]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/ca/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch 'master' of gitorious.org:social/mainline
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / ca / LC_MESSAGES / OStatus.po
index 536481e4f76820c41bc3ede81390e483dcb7254b..6e761e92039e89de43f0164c06678885876b566d 100644 (file)
-# Translation of StatusNet - OStatus to Catalan (català)
-# Exported from translatewiki.net
-#
-# Author: Gemmaa
-# Author: Toliño
-# Author: Toniher
-# --
-# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
+"Project-Id-Version: GNU social\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:31+0000\n"
-"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-07 14:32+0000\n"
+"Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/gnu-social/language/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
-"X-Language-Code: ca\n"
-"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
+"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
-msgid "Feeds"
-msgstr "Canals"
-
 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
 #. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
+#: OStatusPlugin.php:206 OStatusPlugin.php:227 OStatusPlugin.php:1196
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscriu"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Subscriu"
 
-#. TRANS: Fieldset legend.
-msgid "List remote profile"
-msgstr "Llista els perfils remots"
-
-#. TRANS: Field label.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Remote profile"
-msgstr "Perfil remot"
-
-#. TRANS: Field title.
-#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
-msgid ""
-"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
-"nickname."
-msgstr ""
-"L'adreça d'usuari d'OStatus, com ara sobrenom@example.com o http://example."
-"net/sobrenom."
-
-#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Fetch"
-msgstr "Recupera"
-
 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
 #. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
+#: OStatusPlugin.php:249 OStatusPlugin.php:284
 msgid "Invalid URI."
 msgstr "URL no vàlid."
 
 msgid "Invalid URI."
 msgstr "URL no vàlid."
 
-#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
-#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names
+#. example.com
+#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use
+#. in examples.
+#: OStatusPlugin.php:258 OStatusPlugin.php:291 actions/ostatussub.php:253
+#: actions/ostatussub.php:261 actions/ostatussub.php:287
 msgid ""
 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
 msgid ""
 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut aconseguir l'adreça. Assegureu-vos que l'adreça OStatus és com "
-"sobrenom@example.com o http://example.net/sobrenom."
+msgstr "No s'ha pogut aconseguir l'adreça. Assegureu-vos que l'adreça OStatus és com sobrenom@example.com o http://example.net/sobrenom."
 
 #. TRANS: Title. %s is a domain name.
 
 #. TRANS: Title. %s is a domain name.
+#: OStatusPlugin.php:519
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Enviat de %s a través d'OStatus"
 
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Enviat de %s a través d'OStatus"
 
-#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
-msgid "Could not set up remote subscription."
-msgstr "No s'ha pogut establir la subscripció remota."
-
 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
+#: OStatusPlugin.php:657
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unfollow"
 msgstr "Deixa de seguir"
 
 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unfollow"
 msgstr "Deixa de seguir"
 
 #. TRANS: Success message for unsubscribe from user attempt through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's name.
+#. TRANS: %1$s is the unsubscriber's name, %2$s is the unsubscribed user's
+#. name.
+#: OStatusPlugin.php:660
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following %2$s."
 msgstr "%1$s ha deixat de seguir %2$s."
 
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following %2$s."
 msgstr "%1$s ha deixat de seguir %2$s."
 
-#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
-msgid "Could not set up remote group membership."
-msgstr "No s'ha pogut definir la pertanyença al grup remot."
-
 #. TRANS: Title for joining a remote groep.
 #. TRANS: Title for joining a remote groep.
+#: OStatusPlugin.php:707
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Join"
 msgstr "Uneix"
 
 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Join"
 msgstr "Uneix"
 
 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
+#: OStatusPlugin.php:710
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
 msgstr "%1$s s'ha unit al grup %2$s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
 msgstr "%1$s s'ha unit al grup %2$s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
+#: OStatusPlugin.php:719
 msgid "Failed joining remote group."
 msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot."
 
 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
 msgid "Failed joining remote group."
 msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot."
 
 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
+#: OStatusPlugin.php:761
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Leave"
 msgstr "Deixa"
 
 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Leave"
 msgstr "Deixa"
 
 #. TRANS: Success message for unsubscribe from group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the unsubscribed group's name.
+#: OStatusPlugin.php:764
 #, php-format
 msgid "%1$s has left group %2$s."
 msgstr "%1$s ha deixat el grup %2$s."
 
 #, php-format
 msgid "%1$s has left group %2$s."
 msgstr "%1$s ha deixat el grup %2$s."
 
-#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
-msgid "Could not set up remote list subscription."
-msgstr "No s'ha pogut definir la subscripció a la llista remota."
-
 #. TRANS: Title for following a remote list.
 #. TRANS: Title for following a remote list.
+#: OStatusPlugin.php:807
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
 msgstr "Segueix la llista"
 
 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
 msgstr "Segueix la llista"
 
 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's
+#. name.
+#: OStatusPlugin.php:810
 #, php-format
 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s està seguint ara gent llistada a %2$s per %3$s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
 #, php-format
 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s està seguint ara gent llistada a %2$s per %3$s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
+#: OStatusPlugin.php:820
 msgid "Failed subscribing to remote list."
 msgstr "No s'ha pogut subscriu a la llista remota."
 
 #. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
 msgid "Failed subscribing to remote list."
 msgstr "No s'ha pogut subscriu a la llista remota."
 
 #. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
+#: OStatusPlugin.php:859
 msgid "Unfollow list"
 msgstr "Deixa de seguir la llista"
 
 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
 msgid "Unfollow list"
 msgstr "Deixa de seguir la llista"
 
 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's
+#. name.
+#: OStatusPlugin.php:862
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s ha deixat de seguir la llista %2$s per %3$s."
 
 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s ha deixat de seguir la llista %2$s per %3$s."
 
 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
+#: OStatusPlugin.php:938
 msgctxt "TITLE"
 msgid "List"
 msgstr "Llista"
 
 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "List"
 msgstr "Llista"
 
 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s
+#. is the list name.
+#: OStatusPlugin.php:941
 #, php-format
 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
 msgstr "%1$s ha llista %2$s a la llista %3$s."
 
