]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/fr/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / fr / LC_MESSAGES / OStatus.po
index 61624af42a4288d32400dfa51f9d531fc1e5eb52..5ce7f196d766d79e77de97835e13d7149a5b55d1 100644 (file)
@@ -1,9 +1,14 @@
-# Translation of StatusNet - OStatus to French (Français)
+# Translation of StatusNet - OStatus to French (français)
 # Exported from translatewiki.net
 #
 # Author: Brunoperel
 # Exported from translatewiki.net
 #
 # Author: Brunoperel
+# Author: Davidtsm
+# Author: Gomoko
 # Author: IAlex
 # Author: IAlex
+# Author: JojoBoulix
+# Author: Od1n
 # Author: Peter17
 # Author: Peter17
+# Author: Valeryan 24
 # Author: Verdy p
 # --
 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
 # Author: Verdy p
 # --
 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
@@ -12,18 +17,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-05 09:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-05 09:15:35+0000\n"
-"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-10 23:42:09+0000\n"
+"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-05-05 21:45:05+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89487); Translate extension (2011-06-02)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (d974795); Translate 2012-06-03\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: fr\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 "X-Language-Code: fr\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
+#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
 msgid "Feeds"
 msgstr "Flux d’informations"
 
 msgid "Feeds"
 msgstr "Flux d’informations"
 
@@ -33,9 +39,8 @@ msgid "Subscribe"
 msgstr "S'abonner"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
 msgstr "S'abonner"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
-#, fuzzy
-msgid "Tag remote profile"
-msgstr "Vous devez fournir un profil distant."
+msgid "List remote profile"
+msgstr "Lister le profil distant."
 
 #. TRANS: Field label.
 msgctxt "LABEL"
 
 #. TRANS: Field label.
 msgctxt "LABEL"
@@ -130,10 +135,10 @@ msgid "Follow list"
 msgstr "Suivre la liste"
 
 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
 msgstr "Suivre la liste"
 
 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
+#, php-format
 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
-msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s par %3$s."
+msgstr "%1$s suit maintenant les personnes listées dans %2$s par %3$s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
 msgid "Failed subscribing to remote list."
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
 msgid "Failed subscribing to remote list."
@@ -144,7 +149,7 @@ msgid "Unfollow list"
 msgstr "Ne plus suivre la liste"
 
 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
 msgstr "Ne plus suivre la liste"
 
 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s par %3$s."
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s par %3$s."
@@ -152,44 +157,43 @@ msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s par %3$s."
 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "List"
 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Liste"
 
 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
 
 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
-msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
+msgstr "%1$s a listé %2$s dans la liste %3$s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
 "be saved."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
 "be saved."
 msgstr ""
-"Impossible de compléter l'adhésion à un flux de profil distant. La balise %s "
+"Impossible de compléter l'adhésion au flux d'un profil distant. La liste %s "
 "n'a pas pu être sauvegardée."
 
 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
 "n'a pas pu être sauvegardée."
 
 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unlist"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unlist"
-msgstr "Ne plus suivre la liste"
+msgstr "Ne plus lister"
 
 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
 
 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
-msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
+msgstr "%1$s a supprimé %2$s de la liste %3$s."
 
 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
 msgid "Unlike"
 
 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
 msgid "Unlike"
-msgstr ""
+msgstr "Ne plus aimer"
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
-msgstr "%1$s a cessé de suivre %2$s."
+msgstr "%1$s n'aime plus %2$s."
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
@@ -205,9 +209,9 @@ msgstr "Mise à jour du profil"
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
 
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%s a mis à jour sa page de profil."
 
-#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
-msgid "Tag"
-msgstr ""
+#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
 #. TRANS: Plugin description.
 msgid ""
 
 #. TRANS: Plugin description.
 msgid ""
@@ -257,20 +261,19 @@ msgstr ""
 "octets."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
 "octets."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
-msgstr ""
-"Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. L’utilisateur n’existe pas."
+msgstr "hub.topic \"%s\" non valide. L'utilisateur n'existe pas."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
 msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
-msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas."
+msgstr "hub.topic \"%s\" non valide. Le groupe n’existe pas."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
-msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pas."
+msgstr "hub.topic %s non valide; la liste n’existe pas."
 
 #. TRANS: Client exception.
 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
 
 #. TRANS: Client exception.
 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
@@ -278,38 +281,35 @@ msgstr "Le sujet de concentrateur « %s » est invalide. Le groupe n’existe pa
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
 
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "URL invalide passée à la méthode « %1$s » : « %2$s »"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
-#, fuzzy
-msgid "You can use the local tagging!"
-msgstr "Vous pouvez utiliser l’abonnement local !"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
+msgid "You can use the local list functionality!"
+msgstr "Vous pouvez utiliser la fonctionnalité de liste locale!"
 
