]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/mk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch 'master' into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / mk / LC_MESSAGES / OStatus.po
index c24f0ca7ba76281497ba9a79d349700023577075..8673649d71d95fb60e527ed3e180e150a644e85f 100644 (file)
@@ -9,13 +9,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:21:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:44+0000\n"
 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:06:07+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85253); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: mk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: mk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -24,24 +24,58 @@ msgstr ""
 msgid "Feeds"
 msgstr "Канали"
 
 msgid "Feeds"
 msgstr "Канали"
 
-#. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
+#. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Претплати се"
 
 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Претплати се"
 
-#. TRANS: Link description for link to join a remote group.
-msgid "Join"
-msgstr "Зачлени се"
+#. TRANS: Fieldset legend.
+msgid "Tag remote profile"
+msgstr "Означи далечински профил"
+
+#. TRANS: Field label.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Remote profile"
+msgstr "Далечински профил"
+
+#. TRANS: Field title.
+#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
+msgid ""
+"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
+"nickname."
+msgstr ""
+"Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com или http://"
+"primer.net/prekar"
+
+#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Fetch"
+msgstr "Преземи"
+
+#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
+msgid "Invalid URI."
+msgstr "Неважечка URI."
 
 
-#. TRANSLATE: %s is a domain.
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
+#. TRANS: Error text.
+msgid ""
+"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
+"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
+msgstr ""
+"Нажалост, не можевме да ја добиеме таа адреса. Проверете дали адресата од "
+"OStatus е од типот prekar@primer.com или http://primer.net/prekar."
+
+#. TRANS: Title. %s is a domain name.
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Испратено од %s преку OStatus"
 
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Испратено од %s преку OStatus"
 
-#. TRANS: Exception.
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
 msgid "Could not set up remote subscription."
 msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
 
 msgid "Could not set up remote subscription."
 msgstr "Не можев да ја поставам далечинската претплата."
 
+#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Unfollow"
 msgstr "Престани со следење"
 
 msgid "Unfollow"
 msgstr "Престани со следење"
 
@@ -51,19 +85,27 @@ msgstr "Престани со следење"
 msgid "%1$s stopped following %2$s."
 msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
 
 msgid "%1$s stopped following %2$s."
 msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
 
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
 msgid "Could not set up remote group membership."
 msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група."
 
 msgid "Could not set up remote group membership."
 msgstr "Не можев да го поставам членството во далечинската група."
 
+#. TRANS: Title for joining a remote groep.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Join"
+msgstr "Зачлени се"
+
 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
 msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s."
 
 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
 msgstr "%1$s се зачлени во групата %2$s."
 
-#. TRANS: Exception.
+#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
 msgid "Failed joining remote group."
 msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група."
 
 msgid "Failed joining remote group."
 msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинската група."
 
+#. TRANS: Title for leaving a remote group.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Leave"
 msgstr "Напушти"
 
 msgid "Leave"
 msgstr "Напушти"
 
@@ -73,14 +115,76 @@ msgstr "Напушти"
 msgid "%1$s has left group %2$s."
 msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
 
 msgid "%1$s has left group %2$s."
 msgstr "%1$s ја напушти групата %2$s."
 
-msgid "Disfavor"
-msgstr "Откажи бендисана"
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
+msgid "Could not set up remote list subscription."
+msgstr "Не можев да ја воспоставам далечинската претплата на списоци."
+
+#. TRANS: Title for following a remote list.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Follow list"
+msgstr "Список на следења"
+
+#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
+msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s."
+
+#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
+msgid "Failed subscribing to remote list."
+msgstr "Не успеав да Ве зачленам во далечинскиот список."
+
+#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
+msgid "Unfollow list"
+msgstr "Престани со следење на списокот"
+
+#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
+#, php-format
+msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
+msgstr "%1$s престана да го следи списокот %2$s од %3$s."
+
+#. TRANS: Title for listing a remote profile.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
+#, php-format
+msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
+msgstr "%1$s го/ја наведе %2$s во списокот %3$s."
+
+#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
+"be saved."
+msgstr ""
+"Не можев да ја довршам претплатата на каналот на далечинскиот профил. Не "
+"можев да ја зачувам ознаката %s."
+
+#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Unlist"
+msgstr "Престани со следење на списокот"
+
+#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
+msgstr "%1$s го/ја наведе %2$s во списокот %3$s."
+
+#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
+msgid "Unlike"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
-#, php-format
-msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
-msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s no longer likes %2$s."
+msgstr "%1$s престана да го/ја следи %2$s."
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
@@ -96,6 +200,10 @@ msgstr "Поднова на профил"
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
 
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%s ја поднови својата профилна страница."
 