 #, php-format
 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
 msgstr "%1$s ha llista %2$s a la llista %3$s."
 
-#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
-#, php-format
-msgid ""
-"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
-"be saved."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut completar la subscripció a l'alimentació del perfil remot. "
-"Llista de  %s  no pot desar."
-
 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
+#: OStatusPlugin.php:989
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unlist"
 msgstr "Sense llistar"
 
 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unlist"
 msgstr "Sense llistar"
 
 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member,
+#. %3$s is the list name.
+#: OStatusPlugin.php:992
 #, php-format
 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
 msgstr "%1$stret  %2$s  de la llista  %3$s ."
 
 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
 #, php-format
 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
 msgstr "%1$stret  %2$s  de la llista  %3$s ."
 
 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
+#: OStatusPlugin.php:1039
 msgid "Unlike"
 msgstr "Desagrada"
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 msgid "Unlike"
 msgstr "Desagrada"
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
+#. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer
+#. favored notice.
+#: OStatusPlugin.php:1042
 #, php-format
 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
 msgstr "%1$sja no li agrada  %2$s ."
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 #, php-format
 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
 msgstr "%1$sja no li agrada  %2$s ."
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
+#: OStatusPlugin.php:1118
 msgid "Remote"
 msgstr "Remot"
 
 #. TRANS: Title for activity.
 msgid "Remote"
 msgstr "Remot"
 
 #. TRANS: Title for activity.
+#: OStatusPlugin.php:1158
 msgid "Profile update"
 msgstr "Actualització del perfil"
 
 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
 msgid "Profile update"
 msgstr "Actualització del perfil"
 
 #. TRANS: Ping text for remote profile update through OStatus.
 #. TRANS: %s is user that updated their profile.
+#: OStatusPlugin.php:1161
 #, php-format
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%sha actualitzat la seva pàgina de perfil."
 
 #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
 #, php-format
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%sha actualitzat la seva pàgina de perfil."
 
 #. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
+#: OStatusPlugin.php:1205
 msgid "List"
 msgstr "Llista"
 
 #. TRANS: Plugin description.
 msgid "List"
 msgstr "Llista"
 
 #. TRANS: Plugin description.
+#: OStatusPlugin.php:1220
 msgid ""
 msgid ""
-"Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
-"org/\">OStatus</a>."
-msgstr ""
-"Seguir les persones a través de xarxes socials que implementen <a href="
-"\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
+"Follow people across social networks that implement <a "
+"href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
+msgstr "Seguir les persones a través de xarxes socials que implementen <a href=\"http://ostatus.org/\">OStatus</a>."
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/pushhub.php:66
 msgid "Publishing outside feeds not supported."
 msgstr "Publicació fora no alimenta el suport."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
 msgid "Publishing outside feeds not supported."
 msgstr "Publicació fora no alimenta el suport."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a mode.
+#: actions/pushhub.php:69
 #, php-format
 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
 msgstr "No es reconeix el mode \" %s \"."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
 #, php-format
 msgid "Unrecognized mode \"%s\"."
 msgstr "No es reconeix el mode \" %s \"."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a topic.
+#: actions/pushhub.php:89
 #, php-format
 msgid ""
 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
 "feeds."
 #, php-format
 msgid ""
 "Unsupported hub.topic %s this hub only serves local user and group Atom "
 "feeds."
-msgstr ""
-"Sense suport hub.topic  %s  aquest grup i Centre únic usuari local de "
-"serveix menjars d'Àtom."
-
-#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
-#, php-format
-msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
-msgstr "Hub.verify no és vàlida \" %s \". Ha de ser sync o asíncrona."
+msgstr "Sense suport hub.topic  %s  aquest grup i Centre únic usuari local de serveix menjars d'Àtom."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
 
 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
+#: actions/pushhub.php:95
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
 msgstr "Hub.lease no és vàlida \" %s \". Ha de ser un enter positiu o buit."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
 msgstr "Hub.lease no és vàlida \" %s \". Ha de ser un enter positiu o buit."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
+#: actions/pushhub.php:101
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
 msgstr "Hub.secret no és vàlida \" %s \". Ha de ser de menys de 200 bytes."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
 msgstr "Hub.secret no és vàlida \" %s \". Ha de ser de menys de 200 bytes."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#: actions/pushhub.php:151
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
 msgstr "Hub.topic no és vàlida \" %s \". L'usuari no existeix."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
 msgstr "Hub.topic no és vàlida \" %s \". L'usuari no existeix."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#: actions/pushhub.php:160
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
 msgstr "Hub.topic no és vàlida \" %s \". Grup no existeix."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
 msgstr "Hub.topic no és vàlida \" %s \". Grup no existeix."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#: actions/pushhub.php:176
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
 msgstr "Hub.topic no és vàlid  %s ; la llista no existeix."
 
 #. TRANS: Client exception.
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
 msgstr "Hub.topic no és vàlid  %s ; la llista no existeix."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
+#. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s
+#. is a URL.
+#: actions/pushhub.php:202
 #, php-format
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Adreça URL no vàlida passat per  %1$s : \" %2$s \""
 
 #, php-format
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Adreça URL no vàlida passat per  %1$s : \" %2$s \""
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
+#. TRANS: Field label.
+#: actions/ostatusgroup.php:78
+msgid "Join group"
+msgstr "Uneix-te al grup"
+
+#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the
+#. "example.net"
+#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name
+#. for examples.
+#: actions/ostatusgroup.php:82
+msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
+msgstr "Adreça del grup OStatus, com http://example.net/group/nickname."
+
+#. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
+#. TRANS: Button text.
+#: actions/ostatusgroup.php:87 actions/ostatuspeopletag.php:82
+#: actions/ostatussub.php:101
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continua"
+
+#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is
+#. already a member of.
+#: actions/ostatusgroup.php:107
+msgid "You are already a member of this group."
+msgstr "Ja sou membre del grup."
+
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
+#: actions/ostatusgroup.php:142
+msgid "Already a member!"
+msgstr "Ja ets un membre!"
+
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
+#: actions/ostatusgroup.php:152
+msgid "Remote group join failed!"
+msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot."
+
+#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
+#: actions/ostatusgroup.php:167
+msgid "Confirm joining remote group"
+msgstr "Confirma la unió al grup remot"
+
+#. TRANS: Form instructions.
+#: actions/ostatusgroup.php:178
+msgid ""
+"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
+"profile URI below:"
+msgstr "Vostè pot subscriure's als grups d'altres llocs de què es dóna suport. Enganxa el perfil del grup URI sota:"
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it
+#. is remote.
+#: actions/ostatustag.php:40
 msgid "You can use the local list functionality!"
 msgstr "Vostè pot utilitzar les funcions de la llista local!"
 
