]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / nl / LC_MESSAGES / OStatus.po
index 30e31431e82304f2bb758431d4d6bb1d595e03a3..00e1fb5efd93abb0df0e1985104a8fa7923c0fbd 100644 (file)
@@ -10,18 +10,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:21:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:57:02+0000\n"
 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:18:41+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-06-05 21:51:14+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: nl\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: nl\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
 msgid "Feeds"
 msgstr "Feeds"
 
 msgid "Feeds"
 msgstr "Feeds"
 
@@ -32,14 +33,15 @@ msgstr "Abonneren"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
 msgid "Tag remote profile"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
 msgid "Tag remote profile"
-msgstr "Profiel bij een andere dienst labelen"
+msgstr "Extern profiel in lijst opnemen"
 
 #. TRANS: Field label.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Remote profile"
 
 #. TRANS: Field label.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Remote profile"
-msgstr "Profiel bij een andere dienst"
+msgstr "Extern profiel"
 
 #. TRANS: Field title.
 
 #. TRANS: Field title.
+#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
 msgid ""
 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
 "nickname."
 msgid ""
 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
 "nickname."
@@ -56,8 +58,8 @@ msgstr "Ophalen"
 msgid "Invalid URI."
 msgstr "Ongeldige URI."
 
 msgid "Invalid URI."
 msgstr "Ongeldige URI."
 
-#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
-#. TRANS: Error text.
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
+#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
 msgid ""
 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
 msgid ""
 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
@@ -65,16 +67,14 @@ msgstr ""
 "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
 "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
 
 "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
 "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
 
-#. TRANS: Title.
-#. TRANS: %s is a domain name.
+#. TRANS: Title. %s is a domain name.
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
 
 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
 msgid "Could not set up remote subscription."
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
 
 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
 msgid "Could not set up remote subscription."
-msgstr ""
-"Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
+msgstr "Het was niet mogelijk het externe abonnement in te stellen."
 
 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
 msgctxt "TITLE"
 
 #. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
 msgctxt "TITLE"
@@ -89,11 +89,9 @@ msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
 
 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
 msgid "Could not set up remote group membership."
 
 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
 msgid "Could not set up remote group membership."
-msgstr ""
-"Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap via een andere dienst in te "
-"stellen."
+msgstr "Het was niet mogelijk het externe groepslidmaatschap in te stellen."
 
 
-#. TRANS: Title to join a remote group.
+#. TRANS: Title for joining a remote groep.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Join"
 msgstr "Toetreden"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Join"
 msgstr "Toetreden"
@@ -106,8 +104,7 @@ msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
 msgid "Failed joining remote group."
 
 #. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
 msgid "Failed joining remote group."
-msgstr ""
-"Het was niet mogelijk toe te treden tot de groep van een andere dienst."
+msgstr "Het was niet mogelijk lid te worden van de externe groep."
 
 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
 msgctxt "TITLE"
 
 #. TRANS: Title for leaving a remote group.
 msgctxt "TITLE"
@@ -122,62 +119,77 @@ msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
 
 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
 msgid "Could not set up remote list subscription."
 
 #. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
 msgid "Could not set up remote list subscription."
-msgstr ""
-"Het was niet mogelijk het lijstabonnement via een andere dienst in te "
-"stellen."
+msgstr "Het was niet mogelijk het externe lijstabonnement in te stellen."
 
 
-#. TRANS: Title for remote follow list.
+#. TRANS: Title for following a remote list.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
 msgstr "Op lijst abonneren"
 
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
 msgstr "Op lijst abonneren"
 
+#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
+#, php-format
+msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
+msgstr "%1$s volgt niet langer de mensen in de lijst %2$s van %3$s."
+
 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
-#, fuzzy
 msgid "Failed subscribing to remote list."
 msgid "Failed subscribing to remote list."
-msgstr ""
-"Het was niet mogelijk toe abonneren op het persoonslabel van een andere "
-"dienst."
+msgstr "Het was niet mogelijk toe abonneren de externe lijst."
 
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
 msgid "Unfollow list"
 msgid "Unfollow list"
-msgstr "Op lijst abonneren"
+msgstr "Lijst niet langer volgen"
 
 
+#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
 
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
 
+#. TRANS: Title for listing a remote profile.
 msgctxt "TITLE"
 msgctxt "TITLE"
-msgid "Tag"
-msgstr "Label"
+msgid "List"
+msgstr "Opnemen in lijst"
 
 
+#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
 #, php-format
 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
 msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
 
 #, php-format
 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
 msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
 
+#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
 #, php-format
 msgid ""
 #, php-format
 msgid ""
-"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
+"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
 "be saved."
 msgstr ""
 "be saved."
 msgstr ""
-"Het was niet mogelijk te abonneren op het profiel bij de andere dienst. Het "
-"label %s kon niet opgeslagen worden."
+"Het was niet mogelijk te abonneren op de feed van het externe profiel. De "
+"lijst %s kon niet opgeslagen worden."
 
