]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge branch 'master' into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / nl / LC_MESSAGES / OStatus.po
index bd9e8c7075d99029c79a95e44dd9e83a18620975..1058b6eb77594a263e2a9206cd773e5fe5391e34 100644 (file)
@@ -10,13 +10,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:23:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:44+0000\n"
 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:41+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: nl\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: nl\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
@@ -40,6 +40,7 @@ msgid "Remote profile"
 msgstr "Extern profiel"
 
 #. TRANS: Field title.
 msgstr "Extern profiel"
 
 #. TRANS: Field title.
+#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
 msgid ""
 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
 "nickname."
 msgid ""
 "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
 "nickname."
@@ -65,8 +66,7 @@ msgstr ""
 "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
 "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
 
 "Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
 "van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
 
-#. TRANS: Title.
-#. TRANS: %s is a domain name.
+#. TRANS: Title. %s is a domain name.
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
 msgid "Could not set up remote group membership."
 msgstr "Het was niet mogelijk het externe groepslidmaatschap in te stellen."
 
 msgid "Could not set up remote group membership."
 msgstr "Het was niet mogelijk het externe groepslidmaatschap in te stellen."
 
-#. TRANS: Title to join a remote group.
+#. TRANS: Title for joining a remote groep.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Join"
 msgstr "Toetreden"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Join"
 msgstr "Toetreden"
@@ -120,50 +120,72 @@ msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
 msgid "Could not set up remote list subscription."
 msgstr "Het was niet mogelijk het externe lijstabonnement in te stellen."
 
 msgid "Could not set up remote list subscription."
 msgstr "Het was niet mogelijk het externe lijstabonnement in te stellen."
 
-#. TRANS: Title for remote follow list.
+#. TRANS: Title for following a remote list.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
 msgstr "Op lijst abonneren"
 
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow list"
 msgstr "Op lijst abonneren"
 
+#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
+msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
+
 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
 msgid "Failed subscribing to remote list."
 msgstr "Het was niet mogelijk toe abonneren de externe lijst."
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
 msgid "Failed subscribing to remote list."
 msgstr "Het was niet mogelijk toe abonneren de externe lijst."
 
+#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
 msgid "Unfollow list"
 msgstr "Lijst niet langer volgen"
 
 msgid "Unfollow list"
 msgstr "Lijst niet langer volgen"
 
+#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
 
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
 
+#. TRANS: Title for listing a remote profile.
 msgctxt "TITLE"
 msgctxt "TITLE"
-msgid "Tag"
-msgstr "Label"
+msgid "List"
+msgstr ""
 
 
+#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
 #, php-format
 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
 msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
 
 #, php-format
 msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
 msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
 
-#, php-format
+#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not complete subscription to remote profile's feed. Tag %s could not "
+"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
 "be saved."
 msgstr ""
 "Het was niet mogelijk te abonneren op de feed van het externe profiel. Het "
 "label %s kon niet opgeslagen worden."
 
 "be saved."
 msgstr ""
 "Het was niet mogelijk te abonneren op de feed van het externe profiel. Het "
 "label %s kon niet opgeslagen worden."
 
+#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
+#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgctxt "TITLE"
-msgid "Untag"
-msgstr "Label verwijderen"
+msgid "Unlist"
+msgstr "Lijst niet langer volgen"
 
 
-msgid "Disfavor"
-msgstr "Uit favorieten verwijderen"
+#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
+msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
+
+#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
+msgid "Unlike"
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
-#, php-format
-msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
-msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s no longer likes %2$s."
+msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
@@ -179,6 +201,7 @@ msgstr "Profielupdate"
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
 
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
 
+#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
 msgid "Tag"
 msgstr "Label"
 
 msgid "Tag"
 msgstr "Label"
 
@@ -248,13 +271,18 @@ msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De lijst bestaat niet."
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
 
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
 msgid "You can use the local tagging!"
 msgstr "U kunt de lokale labels gebruiken!"
 
 msgid "You can use the local tagging!"
 msgstr "U kunt de lokale labels gebruiken!"
 
+#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
 #, php-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Labelen als %s"
 
 #, php-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Labelen als %s"
 
+#. TRANS: Button text to tag a remote object.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
 msgstr "OK"
 
 msgid "Go"
 msgstr "OK"
 
@@ -262,27 +290,35 @@ msgstr "OK"
 msgid "User nickname"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
 msgid "User nickname"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-msgid "Nickname of the user you want to tag"
+#. TRANS: Field title.
+#, fuzzy
+msgid "Nickname of the user you want to tag."
 msgstr "Naam van de gebruiker die u wilt labelen."
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Profile Account"
 msgstr "Gebruikersprofiel"
 
 msgstr "Naam van de gebruiker die u wilt labelen."
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Profile Account"
 msgstr "Gebruikersprofiel"
 
-msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)"
+#. TRANS: Field title.
+#, fuzzy
+msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)"
 
 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)"
 
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
 #. TRANS: Client error.
 msgid "Could not look up OStatus account profile."
 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "Could not look up OStatus account profile."
 msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden."
 