 #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
 msgid "You can use the local list functionality!"
 msgstr "Vostè pot utilitzar les funcions de la llista local!"
 
 #. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
+#: actions/ostatustag.php:54
 #, php-format
 msgid "List %s"
 msgstr "Llista %s"
 
 #. TRANS: Button text to list a remote object.
 #, php-format
 msgid "List %s"
 msgstr "Llista %s"
 
 #. TRANS: Button text to list a remote object.
+#: actions/ostatustag.php:56
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
 msgstr "Vés-hi"
 
 #. TRANS: Field label.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
 msgstr "Vés-hi"
 
 #. TRANS: Field label.
+#: actions/ostatustag.php:68 actions/ostatusinit.php:134
 msgid "User nickname"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
 #. TRANS: Field title.
 msgid "User nickname"
 msgstr "Nom d'usuari"
 
 #. TRANS: Field title.
+#: actions/ostatustag.php:70
 msgid "Nickname of the user you want to list."
 msgstr "Nom d'usuari de l'usuari que vol a la llista."
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Nickname of the user you want to list."
 msgstr "Nom d'usuari de l'usuari que vol a la llista."
 
 #. TRANS: Field label.
+#: actions/ostatustag.php:74 actions/ostatusinit.php:144
 msgid "Profile Account"
 msgstr "Compte del perfil"
 
 #. TRANS: Field title.
 msgid "Profile Account"
 msgstr "Compte del perfil"
 
 #. TRANS: Field title.
-msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
-msgstr "El seu compte id (per exemple user@identi.ca)."
-
-#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
-#. TRANS: Client error.
-msgid "Could not look up OStatus account profile."
-msgstr "No podia veure el perfil de compte de OStatus."
+#: actions/ostatustag.php:76
+msgid "Your account id (for example user@example.com)."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be
+#. confirmed.
 #. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error.
+#: actions/ostatustag.php:103 actions/ostatusinit.php:191
 msgid "Could not confirm remote profile address."
 msgstr "No s'ha pogut confirmar adreça remota perfil."
 
 #. TRANS: Title for an OStatus list.
 msgid "Could not confirm remote profile address."
 msgstr "No s'ha pogut confirmar adreça remota perfil."
 
 #. TRANS: Title for an OStatus list.
+#: actions/ostatustag.php:121
 msgid "OStatus list"
 msgstr "Llista OStatus"
 
 msgid "OStatus list"
 msgstr "Llista OStatus"
 
-#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
-msgid "Empty or invalid feed id."
-msgstr "Id no vàlida"
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing
+#. an ID.
+#. TRANS: Client error.
+#: actions/peopletagsalmon.php:38 actions/usersalmon.php:36
+#: actions/groupsalmon.php:38
+msgid "No ID."
+msgstr "Sense ID."
 
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
-#, php-format
-msgid "Unknown PuSH feed id %s"
-msgstr "PuSH desconegut de connexió id%s"
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error.
+#: actions/peopletagsalmon.php:45 actions/ostatusinit.php:240
+msgid "No such list."
+msgstr "No existeix la llista."
 
 
-#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
-#, php-format
-msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
-msgstr "Bad hub.topic de connexió \" %s \"."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote
+#. list.
+#: actions/peopletagsalmon.php:54
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
+msgstr "No es poden acceptar avisos remots d'un grup remot."
 
 
-#. TRANS: Client exception. %1$s the invalid token, %2$s is the topic for which the invalid token was given.
-#, php-format
-msgid "Bad hub.verify_token %1$s for %2$s."
-msgstr "Bad hub.verify_token  %1$s  per a  %2$s ."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a
+#. list.
+#: actions/peopletagsalmon.php:91 actions/peopletagsalmon.php:124
+msgid "Groups cannot subscribe to lists."
+msgstr "Els grups no es poden subscriure a les llistes."
 
 
-#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
+#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list
+#. fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
+#: actions/peopletagsalmon.php:109
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Unexpected subscribe request for %s."
-msgstr "Inesperat subscriure's sol. licitud de  %s ."
+msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
+msgstr "No es pot subscriure a l'usuari remot %1$s de la llista %2$s."
 
 
-#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from
+#. a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
+#: actions/peopletagsalmon.php:133
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
-msgstr "Inesperat subscriure's sol. licitud de  %s ."
+msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
+msgstr "No es pot subscriure a l'usuari remot %1$s de la llista %2$s."
 
 
-#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error.
-msgid "No such user."
-msgstr "No existeix l'usuari."
+#: actions/ostatusinit.php:44
+msgid "You can use the local subscription!"
+msgstr "Podeu fer servir la subscripció local!"
 
 
-#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
-msgid "Subscribe to"
-msgstr "Subscriviu-vos a"
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is
+#. not given.
+#: actions/ostatusinit.php:68 actions/ostatussub.php:339
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr "Sembla que hi ha hagut un problema amb la teva sessió. Prova-ho de nou, si us plau."
 
