]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/nl/LC_MESSAGES/OStatus.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / nl / LC_MESSAGES / OStatus.po
index cf490b4653aff8690aea44743fe916cedc99c286..9100419daadc638fd2bcf0d386760c6ef8d20bd0 100644 (file)
@@ -10,40 +10,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:21:52+0000\n"
-"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:09:34+0000\n"
+"Language-Team: Dutch <https://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:06:07+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85253); Translate extension (2011-03-11)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 13:49:04+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: nl\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "X-Language-Code: nl\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
 msgid "Feeds"
 msgstr "Feeds"
 
 msgid "Feeds"
 msgstr "Feeds"
 
-#. TRANS: Link description for link to subscribe to a remote user.
+#. TRANS: Link to subscribe to a remote entity.
 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonneren"
 
 #. TRANS: Link text for a user to subscribe to an OStatus user.
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonneren"
 
-#. TRANS: Link description for link to join a remote group.
-msgid "Join"
-msgstr "Toetreden"
+#. TRANS: Fieldset legend.
+msgid "List remote profile"
+msgstr "Extern profiel in lijst opnemen"
+
+#. TRANS: Field label.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Remote profile"
+msgstr "Extern profiel"
+
+#. TRANS: Field title.
+#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
+msgid ""
+"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
+"nickname."
+msgstr ""
+"Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
+"http://example.net/nickname."
+
+#. TRANS: Button text to fetch remote profile.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Fetch"
+msgstr "Ophalen"
+
+#. TRANS: Exception in OStatus when invalid URI was entered.
+msgid "Invalid URI."
+msgstr "Ongeldige URI."
 
 
-#. TRANSLATE: %s is a domain.
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
+#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
+msgid ""
+"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
+"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
+msgstr ""
+"Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
+"van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
+
+#. TRANS: Title. %s is a domain name.
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
 
 #, php-format
 msgid "Sent from %s via OStatus"
 msgstr "Verzonden vanaf %s via OStatus"
 
-#. TRANS: Exception.
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote subscription fails.
 msgid "Could not set up remote subscription."
 msgid "Could not set up remote subscription."
-msgstr ""
-"Het was niet mogelijk het abonnement via een andere dienst in te stellen."
+msgstr "Het was niet mogelijk het externe abonnement in te stellen."
 
 
+#. TRANS: Title for unfollowing a remote profile.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Unfollow"
 msgstr "Niet langer volgen"
 
 msgid "Unfollow"
 msgstr "Niet langer volgen"
 
@@ -53,10 +87,14 @@ msgstr "Niet langer volgen"
 msgid "%1$s stopped following %2$s."
 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
 
 msgid "%1$s stopped following %2$s."
 msgstr "%1$s volgt %2$s niet langer."
 
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote group membership fails.
 msgid "Could not set up remote group membership."
 msgid "Could not set up remote group membership."
-msgstr ""
-"Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap via een andere dienst in te "
-"stellen."
+msgstr "Het was niet mogelijk het externe groepslidmaatschap in te stellen."
+
+#. TRANS: Title for joining a remote groep.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Join"
+msgstr "Toetreden"
 
 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
 
 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
@@ -64,11 +102,12 @@ msgstr ""
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
 
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
 
-#. TRANS: Exception.
+#. TRANS: Exception thrown when joining a remote group fails.
 msgid "Failed joining remote group."
 msgid "Failed joining remote group."
-msgstr ""
-"Het was niet mogelijk toe te streden to de groep van een andere dienst."
+msgstr "Het was niet mogelijk lid te worden van de externe groep."
 
 
+#. TRANS: Title for leaving a remote group.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Leave"
 msgstr "Verlaten"
 
 msgid "Leave"
 msgstr "Verlaten"
 
@@ -78,18 +117,79 @@ msgstr "Verlaten"
 msgid "%1$s has left group %2$s."
 msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
 
 msgid "%1$s has left group %2$s."
 msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
 
