]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch 'master' into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / mk / LC_MESSAGES / OStatus.po
index 21d0e963792bb19c760cb8d72e5a16aed3753083..8673649d71d95fb60e527ed3e180e150a644e85f 100644 (file)
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:23:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:44+0000\n"
 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:41+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: mk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: mk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -39,6 +39,7 @@ msgid "Remote profile"
 msgstr "Далечински профил"
 
 #. TRANS: Field title.
 msgstr "Далечински профил"
 
 #. TRANS: Field title.
+#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
 msgid ""
 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
 "nickname."
 msgid ""
 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
 "nickname."
@@ -64,8 +65,7 @@ msgstr ""
 "Нажалост, не можевме да ја добиеме таа адреса. Проверете дали адресата од "
 "OStatus е од типот prekar@primer.com или http://primer.net/prekar."
 
 "Нажалост, не можевме да ја добиеме таа адреса. Проверете дали адресата од "
 "OStatus е од типот prekar@primer.com или http://primer.net/prekar."
 
-#. TRANS: Title.
-#. TRANS: %s is a domain name.
+#. TRANS: Title. %s is a domain name.
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Испратено од %s преку OStatus"
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Испратено од %s преку OStatus"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
 msgid "Could not set up remote group membership."
 msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група."
 
 msgid "Could not set up remote group membership."
 msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група."
 
-#. TRANS: Title to join a remote group.
+#. TRANS: Title for joining a remote groep.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Join"
 msgstr "Зачлени се"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Join"
 msgstr "Зачлени се"
@@ -119,50 +119,72 @@ msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
 msgid "Could not set up remote list subscription."
 msgstr "Не можев да ја воспоставам далечинската претплата на списоци."
 
 msgid "Could not set up remote list subscription."
 msgstr "Не можев да ја воспоставам далечинската претплата на списоци."
 
-#. TRANS: Title for remote follow list.
+#. TRANS: Title for following a remote list.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
 msgstr "Список на следења"
 
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
 msgstr "Список на следења"
 
+#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
+msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s."
+
 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
 msgid "Failed subscribing to remote list."
 msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинскиот список."
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
 msgid "Failed subscribing to remote list."
 msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинскиот список."
 
+#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
 msgid "Unfollow list"
 msgstr "Престани со следење на списокот"
 
 msgid "Unfollow list"
 msgstr "Престани со следење на списокот"
 
+#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s."
 
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s."
 
+#. TRANS: Title for listing a remote profile.
 msgctxt "TITLE"
 msgctxt "TITLE"
-msgid "Tag"
-msgstr "Означи"
+msgid "List"
+msgstr ""
 
 
+#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
 #, php-format
 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
 msgstr "%1$s го/ја наведе %2$s во списокот %3$s."
 
 #, php-format
 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
 msgstr "%1$s го/ја наведе %2$s во списокот %3$s."
 
-#, php-format
+#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
+"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
 "be saved."
 msgstr ""
 "Не можев да ја довршам претплатата на каналот на далечинскиот профил. Не "
 "можев да ја зачувам ознаката %s."
 
 "be saved."
 msgstr ""
 "Не можев да ја довршам претплатата на каналот на далечинскиот профил. Не "
 "можев да ја зачувам ознаката %s."
 
+#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
+#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgctxt "TITLE"
-msgid "Untag"
-msgstr "ТÑ\80гни Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐºÐ°"
+msgid "Unlist"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81Ñ\82ани Ñ\81о Ñ\81ледеÑ\9aе Ð½Ð° Ñ\81пиÑ\81окоÑ\82"
 
 
-msgid "Disfavor"
-msgstr "Откажи бендисана"
+#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
+msgstr "%1$s го/ја наведе %2$s во списокот %3$s."
+
+#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
+msgid "Unlike"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
-#, php-format
-msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
-msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s no longer likes %2$s."
+msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
@@ -178,6 +200,7 @@ msgstr "Поднова на профил"
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
 
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
 
+#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
 msgid "Tag"
 msgstr "Означи"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Означи"
 
@@ -243,13 +266,18 @@ msgstr "Неважечки hub.topic %s. Списокот не постои."
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
 
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
 msgid "You can use the local tagging!"
 msgstr "Можете да го користите локалното означување!"
 
 msgid "You can use the local tagging!"
 msgstr "Можете да го користите локалното означување!"
 