 
-#. TRANS: Button text.
-#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Continue"
-msgstr "Continua"
+#. TRANS: Form title.
+#: actions/ostatusinit.php:85
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Subscribe to user"
+msgstr "Subscriu a l'usuari"
 
 
-#. TRANS: Button text.
-msgid "Join"
-msgstr "Uneix"
+#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
+#: actions/ostatusinit.php:101
+#, php-format
+msgid "Join group %s"
+msgstr "Uneix al grup %s"
 
 
-#. TRANS: Tooltip for button "Join".
+#. TRANS: Button text to join a group.
+#: actions/ostatusinit.php:103
 msgctxt "BUTTON"
 msgctxt "BUTTON"
-msgid "Join this group"
-msgstr "Uniu-vos al grup"
+msgid "Join"
+msgstr "Inici de sessió"
 
 
-#. TRANS: Button text.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirma"
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
+#: actions/ostatusinit.php:106
+#, php-format
+msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Subscriu a la llista %1$s per %2$s"
 
 
-#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
-msgid "Subscribe to this user"
-msgstr "Subscriviu-vos a l'usuari"
+#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
+#: actions/ostatusinit.php:108 actions/ostatusinit.php:114
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Subscriu"
 
 
-#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
-msgid "You are already subscribed to this user."
-msgstr "Ja esteu subscrit a aquest usuari."
+#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
+#: actions/ostatusinit.php:112
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s"
+msgstr "Subscriu a %s"
 
 
-#. TRANS: Error text.
-msgid ""
-"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
-"later."
-msgstr ""
-"No hem pogut recuperar el canal. Torneu a provar l'adreça d'OStatus més "
-"endavant."
+#. TRANS: Field label.
+#: actions/ostatusinit.php:129
+msgid "Group nickname"
+msgstr "Sobrenom del grup"
 
 
-#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
-#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
-msgid "Already subscribed!"
-msgstr "Ja hi esteu subscrit!"
+#. TRANS: Field title.
+#: actions/ostatusinit.php:131
+msgid "Nickname of the group you want to join."
+msgstr "Sobrenom del grup a què voleu unir-vos."
 
 
-#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
-msgid "Remote subscription failed!"
-msgstr "La subscripció remota ha fallat!"
+#. TRANS: Field title.
+#: actions/ostatusinit.php:136
+msgid "Nickname of the user you want to follow."
+msgstr "Sobrenom de l'usuari que voleu seguir."
 
 
-#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
+#: actions/ostatusinit.php:146
+msgid "Your account ID (e.g. user@example.com)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sembla que hi ha hagut un problema amb la teva sessió. Prova-ho de nou, si "
-"us plau."
 
 
-#. TRANS: Form title.
-msgid "Subscribe to user"
-msgstr "Subscriu a l'usuari"
-
-#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
-msgid "Confirm"
-msgstr "Confirma"
+#. TRANS: Client error.
+#: actions/ostatusinit.php:168
+msgid "Must provide a remote profile."
+msgstr "Cal proporcionar un perfil remot."
 
 
-#. TRANS: Instructions.
-msgid ""
-"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
-"or profile URI below:"
-msgstr ""
-"Vostè pot subscriure's als usuaris d'altres llocs de què es dóna suport. "
-"Enganxar la seva adreça o perfil URI sota:"
+#. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
+#: actions/ostatusinit.php:217 actions/ostatusinit.php:231
+#: actions/usersalmon.php:43
+msgid "No such user."
+msgstr "No existeix l'usuari."
 
 
-#. TRANS: Field label.
-msgid "Join group"
-msgstr "Uneix-te al grup"
+#. TRANS: Client error.
+#: actions/ostatusinit.php:225 actions/groupsalmon.php:45
+msgid "No such group."
+msgstr "No existeix el grup."
 
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
-#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
-msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
-msgstr "Adreça del grup OStatus, com http://example.net/group/nickname."
+#. TRANS: Client error.
+#: actions/ostatusinit.php:243
+msgid "No local user or group nickname provided."
+msgstr "Cap usuari local o grup sobrenom proporcionat."
 
 
-#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
-msgid "You are already a member of this group."
-msgstr "Ja sou membre del grup."
+#. TRANS: Page title.
+#: actions/ostatusinit.php:250
+msgid "OStatus Connect"
+msgstr "Connecta amb OStatus"
 
 
-#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
-msgid "Already a member!"
-msgstr "Ja ets un membre!"
+#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty
+#. feed.
+#: actions/pushcallback.php:51
+msgid "Empty or invalid feed id."
+msgstr "Id no vàlida"
 
 
-#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
-msgid "Remote group join failed!"
-msgstr "No s'ha pogut unir al grup remot."
+#. TRANS: Server exception. %s is a feed ID.
+#: actions/pushcallback.php:57
+#, php-format
+msgid "Unknown PuSH feed id %s"
+msgstr "PuSH desconegut de connexió id%s"
 
 
-#. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
-msgid "Confirm joining remote group"
-msgstr "Confirma la unió al grup remot"
+#. TRANS: Client exception. %s is an invalid feed name.
+#: actions/pushcallback.php:96
+#, php-format
+msgid "Bad hub.topic feed \"%s\"."
+msgstr "Bad hub.topic de connexió \" %s \"."
 
 
-#. TRANS: Form instructions.
-msgid ""
-"You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
-"profile URI below:"
-msgstr ""
-"Vostè pot subscriure's als grups d'altres llocs de què es dóna suport. "
-"Enganxa el perfil del grup URI sota:"
+#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
+#: actions/pushcallback.php:103
+#, php-format
+msgid "Unexpected subscribe request for %s."
+msgstr "Inesperat subscriure's sol. licitud de  %s ."
 