 
-#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
+#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr ""
+msgid "List %s"
+msgstr "Liste %s"
 
 
-#. TRANS: Button text to tag a remote object.
+#. TRANS: Button text to list a remote object.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "Aller"
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "User nickname"
 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
 
 #. TRANS: Field title.
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "User nickname"
 msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur"
 
 #. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
-msgid "Nickname of the user you want to tag."
-msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez marquer."
+msgid "Nickname of the user you want to list."
+msgstr "Pseudonyme de l’utilisateur que vous voulez lister."
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Profile Account"
 msgstr "Compte de profil"
 
 #. TRANS: Field title.
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Profile Account"
 msgstr "Compte de profil"
 
 #. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
 msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
 msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
-msgstr "Votre identifiant de compte (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
+msgstr "Votre identifiant (utilisateur@identi.ca, par exemple)."
 
 #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
 #. TRANS: Client error.
 
 #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
 #. TRANS: Client error.
@@ -389,6 +389,7 @@ msgstr "Confirmer"
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
 
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "S’abonner à cet utilisateur"
 
+#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
 msgid "You are already subscribed to this user."
 msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
 
 msgid "You are already subscribed to this user."
 msgstr "Vous êtes déjà abonné à cet utilisateur."
 
@@ -407,7 +408,7 @@ msgstr "Déjà abonné !"
 
 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
 msgid "Remote subscription failed!"
 
 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
 msgid "Remote subscription failed!"
-msgstr "Ĺ’abonnement distant a échoué !"
+msgstr "L’abonnement distant a échoué !"
 
 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
 
 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@@ -489,11 +490,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "To the attention of user(s), not including this one."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "To the attention of user(s), not including this one."
-msgstr ""
+msgstr "À l'attention de(s) l'utilisateur(s), non compris celui-ci."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Not to anyone in reply to anything."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Not to anyone in reply to anything."
-msgstr ""
+msgstr "Pas à quiconque en réponse à quelque chose."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This is already a favorite."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This is already a favorite."
@@ -505,45 +506,43 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder le nouveau favori."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Notice was not favorited!"
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Notice was not favorited!"
-msgstr ""
+msgstr "L'avis n'a pas été mis en favori!"
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Not a person object."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Not a person object."
-msgstr ""
+msgstr "Pas un objet personne."
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "Unidentified profile being tagged."
-msgstr ""
+msgid "Unidentified profile being listed."
+msgstr "Profil non identifié listé."
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This user is not the one being tagged."
-msgstr ""
+msgid "This user is not the one being listed."
+msgstr "Cet utilisateur n'est pas celui listé."
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "The tag could not be saved."
-msgstr ""
+msgid "The listing could not be saved."
+msgstr "La liste n'a pas pu être sauvée."
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "Unidentified profile being untagged."
-msgstr ""
+msgid "Unidentified profile being unlisted."
+msgstr "Profil non identifié retiré de la liste."
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This user is not the one being untagged."
-msgstr ""
+msgid "This user is not the one being unlisted."
+msgstr "Cet utilisateur n'est pas celui retiré de la liste."
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "The tag could not be deleted."
-msgstr ""
+msgid "The listing could not be deleted."
+msgstr "La liste n'a pas pu être supprimée."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
 msgstr "Impossible de mettre en favoris ou retirer des favoris sans un objet."
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
 msgstr "Impossible de mettre en favoris ou retirer des favoris sans un objet."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
 msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
-msgstr ""
-"Impossible de gérer ce genre d’objet parmi les sujets appréciés ou favoris."
+msgstr "Impossible de gérer ce genre d’objet dans les aimés/favoris."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
 #, php-format
 
 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
 #, php-format
@@ -560,10 +559,9 @@ msgid "Subscribe to list"
 msgstr "S'abonner à la liste"
 
 #. TRANS: Field title.
 msgstr "S'abonner à la liste"
 
 #. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
 msgstr ""
 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
 msgstr ""
-"Une adresse de groupe OStatus, par exemple http://example.net/user/all/tag"
+"Adresse de la liste OStatus, par exemple http://example.net/user/all/tag."
 
 #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
 msgid "You are already subscribed to this list."
 
 #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
 msgid "You are already subscribed to this list."
@@ -574,13 +572,12 @@ msgid "Confirm subscription to remote list"
 msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
 msgstr "Confirmer l’adhésion au groupe distant"
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
 "below:"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
 "below:"
 msgstr ""
-"Vous pouvez souscrire aux groupes d’autres sites supportés. Collez l’adresse "
-"URI du profil du groupe ci-dessous :"
+"Vous pouvez vous abonner aux listes des autres sites supportés. Collez l’URI "
+"de la liste ci-dessous:"
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such group."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such group."
@@ -631,10 +628,9 @@ msgstr ""
 "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour une liste distant."
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
 "Impossible d’accepter des envois distants de messages pour une liste distant."
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
 msgstr ""
 msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
 msgstr ""
-"Impossible de lire le profil pour mettre en place l’adhésion à un groupe."
+"Impossible de lire le profil pour mettre en place l'abonnement à une liste."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
@@ -648,15 +644,14 @@ msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s à la liste %2$s."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
 msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s à la liste %2$s."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
 msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
-msgstr "Impossible de lire le profil pour annuler l’adhésion à une liste."
+msgstr "Ne peut pas lire le profile afin d'annuler l'inscription à la liste."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
 msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
-msgstr "Impossible d’inscrire l’utilisateur distant %1$s à la liste %2$s."
+msgstr "Impossible de désinscrire l’utilisateur distant %1$s de la liste %2$s."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
@@ -677,7 +672,7 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Rejoindre"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Rejoindre"
 