+#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
 #, php-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Означи го/ја %s"
 
 #, php-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Означи го/ја %s"
 
+#. TRANS: Button text to tag a remote object.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
 msgstr "Оди"
 
 msgid "Go"
 msgstr "Оди"
 
@@ -257,27 +285,35 @@ msgstr "Оди"
 msgid "User nickname"
 msgstr "Прекар на корисникот"
 
 msgid "User nickname"
 msgstr "Прекар на корисникот"
 
-msgid "Nickname of the user you want to tag"
+#. TRANS: Field title.
+#, fuzzy
+msgid "Nickname of the user you want to tag."
 msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го означите."
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Profile Account"
 msgstr "Профилна сметка"
 
 msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го означите."
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Profile Account"
 msgstr "Профилна сметка"
 
-msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
+#. TRANS: Field title.
+#, fuzzy
+msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
 msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)"
 
 msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)"
 
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
 #. TRANS: Client error.
 msgid "Could not look up OStatus account profile."
 msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "Could not look up OStatus account profile."
 msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката."
 
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
 #. TRANS: Client error.
 msgid "Could not confirm remote profile address."
 msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "Could not confirm remote profile address."
 msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
 
+#. TRANS: Title for an OStatus list.
 msgid "OStatus list"
 msgstr "Список за OStatus"
 
 msgid "OStatus list"
 msgstr "Список за OStatus"
 
+#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
 msgid "Empty or invalid feed id."
 msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
 
 msgid "Empty or invalid feed id."
 msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
 
@@ -306,6 +342,7 @@ msgstr "Неочекувано барање за претплата за %s."
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."
 
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such user."
 msgstr "Нема таков корисник."
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such user."
 msgstr "Нема таков корисник."
@@ -314,23 +351,16 @@ msgstr "Нема таков корисник."
 msgid "Subscribe to"
 msgstr "Претплати се"
 
 msgid "Subscribe to"
 msgstr "Претплати се"
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
-msgid ""
-"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
-"nickname"
-msgstr ""
-"Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
-"primer.net/prekar"
-
 #. TRANS: Button text.
 #. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжи"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжи"
 
+#. TRANS: Button text.
 msgid "Join"
 msgstr "Зачлени се"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Зачлени се"
 
-#. TRANS: Button text.
 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join this group"
 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join this group"
@@ -373,7 +403,7 @@ msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата 
 msgid "Subscribe to user"
 msgstr "Претплати се на корисник"
 
 msgid "Subscribe to user"
 msgstr "Претплати се на корисник"
 
-#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
+#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
 msgid "Confirm"
 msgstr "Потврди"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Потврди"
 
@@ -394,6 +424,7 @@ msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
 msgstr ""
 "Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
 
 msgstr ""
 "Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
 
+#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
 msgid "You are already a member of this group."
 msgstr "Веќе членувате во групава."
 
 msgid "You are already a member of this group."
 msgstr "Веќе членувате во групава."
 
@@ -409,7 +440,7 @@ msgstr "Придружувањето на далечинската група н
 msgid "Confirm joining remote group"
 msgstr "Потврди придружување кон далечинска група."
 
 msgid "Confirm joining remote group"
 msgstr "Потврди придружување кон далечинска група."
 
-#. TRANS: Instructions.
+#. TRANS: Form instructions.
 msgid ""
 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
 "profile URI below:"
 msgid ""
 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
 "profile URI below:"
@@ -417,10 +448,13 @@ msgstr ""
 "Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу "
 "залепете го URI-то на профилот на групата."
 
 "Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу "
 "залепете го URI-то на профилот на групата."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 #. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 msgid "No ID."
 msgstr "Нема ID."
 
 msgid "No ID."
 msgstr "Нема ID."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot handle that kind of post."
 msgstr "Не можам да работам со таква објава."
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot handle that kind of post."
 msgstr "Не можам да работам со таква објава."
@@ -434,6 +468,14 @@ msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
 msgstr ""
 "Како одговор на забелешка која не е од овој корисник и не го споменува."
 
 msgstr ""
 "Како одговор на забелешка која не е од овој корисник и не го споменува."
 
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "To the attention of user(s), not including this one."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Not to anyone in reply to anything."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This is already a favorite."
 msgstr "Ова веќе Ви е бендисано."
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This is already a favorite."
 msgstr "Ова веќе Ви е бендисано."
@@ -446,6 +488,34 @@ msgstr "Не можам да го зачувам новобендисаното.
 msgid "Notice was not favorited!"
 msgstr "Забелешката не е бендисана!"
 
 msgid "Notice was not favorited!"
 msgstr "Забелешката не е бендисана!"
 
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Not a person object."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being tagged."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being tagged."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The tag could not be saved."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being untagged."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being untagged."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The tag could not be deleted."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
 msgstr "Не можам да бендисам/одбендисам без објект."
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
 msgstr "Не можам да бендисам/одбендисам без објект."
@@ -464,16 +534,17 @@ msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s."
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
 
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
 
+#. TRANS: Field label.
 msgid "Subscribe to list"
 msgstr "Претплати се на списокот"
 
 msgid "Subscribe to list"
 msgstr "Претплати се на списокот"
 
-msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
+#. TRANS: Field title.
+#, fuzzy
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
 msgstr ""
 "Адреса на списокот од OStatus, како на пр. http://example.net/user/all/tag"
 
 msgstr ""
 "Адреса на списокот од OStatus, како на пр. http://example.net/user/all/tag"
 
-msgid "Continue"
-msgstr "Продолжи"
-
+#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
 msgid "You are already subscribed to this list."
 msgstr "Веќе сте претплатени на овој список."
 
 msgid "You are already subscribed to this list."
 msgstr "Веќе сте претплатени на овој список."
 