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
-#. TRANS: Client error.
-#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
-msgid "No ID."
-msgstr "Sense ID."
+#. TRANS: Client exception. %s is an invalid topic.
+#: actions/pushcallback.php:108
+#, php-format
+msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
+msgstr "Inesperat subscriure's sol. licitud de  %s ."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:71 classes/Ostatus_profile.php:510
 msgid "Cannot handle that kind of post."
 msgstr "No pot manejar aquest tipus de missatge."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot handle that kind of post."
 msgstr "No pot manejar aquest tipus de missatge."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "In reply to unknown notice."
-msgstr "En resposta a avís desconegut."
-
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
-msgstr "En resposta a un avís no per l'usuari i no esmentar aquest usuari."
-
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "To the attention of user(s), not including this one."
-msgstr "A l'atenció dels usuaris, no incloent-hi aquest."
-
-#. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:95
 msgid "Not to anyone in reply to anything."
 msgstr "No a qualsevol en resposta de qualsevol cosa."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Not to anyone in reply to anything."
 msgstr "No a qualsevol en resposta de qualsevol cosa."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This is already a favorite."
-msgstr "Ja és un preferit."
-
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "Could not save new favorite."
-msgstr "No s'ha pogut desar un preferit nou."
-
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "Notice was not favorited!"
-msgstr "L'avís no està marcat com preferit!"
-
-#. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:138 actions/usersalmon.php:170
 msgid "Not a person object."
 msgstr "No és un objecte de persona."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Not a person object."
 msgstr "No és un objecte de persona."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:145
 msgid "Unidentified profile being listed."
 msgstr "Perfil no identificat llistat."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Unidentified profile being listed."
 msgstr "Perfil no identificat llistat."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:150
 msgid "This user is not the one being listed."
 msgstr "Aquest usuari no és el que està llistat."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This user is not the one being listed."
 msgstr "Aquest usuari no és el que està llistat."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:160
 msgid "The listing could not be saved."
 msgstr "No s'ha pogut desar el llistat."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "The listing could not be saved."
 msgstr "No s'ha pogut desar el llistat."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:177
 msgid "Unidentified profile being unlisted."
 msgstr "Perfil no identificat  al llistat."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Unidentified profile being unlisted."
 msgstr "Perfil no identificat  al llistat."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:182
 msgid "This user is not the one being unlisted."
 msgstr "Aquest usuari no està al llistat."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This user is not the one being unlisted."
 msgstr "Aquest usuari no està al llistat."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:193
 msgid "The listing could not be deleted."
 msgstr "No es pot eliminar el llistat."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "The listing could not be deleted."
 msgstr "No es pot eliminar el llistat."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
-msgstr "No pot tindre favorits/no favorits sense un objecte."
-
-#. TRANS: Client exception.
+#: actions/usersalmon.php:214
 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
 msgstr "No pot manejar aquest tipus d'objecte per a gust/faving."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
 msgstr "No pot manejar aquest tipus d'objecte per a gust/faving."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
+#: actions/usersalmon.php:221
 #, php-format
 msgid "Notice with ID %s unknown."
 msgstr "Avís amb ID %s desconegut."
 
 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
 #, php-format
 msgid "Notice with ID %s unknown."
 msgstr "Avís amb ID %s desconegut."
 
 #. TRANS: Client exception. %1$s is a notice ID, %2$s is a user ID.
+#: actions/usersalmon.php:226
 #, php-format
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Avís amb ID %1$s no publicat per %2$s."
 
 #. TRANS: Field label.
 #, php-format
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Avís amb ID %1$s no publicat per %2$s."
 
 #. TRANS: Field label.
+#: actions/ostatuspeopletag.php:74
 msgid "Subscribe to list"
 msgstr "Subscriu a la llista"
 
 #. TRANS: Field title.
 msgid "Subscribe to list"
 msgstr "Subscriu a la llista"
 
 #. TRANS: Field title.
+#: actions/ostatuspeopletag.php:77
 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
 msgstr "Adreça de la llista de OStatus, com http://example.net/user/all/tag."
 
 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
 msgstr "Adreça de la llista de OStatus, com http://example.net/user/all/tag."
 
-#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
+#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a
+#. subscriber to.
+#: actions/ostatuspeopletag.php:102
 msgid "You are already subscribed to this list."
 msgstr "Ja esteu subscrit a aquesta llista."
 
 msgid "You are already subscribed to this list."
 msgstr "Ja esteu subscrit a aquesta llista."
 
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
+#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
+#: actions/ostatuspeopletag.php:144 actions/ostatussub.php:318
+msgid "Already subscribed!"
+msgstr "Ja hi esteu subscrit!"
+
 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
+#: actions/ostatuspeopletag.php:165
 msgid "Confirm subscription to remote list"
 msgstr "Confirma la subscripció a la llista remota"
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
 msgid "Confirm subscription to remote list"
 msgstr "Confirma la subscripció a la llista remota"
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
+#: actions/ostatuspeopletag.php:177
 msgid ""
 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
 "below:"
 msgid ""
 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
 "below:"
-msgstr ""
-"Vostè pot subscriure's als grups d'altres llocs de què es dóna suport. "
-"Enganxa el perfil del grup URI sota:"
-
-#. TRANS: Client error.
-msgid "No such group."
-msgstr "No existeix el grup."
+msgstr "Vostè pot subscriure's als grups d'altres llocs de què es dóna suport. Enganxa el perfil del grup URI sota:"
 
 #. TRANS: Client error.
 
 #. TRANS: Client error.
+#: actions/groupsalmon.php:54
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
 msgstr "No es poden acceptar avisos remots d'un grup remot."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
 msgstr "No es poden acceptar avisos remots d'un grup remot."
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Cannot read profile to set up group membership."
-msgstr "No es pot llegir el perfil per cancel·lar-ne la pertinència."
-
-#. TRANS: Client error.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
+#: actions/groupsalmon.php:125
 msgid "Groups cannot join groups."
 msgstr "Els grups no poden unir-se a grups."
 
 msgid "Groups cannot join groups."
 msgstr "Els grups no poden unir-se a grups."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is
+#. blocked from by a group admin.
+#: actions/groupsalmon.php:138
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "L'administrador us ha blocat del grup."
 
 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "L'administrador us ha blocat del grup."
 
 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
+#: actions/groupsalmon.php:145
 #, php-format
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %1$s al grup %2$s."
 
 #, php-format
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %1$s al grup %2$s."
 
-#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
-#. TRANS: because the remote profile could not be read.
-msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
-msgstr "No es pot llegir el perfil per cancel·lar-ne la pertinència."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another
+#. group.
+#: actions/groupsalmon.php:157
+msgid "Groups cannot be members of groups"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
 
 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
+#: actions/groupsalmon.php:166
 #, php-format
 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
 msgstr "No es pot eliminar l'usuari remot %1$s de la llista %2$s."
 