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
 #. TRANS: Client error.
 msgid "Could not confirm remote profile address."
 msgstr "Het was niet mogelijk het externe profieladres te bevestigen."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "Could not confirm remote profile address."
 msgstr "Het was niet mogelijk het externe profieladres te bevestigen."
 
+#. TRANS: Title for an OStatus list.
 msgid "OStatus list"
 msgstr "OStatus-lijst"
 
 msgid "OStatus list"
 msgstr "OStatus-lijst"
 
+#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
 msgid "Empty or invalid feed id."
 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
 
 msgid "Empty or invalid feed id."
 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
 
@@ -311,6 +347,7 @@ msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s."
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
 
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such user."
 msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such user."
 msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
@@ -319,23 +356,16 @@ msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
 msgid "Subscribe to"
 msgstr "Abonneren op"
 
 msgid "Subscribe to"
 msgstr "Abonneren op"
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
-msgid ""
-"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
-"nickname"
-msgstr ""
-"Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
-"http://example.net/nickname"
-
 #. TRANS: Button text.
 #. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
+#. TRANS: Button text.
 msgid "Join"
 msgstr "Toetreden"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Toetreden"
 
-#. TRANS: Button text.
 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join this group"
 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join this group"
@@ -379,7 +409,7 @@ msgstr ""
 msgid "Subscribe to user"
 msgstr "Abonneren op gebruiker"
 
 msgid "Subscribe to user"
 msgstr "Abonneren op gebruiker"
 
-#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
+#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestigen"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestigen"
 
@@ -401,6 +431,7 @@ msgstr ""
 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
 "nickname."
 
 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
 "nickname."
 
+#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
 msgid "You are already a member of this group."
 msgstr "U bent al lid van deze groep."
 
 msgid "You are already a member of this group."
 msgstr "U bent al lid van deze groep."
 
@@ -416,7 +447,7 @@ msgstr "Het verlaten van de externe groep is mislukt."
 msgid "Confirm joining remote group"
 msgstr "Lidmaatschap van externe groep bevestigen"
 
 msgid "Confirm joining remote group"
 msgstr "Lidmaatschap van externe groep bevestigen"
 
-#. TRANS: Instructions.
+#. TRANS: Form instructions.
 msgid ""
 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
 "profile URI below:"
 msgid ""
 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
 "profile URI below:"
@@ -424,10 +455,13 @@ msgstr ""
 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
 "URI van het groepsprofiel:"
 
 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
 "URI van het groepsprofiel:"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 #. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 msgid "No ID."
 msgstr "Geen ID."
 
 msgid "No ID."
 msgstr "Geen ID."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot handle that kind of post."
 msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot handle that kind of post."
 msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
@@ -442,6 +476,14 @@ msgstr ""
 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
 "deze gebruiker."
 
 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
 "deze gebruiker."
 
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "To the attention of user(s), not including this one."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Not to anyone in reply to anything."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This is already a favorite."
 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This is already a favorite."
 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
@@ -454,6 +496,34 @@ msgstr "Het was niet mogelijk de nieuwe favoriet op te slaan."
 msgid "Notice was not favorited!"
 msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
 
 msgid "Notice was not favorited!"
 msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
 
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Not a person object."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being tagged."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being tagged."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The tag could not be saved."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being untagged."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being untagged."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The tag could not be deleted."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
 msgstr ""
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
 msgstr ""
@@ -474,17 +544,18 @@ msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
 
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
 
+#. TRANS: Field label.
 msgid "Subscribe to list"
 msgstr "Abonneren op lijst"
 
 msgid "Subscribe to list"
 msgstr "Abonneren op lijst"
 
-msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag"
+#. TRANS: Field title.
+#, fuzzy
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
 msgstr ""
 "Het adres voor de OStatus-lijst, bijvoorbeeld http://example.net/user/all/"
 "tag."
 
 msgstr ""
 "Het adres voor de OStatus-lijst, bijvoorbeeld http://example.net/user/all/"
 "tag."
 
-msgid "Continue"
-msgstr "Doorgaan"
-
+#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
 msgid "You are already subscribed to this list."
 msgstr "U bent al geabonneerd op deze lijst."
 
 msgid "You are already subscribed to this list."
 msgstr "U bent al geabonneerd op deze lijst."
 
