]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch '1.0.x' into emailregistration
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / mk / LC_MESSAGES / OStatus.po
index 593f69ea46d010f777de3f5e5922907bbc8cac71..30941eaee428743c2f250855a89016dd0f88e45f 100644 (file)
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-13 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-13 13:22:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-11 13:12:35+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85942); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: mk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: mk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -115,21 +115,23 @@ msgstr "Напушти"
 msgid "%1$s has left group %2$s."
 msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
 
 msgid "%1$s has left group %2$s."
 msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
 
-#. TRANS: Exception thrown when setup of remote people tag subscription fails.
-msgid "Could not set up remote people tag subscription."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ² Ð´Ð° Ñ\98а Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82авам Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81каÑ\82а Ð¿Ñ\80еÑ\82плаÑ\82а Ð½Ð° Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ Ð·Ð° Ð»Ñ\83Ñ\93е."
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
+msgid "Could not set up remote list subscription."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ² Ð´Ð° Ñ\98а Ð²Ð¾Ñ\81поÑ\81Ñ\82авам Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81каÑ\82а Ð¿Ñ\80еÑ\82плаÑ\82а Ð½Ð° Ñ\81пиÑ\81оÑ\86и."
 
 #. TRANS: Title for remote follow list.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
 msgstr "Список на следења"
 
 
 #. TRANS: Title for remote follow list.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
 msgstr "Список на следења"
 
-#. TRANS: Exception thrown when subscription of remote people tag fails.
-msgid "Failed subscribing to remote people tag."
+#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
+#, fuzzy
+msgid "Failed subscribing to remote list."
 msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската ознака за луѓе."
 
 msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската ознака за луѓе."
 
-msgid "Unfollow people tag"
-msgstr "Престани следење на ознака за луѓе"
+#, fuzzy
+msgid "Unfollow list"
+msgstr "Список на следења"
 
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
 
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
@@ -140,8 +142,8 @@ msgid "Tag"
 msgstr "Означи"
 
 #, php-format
 msgstr "Означи"
 
 #, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s in the list %3$s."
-msgstr "%1$s Ð³Ð¾/Ñ\98а Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\87и %2$s во списокот %3$s."
+msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
+msgstr "%1$s Ð³Ð¾/Ñ\98а Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´Ðµ %2$s во списокот %3$s."
 
 #, php-format
 msgid ""
 
 #, php-format
 msgid ""
@@ -233,8 +235,8 @@ msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
 msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Групата не постои."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
 msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Групата не постои."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, php-format
-msgid "Invalid hub.topic %s; people tag does not exist."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
 msgstr "!Неважечки hub.topic „%s“. Ознаката за луѓе не постои."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "!Неважечки hub.topic „%s“. Ознаката за луѓе не постои."
 
 #. TRANS: Client exception.
@@ -275,7 +277,8 @@ msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus
 msgid "Could not confirm remote profile address."
 msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
 
 msgid "Could not confirm remote profile address."
 msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
 
-msgid "OStatus people tag"
+#, fuzzy
+msgid "OStatus list"
 msgstr "Ознака за луѓе од OStatus"
 
 msgid "Empty or invalid feed id."
 msgstr "Ознака за луѓе од OStatus"
 
 msgid "Empty or invalid feed id."
@@ -306,6 +309,7 @@ msgstr "Неочекувано барање за претплата за %s."
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."
 
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."
 
+#. TRANS: Client error.
 msgid "No such user."
 msgstr "Нема таков корисник."
 
 msgid "No such user."
 msgstr "Нема таков корисник."
 
@@ -463,10 +467,12 @@ msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s."
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
 
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
 
-msgid "Subscribe to people tag"
-msgstr "Претплати се на ознака за луѓе"
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to list"
+msgstr "Претплати се на %s"
 
 
-msgid "Address of the OStatus people tag, like http://example.net/user/all/tag"
+#, fuzzy
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
 msgstr ""
 "Адреса на ознаката за луѓе од OStatus, како на пр. http://primer.net/"
 "korisnik/prekar."
 msgstr ""
 "Адреса на ознаката за луѓе од OStatus, како на пр. http://primer.net/"
 "korisnik/prekar."
@@ -474,19 +480,22 @@ msgstr ""
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжи"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжи"
 
-msgid "You are already subscribed to this people tag."
-msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за луѓе."
+#, fuzzy
+msgid "You are already subscribed to this list."
+msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
 
 
-#. TRANS: Page title for OStatus remote people tag subscription form
-msgid "Confirm subscription to remote people tag"
+#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
+#, fuzzy
+msgid "Confirm subscription to remote list"
 msgstr "Потврди придружување кон ознаката на далечинската група"
 
 msgstr "Потврди придружување кон ознаката на далечинската група"
 
+#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
 msgid ""
 msgid ""
-"You can subscribe to people tags from other supported sites. Paste the tag's "
-"profile URI below:"
+"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
+"below:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Можете да се претплаќате на ознаки за луѓе од други поддржани мреж. места. "
-"Ð\9fодолÑ\83 Ð¿Ñ\80екопиÑ\80аÑ\98Ñ\82е Ð³Ð¾ URI-Ñ\82о Ð½Ð° Ð¿Ñ\80оÑ\84илоÑ\82 Ð½Ð° Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ñ\82а."
+"Можете да се претплаќате на списоци од други поддржани мрежни места. Подолу "
+"пÑ\80екопиÑ\80аÑ\98Ñ\82е Ð³Ð¾ URI-Ñ\82о Ð½Ð° Ñ\81пиÑ\81окоÑ\82:"
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such group."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such group."
@@ -521,34 +530,30 @@ msgstr "Не можам да го прочитам профилот за отк
 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
 
 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
 
-msgid "No such people tag."
-msgstr "Ð\9dема Ñ\82аква Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð·Ð° Ð»Ñ\83Ñ\93е."
+msgid "No such list."
+msgstr "Ð\9dема Ñ\82аков Ñ\81пиÑ\81ок."
 