 #, php-format
 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
 msgstr "No es pot eliminar l'usuari remot %1$s de la llista %2$s."
 
-#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
-#. TRANS: Client error.
-msgid "No such list."
-msgstr "No existeix la llista."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
-msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
-msgstr "No es poden acceptar avisos remots d'un grup remot."
-
-#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
-msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
-msgstr ""
-"No es pot llegir el perfil per posar cap amunt de subscripció a la llista."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
-msgid "Groups cannot subscribe to lists."
-msgstr "Els grups no es poden subscriure a les llistes."
-
-#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
-#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
-msgstr "No es pot subscriure a l'usuari remot %1$s de la llista %2$s."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
-msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
-msgstr ""
-"No es pot llegir el perfil per posar cap amunt de subscripció a la llista."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
-#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
-#, php-format
-msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
-msgstr "No es pot subscriure a l'usuari remot %1$s de la llista %2$s."
-
-#. TRANS: Client error.
-msgid "You can use the local subscription!"
-msgstr "Podeu fer servir la subscripció local!"
-
-#. TRANS: Form title.
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Subscribe to user"
-msgstr "Subscriu a l'usuari"
+#. TRANS: Field label for a field that takes an OStatus user address.
+#: actions/ostatussub.php:94
+msgid "Subscribe to"
+msgstr "Subscriviu-vos a"
 
 
-#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
-#, php-format
-msgid "Join group %s"
-msgstr "Uneix al grup %s"
+#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
+#: actions/ostatussub.php:97
+msgid ""
+"OStatus user's address, like nickname@example.com or "
+"http://example.net/nickname."
+msgstr "L'adreça d'usuari d'OStatus, com ara sobrenom@example.com o http://example.net/sobrenom."
 
 
-#. TRANS: Button text to join a group.
-msgctxt "BUTTON"
+#. TRANS: Button text.
+#: actions/ostatussub.php:136
 msgid "Join"
 msgid "Join"
-msgstr "Inici de sessió"
-
-#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
-#, php-format
-msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
-msgstr "Subscriu a la llista %1$s per %2$s"
+msgstr "Uneix"
 
 
-#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
+#. TRANS: Tooltip for button "Join".
+#: actions/ostatussub.php:138
 msgctxt "BUTTON"
 msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscriu"
-
-#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s"
-msgstr "Subscriu a %s"
-
-#. TRANS: Field label.
-msgid "Group nickname"
-msgstr "Sobrenom del grup"
-
-#. TRANS: Field title.
-msgid "Nickname of the group you want to join."
-msgstr "Sobrenom del grup a què voleu unir-vos."
-
-#. TRANS: Field title.
-msgid "Nickname of the user you want to follow."
-msgstr "Sobrenom de l'usuari que voleu seguir."
-
-#. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
-msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
-msgstr "El vostre ID de compte (p. ex. usuari@identi.ca)."
-
-#. TRANS: Client error.
-msgid "Must provide a remote profile."
-msgstr "Cal proporcionar un perfil remot."
+msgid "Join this group"
+msgstr "Uniu-vos al grup"
 
 
-#. TRANS: Client error.
-msgid "No local user or group nickname provided."
-msgstr "Cap usuari local o grup sobrenom proporcionat."
+#. TRANS: Button text.
+#: actions/ostatussub.php:141
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirma"
 
 
-#. TRANS: Page title.
-msgid "OStatus Connect"
-msgstr "Connecta amb OStatus"
+#. TRANS: Tooltip for button "Confirm".
+#: actions/ostatussub.php:143
+msgid "Subscribe to this user"
+msgstr "Subscriviu-vos a l'usuari"
 
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "URL de l'avatar %s no vàlid."
+#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
+#: actions/ostatussub.php:164
+msgid "You are already subscribed to this user."
+msgstr "Ja esteu subscrit a aquest usuari."
 
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr "S'ha provat d'actualitzar l'avatar no desat del perfil remot %s."
+#. TRANS: Error text.
+#: actions/ostatussub.php:265 actions/ostatussub.php:269
+#: actions/ostatussub.php:273 actions/ostatussub.php:277
+#: actions/ostatussub.php:281
+msgid ""
+"Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
+"later."
+msgstr "No hem pogut recuperar el canal. Torneu a provar l'adreça d'OStatus més endavant."
 
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "No s'ha pogut aconseguir l'avatar de %s."
+#. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
+#: actions/ostatussub.php:323
+msgid "Remote subscription failed!"
+msgstr "La subscripció remota ha fallat!"
 
 
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "No es pot trobar un URL del canal de la pàgina del perfil %s."
+#. TRANS: Form title.
+#: actions/ostatussub.php:365
+msgid "Subscribe to user"
+msgstr "Subscriu a l'usuari"
 
 
-#. TRANS: Exception.
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "No és una adreça de webfinger vàlida."
+#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
+#: actions/ostatussub.php:385
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirma"
 
 
-#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut trobar un perfil de «%s» vàlid."
+#. TRANS: Instructions.
+#: actions/ostatussub.php:397
+msgid ""
+"You can subscribe to users from other supported sites. Paste their address "
+"or profile URI below:"
+msgstr "Vostè pot subscriure's als usuaris d'altres llocs de què es dóna suport. Enganxar la seva adreça o perfil URI sota:"
 
 #. TRANS: Server exception.
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/FeedSub.php:219
 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
-msgstr ""
-"S'està intentant iniciar la subscripció d'empenta per a menjar amb cap hub."
+msgstr "S'està intentant iniciar la subscripció d'empenta per a menjar amb cap hub."
 