 
+#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
 msgctxt "TITLE"
 msgctxt "TITLE"
-msgid "Untag"
-msgstr "Label verwijderen"
+msgid "Unlist"
+msgstr "Verwijderen uit lijst"
+
+#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
+#, php-format
+msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
+msgstr "%1$s heeft %2$s uit de lijst %3$s verwijderd."
 
 
-msgid "Disfavor"
-msgstr "Uit favorieten verwijderen"
+#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
+msgid "Unlike"
+msgstr "Niet langer leuk"
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
 #, php-format
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
 #, php-format
-msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
-msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
+msgid "%1$s no longer likes %2$s."
+msgstr "%1$s vindt %2$s niet langer leuk."
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
-msgstr "Via andere dienst"
+msgstr "Extern"
 
 #. TRANS: Title for activity.
 msgid "Profile update"
 
 #. TRANS: Title for activity.
 msgid "Profile update"
@@ -189,6 +201,7 @@ msgstr "Profielupdate"
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
 
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
 
+#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
 msgid "Tag"
 msgstr "Label"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Label"
 
@@ -248,9 +261,9 @@ msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
 msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
-msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". Het persoonslabel bestaat niet."
+msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De lijst bestaat niet."
 
 #. TRANS: Client exception.
 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
 
 #. TRANS: Client exception.
 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
@@ -258,13 +271,17 @@ msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". Het persoonslabel bestaat niet."
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
 
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
 msgid "You can use the local tagging!"
 msgstr "U kunt de lokale labels gebruiken!"
 
 msgid "You can use the local tagging!"
 msgstr "U kunt de lokale labels gebruiken!"
 
+#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
 #, php-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Labelen als %s"
 
 #, php-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Labelen als %s"
 
+#. TRANS: Button text to tag a remote object.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
 msgstr "OK"
 
 msgid "Go"
 msgstr "OK"
 
@@ -272,29 +289,33 @@ msgstr "OK"
 msgid "User nickname"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
 msgid "User nickname"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-msgid "Nickname of the user you want to tag"
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Nickname of the user you want to tag."
 msgstr "Naam van de gebruiker die u wilt labelen."
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Profile Account"
 msgstr "Gebruikersprofiel"
 
 msgstr "Naam van de gebruiker die u wilt labelen."
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Profile Account"
 msgstr "Gebruikersprofiel"
 
-msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
-msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)"
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
+msgstr "Uw gebruikers-ID (bijvoorbeeld \"gebruiker@identi.ca\")."
 
 
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
 #. TRANS: Client error.
 msgid "Could not look up OStatus account profile."
 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "Could not look up OStatus account profile."
 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden."
 
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
 #. TRANS: Client error.
 msgid "Could not confirm remote profile address."
 #. TRANS: Client error.
 msgid "Could not confirm remote profile address."
-msgstr ""
-"Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen."
+msgstr "Het was niet mogelijk het externe profieladres te bevestigen."
 
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for an OStatus list.
 msgid "OStatus list"
 msgid "OStatus list"
-msgstr "OStatus-persoonslabel"
+msgstr "OStatus-lijst"
 
 
+#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
 msgid "Empty or invalid feed id."
 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
 
 msgid "Empty or invalid feed id."
 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
 
@@ -323,6 +344,7 @@ msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s."
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
 
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such user."
 msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such user."
 msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
@@ -331,23 +353,16 @@ msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
 msgid "Subscribe to"
 msgstr "Abonneren op"
 
 msgid "Subscribe to"
 msgstr "Abonneren op"
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
-msgid ""
-"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
-"nickname"
-msgstr ""
-"Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
-"http://example.net/nickname"
-
 #. TRANS: Button text.
 #. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
+#. TRANS: Button text.
 msgid "Join"
 msgstr "Toetreden"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Toetreden"
 
-#. TRANS: Button text.
 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join this group"
 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join this group"
@@ -362,6 +377,7 @@ msgstr "Bevestigen"
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
 
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
 
+#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
 msgid "You are already subscribed to this user."
 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
 
 msgid "You are already subscribed to this user."
 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
 
@@ -379,7 +395,7 @@ msgstr "U bent al gebonneerd!"
 
 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
 msgid "Remote subscription failed!"
 
 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
 msgid "Remote subscription failed!"
-msgstr "Abonneren via een andere dienst is mislukt!"
+msgstr "Extern abonneren is mislukt!"
 