-#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
 #, php-format
 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
 msgstr "S’abonner à la liste %1$s par %2$s"
 #, php-format
 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
 msgstr "S’abonner à la liste %1$s par %2$s"
@@ -721,6 +716,39 @@ msgstr "Aucun utilisateur local ou pseudonyme de groupe fourni."
 msgid "OStatus Connect"
 msgstr "Connexion OStatus"
 
 msgid "OStatus Connect"
 msgstr "Connexion OStatus"
 
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Invalid avatar URL %s."
+msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#, php-format
+msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
+msgstr ""
+"Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s "
+"»."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Unable to fetch avatar from %s."
+msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
+msgstr ""
+"Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de "
+"profil « %s »."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Not a valid webfinger address."
+msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#, php-format
+msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
+msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour \"%s\"."
+
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr ""
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr ""
@@ -734,16 +762,16 @@ msgstr ""
 "concentrateur."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 "concentrateur."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
 msgstr ""
 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
 msgstr ""
-"État invalide du profil OStatus : deux identifiants ou + ont été définis "
-"pour %s."
+"État ostatus_profile non valide: Deux ensembles d'identifiants ou plus ont "
+"été définis pour %s."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
-msgstr "État invalide du profil OStatus : aucun identifiant renseigné pour %s."
+msgstr "ostatus_profile invalide : aucun identifiant renseigné pour %s."
 
 #. TRANS: Server exception.
 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
 
 #. TRANS: Server exception.
 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
@@ -767,6 +795,22 @@ msgstr "Format de flux d’information inconnu."
 msgid "RSS feed without a channel."
 msgstr "Flux RSS sans canal."
 
 msgid "RSS feed without a channel."
 msgstr "Flux RSS sans canal."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
+msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
+msgstr ""
+"Peut seulement gérer le partage des activités avec exactement un unique "
+"objet."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
+msgid "Can only handle shared activities."
+msgstr "Peut seulement gérer les activités partagées."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
+#. TRANS: %s is a share ID.
+#, php-format
+msgid "Failed to save activity %s."
+msgstr "Échec à l'enregistrement de l'activité %s."
+
 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
 #, php-format
 msgid "No content for notice %s."
 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
 #, php-format
 msgid "No content for notice %s."
@@ -782,39 +826,15 @@ msgstr "Voir davantage"
 msgid "Could not reach profile page %s."
 msgstr "Impossible d’atteindre la page de profil « %s »."
 
 msgid "Could not reach profile page %s."
 msgstr "Impossible d’atteindre la page de profil « %s »."
 
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver une adresse URL de flux d’information pour la page de "
-"profil « %s »."
-
 #. TRANS: Feed sub exception.
 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
 msgstr ""
 "Impossible de trouver assez d’informations de profil pour créer un flux "
 "d’information."
 
 #. TRANS: Feed sub exception.
 msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
 msgstr ""
 "Impossible de trouver assez d’informations de profil pour créer un flux "
 "d’information."
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "Adresse URL d’avatar « %s » invalide."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr ""
-"Tente de mettre à jour l’avatar associé au profil distant non sauvegardé « %s "
-"»."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "Impossible de récupérer l’avatar depuis « %s »."
-
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "No author ID URI found."
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "No author ID URI found."
-msgstr ""
+msgstr "Aucune ID d'auteur de l'URI trouvé."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "No profile URI."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "No profile URI."
@@ -844,10 +864,6 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder la liste locale."
 msgid "Cannot save OStatus profile."
 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus."
 
 msgid "Cannot save OStatus profile."
 msgstr "Impossible de sauvegarder le profil OStatus."
 
-#. TRANS: Exception.
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "Ce n’est pas une adresse « webfinger » valide."
-
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, php-format
 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, php-format
 msgid "Could not save profile for \"%s\"."
@@ -858,11 +874,6 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder le profil pour \"%s\"."
 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour \"%s\"."
 
 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
 msgstr "Impossible d’enregistrer le profil OStatus pour \"%s\"."
 
-#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "Impossible de trouver un profil valide pour \"%s\"."
-
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
 msgstr ""
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
 msgstr ""
@@ -924,9 +935,8 @@ msgid "This target does not understand posts."
 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les publications."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
 msgid "This target does not understand follows."
 msgid "This target does not understand follows."
-msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de début de suivi."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les suivis."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This target does not understand unfollows."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This target does not understand unfollows."
@@ -953,14 +963,12 @@ msgid "This target does not understand leave events."
 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’événement."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les indications de retrait d’événement."
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
-msgid "This target does not understand tag events."
-msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
+msgid "This target does not understand list events."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements de liste."
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
-#, fuzzy
-msgid "This target does not understand untag events."
-msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements partagés."
+msgid "This target does not understand unlist events."
+msgstr "Cette cible ne reconnaît pas les évènements de retirer des listes."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."