 #. TRANS: Server exception.
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/FeedSub.php:255
 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
-msgstr ""
-"S'està intentant iniciar la subscripció d'empenta per a menjar amb cap hub."
+msgstr "S'està intentant iniciar la subscripció d'empenta per a menjar amb cap hub."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
+#: classes/HubSub.php:163
+#, php-format
+msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
+msgstr "Verificació de subscriptor Centre va tornar de HTTP  %s ."
+
+#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the
+#. response.
+#: classes/HubSub.php:269
+#, php-format
+msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
+msgstr "Trucada d'avís va tornar a l'estat:  %1$s . Cos:%2$s"
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
+#: classes/Ostatus_profile.php:187 classes/Ostatus_profile.php:205
 #, php-format
 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
 #, php-format
 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
-msgstr ""
-"Estat de ostatus_profile no és vàlida: identificadors de dos o més definir "
-"per a  %s ."
+msgstr "Estat de ostatus_profile no és vàlida: identificadors de dos o més definir per a  %s ."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
+#: classes/Ostatus_profile.php:190 classes/Ostatus_profile.php:208
 #, php-format
 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
 msgstr "Estat de ostatus_profile no és vàlida: els IDs buit per  %s ."
 
 #. TRANS: Server exception.
 #, php-format
 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
 msgstr "Estat de ostatus_profile no és vàlida: els IDs buit per  %s ."
 
 #. TRANS: Server exception.
-#. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
-#, php-format
-msgid "Invalid actor passed to %1$s: %2$s."
-msgstr "Actor no és vàlid, ha passat a  %1$s :  %2$s ."
-
-#. TRANS: Server exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:399
 msgid ""
 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
 "Activity entry."
 msgid ""
 "Invalid type passed to Ostatus_profile::notify. It must be XML string or "
 "Activity entry."
-msgstr ""
-"Tipus no vàlid passat a Ostatus_profile::notify. Ha de ser XML corda o "
-"entrada de l'activitat."
+msgstr "Tipus no vàlid passat a Ostatus_profile::notify. Ha de ser XML corda o entrada de l'activitat."
 
 #. TRANS: Exception.
 
 #. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:432
 msgid "Unknown feed format."
 msgstr "Format de canal desconegut."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Unknown feed format."
 msgstr "Format de canal desconegut."
 
 #. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:456
 msgid "RSS feed without a channel."
 msgstr "Canal RSS sense un canal."
 
 msgid "RSS feed without a channel."
 msgstr "Canal RSS sense un canal."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at
+#. once.
+#: classes/Ostatus_profile.php:548
 msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
 msgstr "Només pot manejar compartir activitats amb exactament amb un objecte."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
 msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
 msgstr "Només pot manejar compartir activitats amb exactament amb un objecte."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
+#: classes/Ostatus_profile.php:555
 msgid "Can only handle shared activities."
 msgstr "Només es poden gestionar les activitats compartides."
 
 msgid "Can only handle shared activities."
 msgstr "Només es poden gestionar les activitats compartides."
 
+#: classes/Ostatus_profile.php:566
+msgid "Shared activity does not have an id"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
 #. TRANS: %s is a share ID.
 #. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
 #. TRANS: %s is a share ID.
+#: classes/Ostatus_profile.php:584
 #, php-format
 msgid "Failed to save activity %s."
 msgstr "No s'ha pogut desar l'activitat %s."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
 #, php-format
 msgid "Failed to save activity %s."
 msgstr "No s'ha pogut desar l'activitat %s."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
+#: classes/Ostatus_profile.php:616 classes/Ostatus_profile.php:783
 #, php-format
 msgid "No content for notice %s."
 msgstr "No hi ha contingut a l'avís %s."
 
 #, php-format
 msgid "No content for notice %s."
 msgstr "No hi ha contingut a l'avís %s."
 
-#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments are present. At runtime
-#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet core messages.
+#. TRANS: Shown when a notice is longer than supported and/or when attachments
+#. are present. At runtime
+#. TRANS: this will usually be replaced with localised text from StatusNet
+#. core messages.
+#: classes/Ostatus_profile.php:651 classes/Ostatus_profile.php:818
 msgid "Show more"
 msgstr "Mostra'n més"
 
 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
 msgid "Show more"
 msgstr "Mostra'n més"
 
 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1015
 #, php-format
 msgid "Could not reach profile page %s."
 msgstr "No es pot arribar a la pàgina del perfil %s."
 
 #, php-format
 msgid "Could not reach profile page %s."
 msgstr "No es pot arribar a la pàgina del perfil %s."
 
+#. TRANS: Exception. %s is a URL.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1073 scripts/update_ostatus_profiles.php:187
+#, php-format
+msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
+msgstr "No es pot trobar un URL del canal de la pàgina del perfil %s."
+
 #. TRANS: Feed sub exception.
 #. TRANS: Feed sub exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1180
 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
-msgstr ""
-"No s'ha pogut trobar suficient informació al perfil per generar un canal."
+msgstr "No s'ha pogut trobar suficient informació al perfil per generar un canal."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1244 scripts/update_ostatus_profiles.php:56
+#, php-format
+msgid "Invalid avatar URL %s."
+msgstr "URL de l'avatar %s no vàlid."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1257 scripts/update_ostatus_profiles.php:67
+#, php-format
+msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
+msgstr "S'ha provat d'actualitzar l'avatar no desat del perfil remot %s."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1267 scripts/update_ostatus_profiles.php:77
+#, php-format
+msgid "Unable to fetch avatar from %s."
+msgstr "No s'ha pogut aconseguir l'avatar de %s."
 
 #. TRANS: Server exception.
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1460
 msgid "No author ID URI found."
 msgstr "No s'ha trobat cap autor ID URI."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "No author ID URI found."
 msgstr "No s'ha trobat cap autor ID URI."
 
 #. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1486
 msgid "No profile URI."
 msgstr "No hi ha cap URI del perfil."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "No profile URI."
 msgstr "No hi ha cap URI del perfil."
 
 #. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1492
 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
 msgstr "L'usuari local no pot fer referència tan remota."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
 msgstr "L'usuari local no pot fer referència tan remota."
 
 #. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1497
 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr "L'usuari local no pot fer referència tan remota."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr "L'usuari local no pot fer referència tan remota."
 
 #. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1505
 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
 msgstr "L'usuari local no pot fer referència tan remota."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
 msgstr "L'usuari local no pot fer referència tan remota."
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1560 classes/Ostatus_profile.php:1599
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "No es pot desar el perfil local."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "No es pot desar el perfil local."
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1612
 msgid "Cannot save local list."
 msgstr "No es pot desar la llista local."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save local list."
 msgstr "No es pot desar la llista local."
 