@@ -493,8 +564,9 @@ msgid "Confirm subscription to remote list"
 msgstr "Abonnement op externe lijst bevestigen"
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
 msgstr "Abonnement op externe lijst bevestigen"
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the lists's URI "
+"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
 "below:"
 msgstr ""
 "U kunt abonneren op lijsten van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
 "below:"
 msgstr ""
 "U kunt abonneren op lijsten van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
@@ -513,9 +585,11 @@ msgid "Cannot read profile to set up group membership."
 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
 
 #. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
 msgid "Groups cannot join groups."
 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
 
 msgid "Groups cannot join groups."
 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
 
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
 
@@ -524,6 +598,8 @@ msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgstr "De externe gebruiker %1$s kon geen lid worden van de groep %2$s."
 
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgstr "De externe gebruiker %1$s kon geen lid worden van de groep %2$s."
 
+#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
+#. TRANS: because the remote profile could not be read.
 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
 msgstr ""
 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
 msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
 msgstr ""
 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
@@ -535,36 +611,49 @@ msgstr ""
 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
 "te verwijderen."
 
 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
 "te verwijderen."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error.
 msgid "No such list."
 msgstr "De lijst bestaat niet."
 
 msgid "No such list."
 msgstr "De lijst bestaat niet."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
 msgstr ""
 "Berichten van andere diensten voor lijsten bij andere diensten worden niet "
 "geaccepteerd."
 
 msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
 msgstr ""
 "Berichten van andere diensten voor lijsten bij andere diensten worden niet "
 "geaccepteerd."
 
-msgid "Cannot read profile to set up profile tag subscription."
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
 msgstr ""
 "Het profiel om te abonneren op een persoonslabel kon niet gelezen worden."
 
 msgstr ""
 "Het profiel om te abonneren op een persoonslabel kon niet gelezen worden."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
 msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op lijsten."
 
 msgid "Groups cannot subscribe to lists."
 msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op lijsten."
 
+#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
 msgstr ""
 "Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %"
 "2$s."
 
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
 msgstr ""
 "Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %"
 "2$s."
 
-msgid "Cannot read profile to cancel list membership."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
 msgstr ""
 "Het profiel om het lijstlidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
 
 msgstr ""
 "Het profiel om het lijstlidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
 
-#, php-format
-msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"!Het was niet mogelijk de externe gebruiker %1$s uit de lijst %2$s te "
-"verwijderen."
+"Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %"
+"2$s."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
@@ -640,14 +729,14 @@ msgstr ""
 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: two or more IDs set for %s."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
 msgstr ""
 "Ongeldige OStatus-profielstatus: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %s."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 msgstr ""
 "Ongeldige OStatus-profielstatus: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %s."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: all IDs empty for %s."
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
 msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s."
 
 #. TRANS: Server exception.
@@ -714,9 +803,11 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
 msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
 
 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
 msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
 
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "No author ID URI found."
 msgstr "Er is geen URI voor het auteurs-ID gevonden."
 
 msgid "No author ID URI found."
 msgstr "Er is geen URI voor het auteurs-ID gevonden."
 
+#. TRANS: Exception.
 msgid "No profile URI."
 msgstr "Geen profiel-URI."
 
 msgid "No profile URI."
 msgstr "Geen profiel-URI."
 
@@ -731,6 +822,7 @@ msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr ""
 "Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
 
 msgstr ""
 "Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
 
+#. TRANS: Exception.
 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
 msgstr ""
 "Naar een lokale lijst kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
 msgid "Local list cannot be referenced as remote."
 msgstr ""
 "Naar een lokale lijst kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
@@ -739,6 +831,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
 
 msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
 
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "Cannot save local list."
 msgstr "Het was niet mogelijk de lokale lijst op te slaan."
 
 msgid "Cannot save local list."
 msgstr "Het was niet mogelijk de lokale lijst op te slaan."
 
@@ -805,7 +898,7 @@ msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon."
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Deze methode vereist een POST."
 
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Deze methode vereist een POST."
 
-#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
+#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
 
 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
 
@@ -864,3 +957,32 @@ msgstr "Deze bestemming begrijpt evenementen ontlabelen niet."
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Er is een Salmonslap ontvangen van een niet-geïdentificeerde actor."
+
+#~ msgctxt "TITLE"
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgstr "Label"
+
+#~ msgctxt "TITLE"
+#~ msgid "Untag"
+#~ msgstr "Label verwijderen"
+
+#~ msgid "Disfavor"
+#~ msgstr "Uit favorieten verwijderen"
+
+#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
+#~ msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
+#~ "nickname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
+#~ "http://example.net/nickname"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Doorgaan"
+
+#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
+#~ msgstr ""
+#~ "!Het was niet mogelijk de externe gebruiker %1$s uit de lijst %2$s te "
+#~ "verwijderen."