 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
 
 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
@@ -391,7 +407,7 @@ msgstr ""
 msgid "Subscribe to user"
 msgstr "Abonneren op gebruiker"
 
 msgid "Subscribe to user"
 msgstr "Abonneren op gebruiker"
 
-#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
+#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestigen"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestigen"
 
@@ -407,12 +423,14 @@ msgstr ""
 msgid "Join group"
 msgstr "Lid worden van groep"
 
 msgid "Join group"
 msgstr "Lid worden van groep"
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
+#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
+#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
 msgstr ""
 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
 "nickname."
 
 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
 msgstr ""
 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
 "nickname."
 
+#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
 msgid "You are already a member of this group."
 msgstr "U bent al lid van deze groep."
 
 msgid "You are already a member of this group."
 msgstr "U bent al lid van deze groep."
 
@@ -422,13 +440,13 @@ msgstr "U bent al lid!"
 
 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
 msgid "Remote group join failed!"
 
 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
 msgid "Remote group join failed!"
-msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
+msgstr "Het verlaten van de externe groep is mislukt."
 
 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
 msgid "Confirm joining remote group"
 
 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
 msgid "Confirm joining remote group"
-msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
+msgstr "Lidmaatschap van externe groep bevestigen"
 
 
-#. TRANS: Instructions.
+#. TRANS: Form instructions.
 msgid ""
 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
 "profile URI below:"
 msgid ""
 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
 "profile URI below:"
@@ -436,10 +454,13 @@ msgstr ""
 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
 "URI van het groepsprofiel:"
 
 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
 "URI van het groepsprofiel:"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 #. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 msgid "No ID."
 msgstr "Geen ID."
 
 msgid "No ID."
 msgstr "Geen ID."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot handle that kind of post."
 msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot handle that kind of post."
 msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
@@ -454,6 +475,14 @@ msgstr ""
 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
 "deze gebruiker."
 
 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
 "deze gebruiker."
 
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "To the attention of user(s), not including this one."
+msgstr "Gericht aan gebruiker(s), deze uitgezonderd."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Not to anyone in reply to anything."
+msgstr "Niet aan iemand als antwoord op iets."
+
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This is already a favorite."
 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This is already a favorite."
 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
@@ -466,6 +495,34 @@ msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan."
 msgid "Notice was not favorited!"
 msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
 
 msgid "Notice was not favorited!"
 msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
 
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Not a person object."
+msgstr "Geen persoonsobject."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being tagged."
+msgstr "Er wordt een niet-geïdentificeerd profiel gelabeld."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being tagged."
+msgstr "Dit is niet de gebruiker die wordt gelabeld."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The tag could not be saved."
+msgstr "Het label kon niet worden opgeslagen."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being untagged."
+msgstr "Er wordt een label van een niet-geïdentificeerd profiel verwijderd."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being untagged."
+msgstr "Dit is niet de gebruiker waarvan een label wordt verwijderd."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The tag could not be deleted."
+msgstr "Het label kon niet worden verwijderd."
+
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
 msgstr ""
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
 msgstr ""
@@ -486,31 +543,27 @@ msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
 
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field label.
 msgid "Subscribe to list"
 msgid "Subscribe to list"
-msgstr "Abonneren op %s"
+msgstr "Abonneren op lijst"
 
 
-#, fuzzy
-msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Het adres voor het OStatus-persoonslabel. Bijvoorbeeld http://example.net/"
-"user/all/tag."
+"Het adres voor de OStatus-lijst, bijvoorbeeld http://example.net/user/all/"
+"tag."
 
 
-msgid "Continue"
-msgstr "Doorgaan"
-
-#, fuzzy
+#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
 msgid "You are already subscribed to this list."
 msgid "You are already subscribed to this list."
-msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
+msgstr "U bent al geabonneerd op deze lijst."
 
 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
 
 #. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
-#, fuzzy
 msgid "Confirm subscription to remote list"
 msgid "Confirm subscription to remote list"
-msgstr "Bevestig het abonneren op een persoonslabel bij de andere dienst"
+msgstr "Abonnement op externe lijst bevestigen"
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
 msgid ""
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
 msgid ""
-"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
+"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
 "below:"
 msgstr ""
 "U kunt abonneren op lijsten van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
 "below:"
 msgstr ""
 "U kunt abonneren op lijsten van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
@@ -522,28 +575,28 @@ msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
-msgstr ""
-"Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
-"geaccepteerd."
+msgstr "Externe berichten voor externe groepen worden niet geaccepteerd."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
 
 #. TRANS: Client error.
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "Cannot read profile to set up group membership."
 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
 
 #. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
 msgid "Groups cannot join groups."
 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
 
 msgid "Groups cannot join groups."
 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
 
 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
 
 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
-msgstr ""
-"De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
-"$s."
+msgstr "De externe gebruiker %1$s kon geen lid worden van de groep %2$s."
 