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1620
 msgid "Cannot save OStatus profile."
 msgstr "No es pot desar el perfil local."
 
 msgid "Cannot save OStatus profile."
 msgstr "No es pot desar el perfil local."
 
+#. TRANS: Exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:1933 classes/Ostatus_profile.php:1960
+#: scripts/update_ostatus_profiles.php:212
+msgid "Not a valid webfinger address."
+msgstr "No és una adreça de webfinger vàlida."
+
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#: classes/Ostatus_profile.php:2042
 #, php-format
 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut desar el perfil de «%s»."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, php-format
 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut desar el perfil de «%s»."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#: classes/Ostatus_profile.php:2062
 #, php-format
 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
 msgstr "No es pot desar el perfil de \"%s\"."
 
 #, php-format
 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
 msgstr "No es pot desar el perfil de \"%s\"."
 
+#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#: classes/Ostatus_profile.php:2070 scripts/update_ostatus_profiles.php:267
+#, php-format
+msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
+msgstr "No s'ha pogut trobar un perfil de «%s» vàlid."
+
 #. TRANS: Server exception.
 #. TRANS: Server exception.
+#: classes/Ostatus_profile.php:2113
 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
 msgstr "No podria emmagatzemar contingut HTML de correu llarg com a fitxer."
 
 #. TRANS: Server exception.
 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
 msgstr "No podria emmagatzemar contingut HTML de correu llarg com a fitxer."
 
 #. TRANS: Server exception.
 #. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
+#: classes/Ostatus_profile.php:2147
 #, php-format
 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
 msgstr "No reconegut protocol URI per al perfil:  %1$s  ( %2$s )."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
 #, php-format
 msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
 msgstr "No reconegut protocol URI per al perfil:  %1$s  ( %2$s )."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#: classes/Ostatus_profile.php:2154
 #, php-format
 msgid "No URI protocol for profile: %s."
 msgstr "Cap protocol URI per al perfil:  %s ."
 
 #, php-format
 msgid "No URI protocol for profile: %s."
 msgstr "Cap protocol URI per al perfil:  %s ."
 
-#. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
-#, php-format
-msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
-msgstr "Verificació de subscriptor Centre va tornar de HTTP  %s ."
-
-#. TRANS: Exception. %1$s is a response status code, %2$s is the body of the response.
-#, php-format
-msgid "Callback returned status: %1$s. Body: %2$s"
-msgstr "Trucada d'avís va tornar a l'estat:  %1$s . Cos:%2$s"
-
 #. TRANS: Exception.
 #. TRANS: Exception.
+#: lib/magicenvelope.php:112
 msgid "Unable to locate signer public key."
 msgstr "No es pot localitzar la clau pública signant."
 
 msgid "Unable to locate signer public key."
 msgstr "No es pot localitzar la clau pública signant."
 
-#. TRANS: Exception.
-msgid "Salmon invalid actor for signing."
-msgstr "Salmó actor no és vàlid per a la signatura."
+#. TRANS: Exception when public key was not properly formatted.
+#: lib/magicenvelope.php:131
+msgid "Incorrectly formatted public key element."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
-msgid "This method requires a POST."
-msgstr "Aquest mètode requereix POST."
+#: lib/magicenvelope.php:213
+msgid "Salmon post must be an Atom entry."
+msgstr "L'enviament Atom ha de ser una entrada Atom."
 
 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
 
 #. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
+#: lib/salmonaction.php:46
 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
 msgstr "Salmó requereix \"aplicació/magic-sobres + xml\"."
 
 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
 msgstr "Salmó requereix \"aplicació/magic-sobres + xml\"."
 
+#. TRANS: Exception.
+#: lib/salmonaction.php:59
+msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
+msgstr "Va rebre una bufetada salmó de l'actor no identificada."
+
 #. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error.
+#: lib/salmonaction.php:72
 msgid "Salmon signature verification failed."
 msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura de salmó."
 
 msgid "Salmon signature verification failed."
 msgstr "Ha fallat la verificació de la signatura de salmó."
 
-#. TRANS: Client error.
-msgid "Salmon post must be an Atom entry."
-msgstr "L'enviament Atom ha de ser una entrada Atom."
-
 #. TRANS: Client exception.
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:121
 msgid "Unrecognized activity type."
 msgstr "Tipus d'activitat no reconegut."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Unrecognized activity type."
 msgstr "Tipus d'activitat no reconegut."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:137
 msgid "This target does not understand posts."
 msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This target does not understand posts."
 msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:143
 msgid "This target does not understand follows."
 msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This target does not understand follows."
 msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:149
 msgid "This target does not understand unfollows."
 msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This target does not understand unfollows."
 msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target does not understand favorites."
-msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
-
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "This target does not understand unfavorites."
-msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
-
-#. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:155
 msgid "This target does not understand share events."
 msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This target does not understand share events."
 msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:161
 msgid "This target does not understand joins."
 msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This target does not understand joins."
 msgstr "Aquest objectiu no entén llocs."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:167
 msgid "This target does not understand leave events."
 msgstr "Aquest objectiu no entén permís esdeveniments."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This target does not understand leave events."
 msgstr "Aquest objectiu no entén permís esdeveniments."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:173
 msgid "This target does not understand list events."
 msgstr "Aquest objectiu no entén permís esdeveniments."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This target does not understand list events."
 msgstr "Aquest objectiu no entén permís esdeveniments."
 
 #. TRANS: Client exception.
+#: lib/salmonaction.php:179
 msgid "This target does not understand unlist events."
 msgstr "Aquest objectiu no entén permís esdeveniments."
 
 msgid "This target does not understand unlist events."
 msgstr "Aquest objectiu no entén permís esdeveniments."
 
-#. TRANS: Exception.
-msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
-msgstr "Va rebre una bufetada salmó de l'actor no identificada."
+#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
+#: tests/gettext-speedtest.php:58
+msgid "Feeds"
+msgstr "Canals"