+#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
+msgid "Tag"
+msgstr "Означи"
+
 #. TRANS: Plugin description.
 msgid ""
 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
 #. TRANS: Plugin description.
 msgid ""
 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
@@ -122,30 +230,35 @@ msgstr ""
 "Неподдржан hub.topic %s - ова средиште служи само за само Atom-емитувања од "
 "локални корисници и групи."
 
 "Неподдржан hub.topic %s - ова средиште служи само за само Atom-емитувања од "
 "локални корисници и групи."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
 msgstr "Неважечки hub.verify „%s“. Мора да биде sync или async."
 
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
 msgstr "Неважечки hub.verify „%s“. Мора да биде sync или async."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
 msgstr "Неважечки hub.lease „%s“. Мора да биде празно или позитивен цел број."
 
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
 msgstr "Неважечки hub.lease „%s“. Мора да биде празно или позитивен цел број."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
 msgstr "Неважечки hub.secret „%s“. Мора да биде под 200 бајти."
 
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
 msgstr "Неважечки hub.secret „%s“. Мора да биде под 200 бајти."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
+msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
 msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Корисникот не постои."
 
 msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Корисникот не постои."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#, php-format
+msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
+msgstr "Неважеки hub.topic „%s“. Групата не постои."
+
+#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
-msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои."
+msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
+msgstr "Неважечки hub.topic %s. Списокот не постои."
 
 #. TRANS: Client exception.
 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
 
 #. TRANS: Client exception.
 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
@@ -153,6 +266,54 @@ msgstr "Неважечки hub.topic „%s“. Групата не постои.
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
 
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Добив неважечка URL-адреса за %1$s: „%2$s“"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
+msgid "You can use the local tagging!"
+msgstr "Можете да го користите локалното означување!"
+
+#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
+#, php-format
+msgid "Tag %s"
+msgstr "Означи го/ја %s"
+
+#. TRANS: Button text to tag a remote object.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Go"
+msgstr "Оди"
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "User nickname"
+msgstr "Прекар на корисникот"
+
+#. TRANS: Field title.
+#, fuzzy
+msgid "Nickname of the user you want to tag."
+msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го означите."
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Profile Account"
+msgstr "Профилна сметка"
+
+#. TRANS: Field title.
+#, fuzzy
+msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
+msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)"
+
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Could not look up OStatus account profile."
+msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката."
+
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Could not confirm remote profile address."
+msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
+
+#. TRANS: Title for an OStatus list.
+msgid "OStatus list"
+msgstr "Список за OStatus"
+
+#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
 msgid "Empty or invalid feed id."
 msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
 
 msgid "Empty or invalid feed id."
 msgstr "Празен или неважечки ID за канал"
 
@@ -181,6 +342,8 @@ msgstr "Неочекувано барање за претплата за %s."
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."
 
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Неочекувано барање за отпишување од претплата за %s."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
+#. TRANS: Client error.
 msgid "No such user."
 msgstr "Нема таков корисник."
 
 msgid "No such user."
 msgstr "Нема таков корисник."
 
@@ -188,20 +351,16 @@ msgstr "Нема таков корисник."
 msgid "Subscribe to"
 msgstr "Претплати се"
 
 msgid "Subscribe to"
 msgstr "Претплати се"
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
-msgid ""
-"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
-"nickname"
-msgstr ""
-"Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
-"primer.net/prekar"
-
 #. TRANS: Button text.
 #. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжи"
 
 #. TRANS: Button text.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжи"
 
 #. TRANS: Button text.
+msgid "Join"
+msgstr "Зачлени се"
+
 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join this group"
 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join this group"
@@ -219,14 +378,6 @@ msgstr "Претплати се на корисников"
 msgid "You are already subscribed to this user."
 msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
 
 msgid "You are already subscribed to this user."
 msgstr "Веќе сте претплатени на овој корисник."
 