@@ -482,8 +553,9 @@ msgid "Confirm subscription to remote list"
 msgstr "Потврди претплата на далечинскиот список"
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
 msgstr "Потврди претплата на далечинскиот список"
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
+"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
 "below:"
 msgstr ""
 "Можете да се претплаќате на списоци од други поддржани мрежни места. Подолу "
 "below:"
 msgstr ""
 "Можете да се претплаќате на списоци од други поддржани мрежни места. Подолу "
@@ -503,9 +575,11 @@ msgstr ""
 "Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
 
 #. TRANS: Client error.
 "Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
 
 #. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
 msgid "Groups cannot join groups."
 msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи."
 
 msgid "Groups cannot join groups."
 msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Блокирани сте на таа група од администратор."
 
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Блокирани сте на таа група од администратор."
 
@@ -514,6 +588,8 @@ msgstr "Блокирани сте на таа група од администр
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
 
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
 
+#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
+#. TRANS: because the remote profile could not be read.
 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
 msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
 
 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
 msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
 
@@ -522,30 +598,43 @@ msgstr "Не можам да го прочитам профилот за отк
 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
 
 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error.
 msgid "No such list."
 msgstr "Нема таков список."
 
 msgid "No such list."
 msgstr "Нема таков список."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
 msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави за далечински список."
 
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
 msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави за далечински список."
 
-msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
 msgstr ""
 "Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната "
 "ознака."
 
 msgstr ""
 "Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната "
 "ознака."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
 msgstr "Групите не можат да се претплаќаат на списоци."
 
 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
 msgstr "Групите не можат да се претплаќаат на списоци."
 
+#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
 msgstr "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на списокот %2$s."
 
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
 msgstr "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на списокот %2$s."
 
-msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
 msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во списокот."
 
 msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во списокот."
 
-#, php-format
-msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
-msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од списокот %2$s."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
+msgstr "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на списокот %2$s."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
@@ -620,15 +709,15 @@ msgstr ""
 "Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 "Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
 msgstr ""
 "Неважечка состојба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки "
 "(ID) за %s."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 msgstr ""
 "Неважечка состојба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки "
 "(ID) за %s."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
 msgstr ""
 "Неважечка состојба на ostatus_profile: сите назнаки (ID) за %s се празни."
 
 msgstr ""
 "Неважечка состојба на ostatus_profile: сите назнаки (ID) за %s се празни."
 
@@ -694,9 +783,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
 msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
 
 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
 msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
 
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "No author ID URI found."
 msgstr "Не пронајдов URI за авторската ознака."
 
 msgid "No author ID URI found."
 msgstr "Не пронајдов URI за авторската ознака."
 
+#. TRANS: Exception.
 msgid "No profile URI."
 msgstr "Нема URI за профилот."
 
 msgid "No profile URI."
 msgstr "Нема URI за профилот."
 
@@ -708,6 +799,7 @@ msgstr "Локалниот корисник не може да се наведу
 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr "Локалната група не може да се наведува како далечинска."
 
 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr "Локалната група не може да се наведува како далечинска."
 
+#. TRANS: Exception.
 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
 msgstr "Локалниот список не може да се наведува како далечински."
 
 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
 msgstr "Локалниот список не може да се наведува како далечински."
 
@@ -715,6 +807,7 @@ msgstr "Локалниот список не може да се наведува
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
 
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
 
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save local list."
 msgstr "Не можам да го зачувам локалниот список."
 
 msgid "Cannot save local list."
 msgstr "Не можам да го зачувам локалниот список."
 
@@ -779,7 +872,7 @@ msgstr "Ова е неважечки учесник во потпишување
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Овој метод бара POST."
 
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Овој метод бара POST."
 
-#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
+#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
 msgstr "Salmon бара „програм/magic-envelope+xml“."
 
 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
 msgstr "Salmon бара „програм/magic-envelope+xml“."
 
@@ -838,3 +931,31 @@ msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на озн
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
+
+#~ msgctxt "TITLE"
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Означи"
+
+#~ msgctxt "TITLE"
+#~ msgid "Untag"
+#~ msgstr "Тргни ознака"
+
+#~ msgid "Disfavor"
+#~ msgstr "Откажи бендисана"
+
+#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
+#~ msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
+#~ "nickname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
+#~ "primer.net/prekar"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Продолжи"
+
+#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од списокот %2$s."