 
+#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
+#. TRANS: because the remote profile could not be read.
 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
 msgstr ""
 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
 msgstr ""
 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
@@ -555,36 +608,47 @@ msgstr ""
 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
 "te verwijderen."
 
 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
 "te verwijderen."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error.
 msgid "No such list."
 msgstr "De lijst bestaat niet."
 
 msgid "No such list."
 msgstr "De lijst bestaat niet."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
 msgstr ""
 "Berichten van andere diensten voor lijsten bij andere diensten worden niet "
 "geaccepteerd."
 
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
 msgstr ""
 "Berichten van andere diensten voor lijsten bij andere diensten worden niet "
 "geaccepteerd."
 
-msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
-msgstr ""
-"Het profiel om te abonneren op een persoonslabel kon niet gelezen worden."
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
+msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
+msgstr "Het profiel om te abonneren op een lijst kon niet gelezen worden."
 
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
 msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op lijsten."
 
 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
 msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op lijsten."
 
+#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
 msgstr ""
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
 msgstr ""
-"Het was niet mogelijk om gebruiker %1$s van een andere dienst te abonneren "
-"op de lijst %2$s."
+"Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %"
+"2$s."
 
 
-msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
+msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Het profiel om het lijstlidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
+"Het profiel om het abonnement op een lijst op te zeggen kon niet gelezen "
+"worden."
 
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
+msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"!Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de lijst %2"
-"$s te verwijderen."
+"Het was niet mogelijk om het abonnement op de lijst %2$s voor de de externe "
+"gebruiker %1$s op te zeggen."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
@@ -606,9 +670,9 @@ msgid "Join"
 msgstr "Toetreden"
 
 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
 msgstr "Toetreden"
 
 #. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
-msgstr "Abonneren op mensen met het label %1$s door %2$s"
+msgstr "Abonneren op de lijst %1$s van %2$s"
 
 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
 
 #. TRANS: Button text to subscribe to a list.
 #. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
@@ -643,7 +707,7 @@ msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No local user or group nickname provided."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No local user or group nickname provided."
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen lokale gebruikers- of groepsnaam opgegeven."
 
 #. TRANS: Page title.
 msgid "OStatus Connect"
 
 #. TRANS: Page title.
 msgid "OStatus Connect"
@@ -661,13 +725,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 #, php-format
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 #, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
+msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ongeldige OStatus-profielstatus: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %s."
+"Ongeldige ostatus_profile-status: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %"
+"s."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 #, php-format
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 #, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
+msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
 msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s."
 
 #. TRANS: Server exception.
@@ -734,38 +799,37 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
 msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
 
 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
 msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
 
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "No author ID URI found."
 msgid "No author ID URI found."
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen URI voor het auteurs-ID gevonden."
 
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Exception.
 msgid "No profile URI."
 msgid "No profile URI."
-msgstr "Profiel bij een andere dienst"
+msgstr "Geen profiel-URI."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Local user cannot be referenced as remote."
 msgstr ""
-"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
-"andere dienst bevindt."
+"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij extern "
+"bevindt."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr ""
-"Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere "
-"dienst bevindt."
+"Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
 
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Exception.
 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
 msgstr ""
 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
 msgstr ""
-"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
-"andere dienst bevindt."
+"Naar een lokale lijst kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
 
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save local list."
 msgid "Cannot save local list."
-msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
+msgstr "Het was niet mogelijk de lokale lijst op te slaan."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save OStatus profile."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save OStatus profile."
@@ -781,9 +845,9 @@ msgid "Could not save profile for \"%s\"."
 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
 msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
-msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusprofiel voor \"%s\" op te slaan."
+msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-profiel voor \"%s\" op te slaan."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, php-format
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, php-format
@@ -830,7 +894,7 @@ msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon."
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Deze methode vereist een POST."
 
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Deze methode vereist een POST."
 
-#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
+#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
 
 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
 
@@ -889,12 +953,3 @@ msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."
-
-#~ msgid "Unfollow people tag"
-#~ msgstr "Persoonslabel niet langer volgen"
-
-#~ msgid "Subscribe to people tag"
-#~ msgstr "Abonneren op persoonslabel"
-
-#~ msgid "You are already subscribed to this people tag."
-#~ msgstr "U bent al geabonneerd op dit persoonslabel."