-#. TRANS: Error text.
-msgid ""
-"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
-"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
-msgstr ""
-"Нажалост, не можевме да ја добиеме таа адреса. Проверете дали адресата од "
-"OStatus е од типот prekar@primer.com или http://primer.net/prekar."
-
 #. TRANS: Error text.
 msgid ""
 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
 #. TRANS: Error text.
 msgid ""
 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
@@ -236,6 +387,7 @@ msgstr ""
 "адреса подоцна."
 
 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
 "адреса подоцна."
 
 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
 msgid "Already subscribed!"
 msgstr "Веќе сте претплатени!"
 
 msgid "Already subscribed!"
 msgstr "Веќе сте претплатени!"
 
@@ -243,6 +395,7 @@ msgstr "Веќе сте претплатени!"
 msgid "Remote subscription failed!"
 msgstr "Далечинската претплата не успеа!"
 
 msgid "Remote subscription failed!"
 msgstr "Далечинската претплата не успеа!"
 
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
 
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
 msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата сесија. Обидете се повторно."
 
@@ -250,7 +403,7 @@ msgstr "Се појави проблем со жетонот на Вашата 
 msgid "Subscribe to user"
 msgstr "Претплати се на корисник"
 
 msgid "Subscribe to user"
 msgstr "Претплати се на корисник"
 
-#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
+#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
 msgid "Confirm"
 msgstr "Потврди"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Потврди"
 
@@ -271,6 +424,7 @@ msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
 msgstr ""
 "Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
 
 msgstr ""
 "Адреса на групата на OStatus, како на пр. http://primer.net/group/prekar."
 
+#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
 msgid "You are already a member of this group."
 msgstr "Веќе членувате во групава."
 
 msgid "You are already a member of this group."
 msgstr "Веќе членувате во групава."
 
@@ -286,7 +440,7 @@ msgstr "Придружувањето на далечинската група н
 msgid "Confirm joining remote group"
 msgstr "Потврди придружување кон далечинска група."
 
 msgid "Confirm joining remote group"
 msgstr "Потврди придружување кон далечинска група."
 
-#. TRANS: Instructions.
+#. TRANS: Form instructions.
 msgid ""
 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
 "profile URI below:"
 msgid ""
 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
 "profile URI below:"
@@ -294,10 +448,17 @@ msgstr ""
 "Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу "
 "залепете го URI-то на профилот на групата."
 
 "Можете да се претплаќате на групи од други поддржани мреж. места. Подолу "
 "залепете го URI-то на профилот на групата."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 #. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 msgid "No ID."
 msgstr "Нема ID."
 
 msgid "No ID."
 msgstr "Нема ID."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Cannot handle that kind of post."
+msgstr "Не можам да работам со таква објава."
+
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "In reply to unknown notice."
 msgstr "Како одговор на непозната забелешка."
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "In reply to unknown notice."
 msgstr "Како одговор на непозната забелешка."
@@ -307,6 +468,14 @@ msgid "In reply to a notice not by this user and not mentioning this user."
 msgstr ""
 "Како одговор на забелешка која не е од овој корисник и не го споменува."
 
 msgstr ""
 "Како одговор на забелешка која не е од овој корисник и не го споменува."
 
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "To the attention of user(s), not including this one."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Not to anyone in reply to anything."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This is already a favorite."
 msgstr "Ова веќе Ви е бендисано."
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This is already a favorite."
 msgstr "Ова веќе Ви е бендисано."
@@ -320,13 +489,40 @@ msgid "Notice was not favorited!"
 msgstr "Забелешката не е бендисана!"
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Забелешката не е бендисана!"
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
-msgstr "Не можам да означам како бендисано или да тргнам бендисано без објект."
+msgid "Not a person object."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
+msgid "Unidentified profile being tagged."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Не можам да работам со таков објект за ставање врски/означување бендисани."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being tagged."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The tag could not be saved."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being untagged."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being untagged."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The tag could not be deleted."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
+msgstr "Не можам да бендисам/одбендисам без објект."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
+msgstr "Не можам да работам со таков објект за бендисување."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
 #, php-format
 
 #. TRANS: Client exception. %s is an object ID.
 #, php-format
@@ -338,23 +534,52 @@ msgstr "Не ја распознавам забелешката со ID %s."
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
 
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "Забелешката со ID %1$s не е објавена од %2$s."
 
