. now.
+#: lib/util.php:1334
 msgid "about a minute ago"
 msgstr "хвилину тому"
 
 msgid "about a minute ago"
 msgstr "хвилину тому"
 
-#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
+#. now.
+#: lib/util.php:1338
 #, php-format
 msgid "about one minute ago"
 msgid_plural "about %d minutes ago"
 #, php-format
 msgid "about one minute ago"
 msgid_plural "about %d minutes ago"
-msgstr[0] "хвилину тому"
-msgstr[1] "близько %d хвилин тому"
-msgstr[2] "близько %d хвилин тому"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 
-#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
+#. now.
+#: lib/util.php:1341
 msgid "about an hour ago"
 msgid "about an hour ago"
-msgstr "годину тому"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
+#. now.
+#: lib/util.php:1345
 #, php-format
 msgid "about one hour ago"
 msgid_plural "about %d hours ago"
 #, php-format
 msgid "about one hour ago"
 msgid_plural "about %d hours ago"
-msgstr[0] "годину тому"
-msgstr[1] "близько %d годин тому"
-msgstr[2] "близько %d годин тому"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 
-#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
+#. now.
+#: lib/util.php:1348
 msgid "about a day ago"
 msgstr "день тому"
 
 msgid "about a day ago"
 msgstr "день тому"
 
-#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
+#. now.
+#: lib/util.php:1352
 #, php-format
 msgid "about one day ago"
 msgid_plural "about %d days ago"
 #, php-format
 msgid "about one day ago"
 msgid_plural "about %d days ago"
-msgstr[0] "день тому"
-msgstr[1] "близько %d днів тому"
-msgstr[2] "близько %d днів тому"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 
-#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
+#. now.
+#: lib/util.php:1355
 msgid "about a month ago"
 msgstr "місяць тому"
 
 msgid "about a month ago"
 msgstr "місяць тому"
 
-#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
+#. now.
+#: lib/util.php:1359
 #, php-format
 msgid "about one month ago"
 msgid_plural "about %d months ago"
 #, php-format
 msgid "about one month ago"
 msgid_plural "about %d months ago"
-msgstr[0] "місяць тому"
-msgstr[1] "близько %d місяців тому"
-msgstr[2] "близько %d місяців тому"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 
-#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to
+#. now.
+#: lib/util.php:1362
 msgid "about a year ago"
 msgstr "близько року тому"
 
 msgid "about a year ago"
 msgstr "близько року тому"
 
-#. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
+#. TRANS: Human-readable full date-time specification (formatting on
+#. http://php.net/date)
+#: lib/util.php:1382
+msgid "l, d-M-Y H:i:s T"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not
+#. validate.
 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
+#: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
 #, php-format
 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
 msgstr "%s є неприпустимим кольором! Використайте 3 або 6 знаків (HEX-формат)"
 
 #, php-format
 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
 msgstr "%s є неприпустимим кольором! Використайте 3 або 6 знаків (HEX-формат)"
 
-#. TRANS: Exception.
-msgid "Invalid XML."
-msgstr "Непрацездатний XML."
-
-#. TRANS: Exception.
-msgid "Invalid XML, missing XRD root."
-msgstr "Неправильний XML, корінь XRD відсутній."
-
-#. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
+#. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup
+#. for a user.
+#: scripts/restoreuser.php:62
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Отримання резервної копії файлу «%s»."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " "
-#~ msgstr ", "