 
-msgid "Cannot accept remote posts for a remote people tag."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\84аÑ\9cам Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81ки Ð¾Ð±Ñ\98ави Ð¾Ð´ Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81ка Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ° Ð·Ð° Ð»Ñ\83Ñ\93е."
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\84аÑ\9cам Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81ки Ð¾Ð±Ñ\98ави Ð·Ð° Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81ки Ñ\81пиÑ\81ок."
 
 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
 msgstr ""
 "Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната "
 "ознака."
 
 
 msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
 msgstr ""
 "Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната "
 "ознака."
 
-msgid "Groups cannot subscribe to people tags."
-msgstr "Ð\9dа Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¸ Ð·Ð° Ð»Ñ\83Ñ\93е Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ\82 Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ñ\80еÑ\82плаÑ\9cааÑ\82 Ð³Ñ\80Ñ\83пи."
+msgid "Groups cannot subscribe to lists."
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83пиÑ\82е Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ\82 Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ñ\80еÑ\82плаÑ\9cааÑ\82 Ð½Ð° Ñ\81пиÑ\81оÑ\86и."
 
 #, php-format
 
 #, php-format
-msgid "Could not subscribe remote user %1$s to people tag %2$s."
-msgstr ""
-"Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на ознаката за луѓе %2"
-"$s."
+msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
+msgstr "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на списокот %2$s."
 
 
-msgid "Cannot read profile to cancel people tag membership."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð³Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ам Ð¿Ñ\80оÑ\84илоÑ\82 Ð·Ð° Ð´Ð° Ð¾Ñ\82кажам Ñ\87ленÑ\81Ñ\82во Ð½Ð° Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°Ñ\82а."
+msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð³Ð¾ Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ам Ð¿Ñ\80оÑ\84илоÑ\82 Ð·Ð° Ð¾Ñ\82кажам Ñ\87ленÑ\81Ñ\82во Ð²Ð¾ Ñ\81пиÑ\81окоÑ\82."
 
 #, php-format
 
 #, php-format
-msgid "Could not remove remote user %1$s from people tag %2$s."
-msgstr ""
-"!Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од ознаката за луѓе %2"
-"$s."
+msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
+msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од списокот %2$s."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
@@ -569,12 +574,12 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Зачлени се"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Зачлени се"
 
-#. TRANS: Form legend. %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's name.
-#, php-format
-msgid "Subscribe to people tagged %1$s by %2$s"
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
 msgstr "Претплата на корисници означени со %1$s од %2$s"
 
 msgstr "Претплата на корисници означени со %1$s од %2$s"
 
-#. TRANS: Button text to subscribe to a people tag.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
@@ -605,6 +610,10 @@ msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. koris
 msgid "Must provide a remote profile."
 msgstr "Мора да наведете далечински профил."
 
 msgid "Must provide a remote profile."
 msgstr "Мора да наведете далечински профил."
 
+#. TRANS: Client error.
+msgid "No local user or group nickname provided."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Page title.
 msgid "OStatus Connect"
 msgstr "OStatus - Поврзување"
 #. TRANS: Page title.
 msgid "OStatus Connect"
 msgstr "OStatus - Поврзување"
@@ -619,11 +628,11 @@ msgstr ""
 "Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 "Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
 msgstr ""
 "Неважечка состојба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки "
 msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
 msgstr ""
 "Неважечка состојба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки "
-"(ID) за %s"
+"(ID) за %s."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 #, php-format
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 #, php-format
@@ -693,6 +702,13 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
 msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
 
 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
 msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
 
+msgid "No author ID URI found."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No profile URI."
+msgstr "Далечински профил"
+
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
 msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински."
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
 msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински."
@@ -701,10 +717,18 @@ msgstr "Локалниот корисник не може да се наведу
 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr "Локалната група не може да се наведува како далечинска."
 
 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr "Локалната група не може да се наведува како далечинска."
 
+#, fuzzy
+msgid "Local list cannot be referenced as remote."
+msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински."
+
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
 
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save local list."
+msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
+
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save OStatus profile."
 msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save OStatus profile."
 msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
@@ -719,8 +743,8 @@ msgid "Could not save profile for \"%s\"."
 msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, php-format
-msgid "Could not save ostatus_profile for \"%s\"."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
 msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
@@ -825,3 +849,12 @@ msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на озн
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
+
+#~ msgid "Unfollow people tag"
+#~ msgstr "Престани следење на ознака за луѓе"
+
+#~ msgid "Subscribe to people tag"
+#~ msgstr "Претплати се на ознака за луѓе"
+
+#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
+#~ msgstr "Веќе сте претплатени на оваа ознака за луѓе."