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Subscribe to list"
+msgstr "Претплати се на списокот"
+
+#. TRANS: Field title.
+#, fuzzy
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
+msgstr ""
+"Адреса на списокот од OStatus, како на пр. http://example.net/user/all/tag"
+
+#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
+msgid "You are already subscribed to this list."
+msgstr "Веќе сте претплатени на овој список."
+
+#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
+msgid "Confirm subscription to remote list"
+msgstr "Потврди претплата на далечинскиот список"
+
+#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
+"below:"
+msgstr ""
+"Можете да се претплаќате на списоци од други поддржани мрежни места. Подолу "
+"прекопирајте го URI-то на списокот:"
+
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such group."
 msgstr "Нема таква група."
 
 #. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such group."
 msgstr "Нема таква група."
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\84аÑ\9cам Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81ки Ð¾Ð±Ñ\98ави Ð¾Ð´ далечинска група."
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ð¼ Ð´Ð° Ð¿Ñ\80иÑ\84аÑ\9cам Ð´Ð°Ð»ÐµÑ\87инÑ\81ки Ð¾Ð±Ñ\98ави Ð·Ð° далечинска група."
 
 #. TRANS: Client error.
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Can't read profile to set up group membership."
+msgid "Cannot read profile to set up group membership."
 msgstr ""
 "Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgstr ""
 "Не можев да го прочитам профилот за да го поставам членството во групата."
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Groups can't join groups."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
+msgid "Groups cannot join groups."
 msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи."
 
 msgstr "Во групите не можат да се зачленуваат групи."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Блокирани сте на таа група од администратор."
 
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Блокирани сте на таа група од администратор."
 
@@ -363,7 +588,9 @@ msgstr "Блокирани сте на таа група од администр
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
 
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgstr "Не можев да го зачленам далечинскиот корисник %1$s во групата %2$s."
 
-msgid "Can't read profile to cancel group membership."
+#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
+#. TRANS: because the remote profile could not be read.
+msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
 msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
 
 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
 msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во групата."
 
 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
@@ -371,50 +598,93 @@ msgstr "Не можам да го прочитам профилот за отк
 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
 
 msgid "Could not remove remote user %1$s from group %2$s."
 msgstr "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од групата %2$s."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error.
+msgid "No such list."
+msgstr "Нема таков список."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
+msgstr "Не можам да прифаќам далечински објави за далечински список."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
+msgstr ""
+"Не можев да го прочитам профилот за да ја поставам претплатата на профилната "
+"ознака."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
+msgid "Groups cannot subscribe to lists."
+msgstr "Групите не можат да се претплаќаат на списоци."
+
+#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
+msgstr "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на списокот %2$s."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
+msgstr "Не можам да го прочитам профилот за откажам членство во списокот."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
+msgstr "Не можев да го претплатам далечинскиот корисник %1$s на списокот %2$s."
+
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "Можете да ја користите локалната претплата!"
 
-#. TRANS: Form legend.
+#. TRANS: Form title.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Subscribe to user"
+msgstr "Претплата на корисник"
+
+#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
 #, php-format
 msgid "Join group %s"
 msgstr "Зачлени се во групата %s"
 
 #, php-format
 msgid "Join group %s"
 msgstr "Зачлени се во групата %s"
 
-#. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to join a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Зачлени се"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Зачлени се"
 
-#. TRANS: Form legend.
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Subscribe to %s"
-msgstr "Претплати се на %s"
+msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Претплати се на списокот %1$s од %2$s"
 
 
-#. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Претплати се"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Претплати се"
 
+#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s"
+msgstr "Претплати се на %s"
+
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Group nickname"
 msgstr "Прекар на групата"
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Group nickname"
 msgstr "Прекар на групата"
 
+#. TRANS: Field title.
 msgid "Nickname of the group you want to join."
 msgstr "Прекар на групата кајшто сакате да се зачлените."
 
 msgid "Nickname of the group you want to join."
 msgstr "Прекар на групата кајшто сакате да се зачлените."
 
-#. TRANS: Field label.
-msgid "User nickname"
-msgstr "Прекар на корисникот"
-
+#. TRANS: Field title.
 msgid "Nickname of the user you want to follow."
 msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."
 
 msgid "Nickname of the user you want to follow."
 msgstr "Прекарот на корисникот што сакате да го следите."
 
-#. TRANS: Field label.
-msgid "Profile Account"
-msgstr "Профилна сметка"
-
 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
-msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
+msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
 msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgstr "Вашата назнака (ID) на сметката (на пр. korisnik@identi.ca)."
 
 #. TRANS: Client error.
@@ -422,37 +692,34 @@ msgid "Must provide a remote profile."
 msgstr "Мора да наведете далечински профил."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgstr "Мора да наведете далечински профил."
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
-msgstr "Не можев да го проверам профилот на OStatus-сметката."
-
-#. TRANS: Client error.
-msgid "Couldn't confirm remote profile address."
-msgstr "Не можев да ја потврдам адресата на далечинскиот профил."
+msgid "No local user or group nickname provided."
+msgstr "Нема наведено прекар на локален корисник или група."
 
 #. TRANS: Page title.
 msgid "OStatus Connect"
 msgstr "OStatus - Поврзување"
 
 
 #. TRANS: Page title.
 msgid "OStatus Connect"
 msgstr "OStatus - Поврзување"
 
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr "Се обидов да ја започнам PuSH-претплатата за канал без средиште."
 
 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr "Се обидов да ја започнам PuSH-претплатата за канал без средиште."
 
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr ""
 "Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
 
 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr ""
 "Се обидувам да ставам крај на PuSH-претплатата за емитување без средиште."
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) на групата и профилот се "
-"наместени за %s."
+"Неважечка состојба на ostatus_profile: зададени се две или повеќе назнаки "
+"(ID) за %s."
 
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Неважечка ostatus_profile-состојба: назнаките (ID) за групата и профилот се "
-"празни за %s."
+"Неважечка состојба на ostatus_profile: сите назнаки (ID) за %s се празни."
 
 #. TRANS: Server exception.
 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
 
 #. TRANS: Server exception.
 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
@@ -476,10 +743,6 @@ msgstr "Непознат формат на каналско емитување."
 msgid "RSS feed without a channel."
 msgstr "RSS-емитување без канал."
 
 msgid "RSS feed without a channel."
 msgstr "RSS-емитување без канал."
 
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "Can't handle that kind of post."
-msgstr "Не можам да работам со таква објава."
-
 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
 #, php-format
 msgid "No content for notice %s."
 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
 #, php-format
 msgid "No content for notice %s."
@@ -501,7 +764,7 @@ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
 msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s."
 
 #. TRANS: Feed sub exception.
 msgstr "Не можев да пронајдам каналска URL-адреса за профилната страница %s."
 
 #. TRANS: Feed sub exception.
-msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
+msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
 msgstr "Не можев да најдам доволно профилни податоци за да направам канал."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
 msgstr "Не можев да најдам доволно профилни податоци за да направам канал."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
@@ -520,20 +783,36 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
 msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
 
 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
 msgstr "Не можам да го добијам аватарот од %s."
 
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "No author ID URI found."
+msgstr "Не пронајдов URI за авторската ознака."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "No profile URI."
+msgstr "Нема URI за профилот."
+
 #. TRANS: Exception.
 #. TRANS: Exception.
-msgid "Local user can't be referenced as remote."
-msgstr "Локалниот корисник не може да се наведе како далечински."
+msgid "Local user cannot be referenced as remote."
+msgstr "Локалниот корисник не може да се наведува како далечински."
 
 #. TRANS: Exception.
 
 #. TRANS: Exception.
-msgid "Local group can't be referenced as remote."
-msgstr "Локалната група не може да се наведе како далечинска."
+msgid "Local group cannot be referenced as remote."
+msgstr "Локалната група не може да се наведува како далечинска."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Local list cannot be referenced as remote."
+msgstr "Локалниот список не може да се наведува како далечински."
 
 #. TRANS: Server exception.
 
 #. TRANS: Server exception.
-msgid "Can't save local profile."
+msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgstr "Не можам да го зачувам локалниот профил."
 
 #. TRANS: Server exception.
-msgid "Can't save OStatus profile."
+msgid "Cannot save local list."
+msgstr "Не можам да го зачувам локалниот список."
+
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "Cannot save OStatus profile."
 msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgstr "Не можам да го зачувам профилот од OStatus."
 
 #. TRANS: Exception.
@@ -542,17 +821,17 @@ msgstr "Ова не е важечка Webfinger-адреса"
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, php-format
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, php-format
-msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
+msgid "Could not save profile for \"%s\"."
 msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, php-format
 msgstr "Не можам да го зачувам профилот за „%s“."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, php-format
-msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
-msgstr "Не можам да го зачувам ostatus_profile за „%s“."
+msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
+msgstr "Не можам да го зачувам профилот на OStatus за „%s“."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, php-format
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, php-format
-msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
+msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
 msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgstr "Не можев да пронајдам важечки профил за „%s“."
 
 #. TRANS: Server exception.
@@ -560,6 +839,17 @@ msgid "Could not store HTML content of long post as file."
 msgstr ""
 "Не можам да ја складирам HTML-содржината на долгата објава како податотека."
 
 msgstr ""
 "Не можам да ја складирам HTML-содржината на долгата објава како податотека."
 
+#. TRANS: Server exception.
+#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
+#, php-format
+msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
+msgstr "Непрепознаен URI-протокол за профилот: %1$s (%2$s)."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#, php-format
+msgid "No URI protocol for profile: %s."
+msgstr "Нема URI-протокол за профилот: %s."
+
 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
 #, php-format
 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
 #, php-format
 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
@@ -582,7 +872,7 @@ msgstr "Ова е неважечки учесник во потпишување
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Овој метод бара POST."
 
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Овој метод бара POST."
 
-#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
+#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
 msgstr "Salmon бара „програм/magic-envelope+xml“."
 
 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
 msgstr "Salmon бара „програм/magic-envelope+xml“."
 
@@ -599,37 +889,73 @@ msgid "Unrecognized activity type."
 msgstr "Непризнаен вид на активност."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Непризнаен вид на активност."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand posts."
+msgid "This target does not understand posts."
 msgstr "Оваа цел не разбира објави."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Оваа цел не разбира објави."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand follows."
+msgid "This target does not understand follows."
 msgstr "Оваа цел не разбира следења."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Оваа цел не разбира следења."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand unfollows."
+msgid "This target does not understand unfollows."
 msgstr "Оваа цел не разбира прекини на следења."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Оваа цел не разбира прекини на следења."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand favorites."
-msgstr "Ð\9eваа Ñ\86ел Ð½Ðµ Ñ\80азбиÑ\80а Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\83ваÑ\9aе Ð½Ð° Ð·Ð°Ð±ÐµÐ»ÐµÑ\88ки."
+msgid "This target does not understand favorites."
+msgstr "Ð\9eваа Ñ\86ел Ð½Ðµ Ñ\80азбиÑ\80а Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\83ваÑ\9aа."
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand unfavorites."
-msgstr "Ð\9eваа Ñ\86ел Ð½Ðµ Ñ\80азбиÑ\80а Ð¾Ð´Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\83ваÑ\9aе Ð½Ð° Ð·Ð°Ð±ÐµÐ»ÐµÑ\88ки."
+msgid "This target does not understand unfavorites."
+msgstr "Ð\9eваа Ñ\86ел Ð½Ðµ Ñ\80азбиÑ\80а Ð¾Ð´Ð±ÐµÐ½Ð´Ð¸Ñ\81Ñ\83ваÑ\9aа."
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand share events."
+msgid "This target does not understand share events."
 msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Оваа цел не разбира споделување на настани."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand joins."
+msgid "This target does not understand joins."
 msgstr "Оваа цел не разбира придружувања."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Оваа цел не разбира придружувања."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand leave events."
+msgid "This target does not understand leave events."
 msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани."
 
 msgstr "Оваа цел не разбира напуштање на настани."
 
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target does not understand tag events."
+msgstr "Оваа цел не разбира означување на настани."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target does not understand untag events."
+msgstr "Оваа цел не разбира отстранување на ознаки на настани."
+
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Примив Salmon-шамар од непознат учесник."
+
+#~ msgctxt "TITLE"
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Означи"
+
+#~ msgctxt "TITLE"
+#~ msgid "Untag"
+#~ msgstr "Тргни ознака"
+
+#~ msgid "Disfavor"
+#~ msgstr "Откажи бендисана"
+
+#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
+#~ msgstr "%1$s повеќе не ја бендисува забелешката %2$s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
+#~ "nickname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Адреса на корисникот на OStatus, како на пр. prekar@primer.com or http://"
+#~ "primer.net/prekar"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Продолжи"
+
+#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не можев да го отстранам далечинскиот корисник %1$s од списокот %2$s."