-msgid "Disfavor"
-msgstr "Uit favorieten verwijderen"
+#. TRANS: Exception thrown when setup of remote list subscription fails.
+msgid "Could not set up remote list subscription."
+msgstr "Het was niet mogelijk het externe lijstabonnement in te stellen."
+
+#. TRANS: Title for following a remote list.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Follow list"
+msgstr "Op lijst abonneren"
+
+#. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
+#, php-format
+msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
+msgstr "%1$s volgt niet langer de mensen in de lijst %2$s van %3$s."
+
+#. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
+msgid "Failed subscribing to remote list."
+msgstr "Het was niet mogelijk toe abonneren de externe lijst."
+
+#. TRANS: Title for unfollowing a remote list.
+msgid "Unfollow list"
+msgstr "Lijst niet langer volgen"
+
+#. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
+#, php-format
+msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
+msgstr "%1$s volgt niet langer de lijst %2$s van %3$s."
+
+#. TRANS: Title for listing a remote profile.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "List"
+msgstr "Opnemen in lijst"
+
+#. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
+#, php-format
+msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
+msgstr "%1$s heeft %2$s in de lijst %3$s geplaatst."
+
+#. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
+#, php-format
+msgid ""
+"Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
+"be saved."
+msgstr ""
+"Het was niet mogelijk te abonneren op de feed van het externe profiel. De "
+"lijst %s kon niet opgeslagen worden."
+
+#. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Unlist"
+msgstr "Verwijderen uit lijst"
+
+#. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
+#. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
+#, php-format
+msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
+msgstr "%1$s heeft %2$s uit de lijst %3$s verwijderd."
+
+#. TRANS: Title for unliking a remote notice.
+msgid "Unlike"
+msgstr "Niet langer leuk"
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
 #, php-format
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
 #, php-format
-msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
-msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet verwijderd."
+msgid "%1$s no longer likes %2$s."
+msgstr "%1$s vindt %2$s niet langer leuk."
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
-msgstr "Via andere dienst"
+msgstr "Extern"
 
 #. TRANS: Title for activity.
 msgid "Profile update"
 
 #. TRANS: Title for activity.
 msgid "Profile update"
@@ -101,6 +201,10 @@ msgstr "Profielupdate"
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
 
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "Het profiel van %s is bijgewerkt."
 
+#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
+msgid "List"
+msgstr "Opnemen in lijst"
+
 #. TRANS: Plugin description.
 msgid ""
 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
 #. TRANS: Plugin description.
 msgid ""
 "Follow people across social networks that implement <a href=\"http://ostatus."
@@ -127,41 +231,91 @@ msgstr ""
 "Niet ondersteund hub.topic \"%s\". Deze hub serveert alleen Atom feeds van "
 "lokale gebruikers en groepen."
 
 "Niet ondersteund hub.topic \"%s\". Deze hub serveert alleen Atom feeds van "
 "lokale gebruikers en groepen."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is sync or async.
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
 msgstr ""
 "Ongeldige waarde voor hub.verify \"%s\". Het moet \"sync\" of \"async\" zijn."
 
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.verify \"%s\". It must be sync or async."
 msgstr ""
 "Ongeldige waarde voor hub.verify \"%s\". Het moet \"sync\" of \"async\" zijn."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is the invalid lease value.
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
 msgstr ""
 "Ongeldige waarde voor hub.lease \"%s\". Deze waarde moet leeg zijn of een "
 "positief geheel getal."
 
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.lease \"%s\". It must be empty or positive integer."
 msgstr ""
 "Ongeldige waarde voor hub.lease \"%s\". Deze waarde moet leeg zijn of een "
 "positief geheel getal."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is the invalid hub secret.
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
 msgstr ""
 "Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
 
 #, php-format
 msgid "Invalid hub.secret \"%s\". It must be under 200 bytes."
 msgstr ""
 "Ongeldig hub.secret \"%s\". Het moet minder dan tweehonderd bytes bevatten."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User doesn't exist."
+msgid "Invalid hub.topic \"%s\". User does not exist."
 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
 
 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De gebruiker bestaat niet."
 
-#. TRANS: Client exception.
+#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group doesn't exist."
+msgid "Invalid hub.topic \"%s\". Group does not exist."
 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
 
 msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De groep bestaat niet."
 
+#. TRANS: Client exception. %s is a feed URL.
+#, php-format
+msgid "Invalid hub.topic %s; list does not exist."
+msgstr "Ongeldig hub.topic \"%s\". De lijst bestaat niet."
+
 #. TRANS: Client exception.
 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
 #, php-format
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
 
 #. TRANS: Client exception.
 #. TRANS: %1$s is this argument to the method this exception occurs in, %2$s is a URL.
 #, php-format
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Er is een ongeldige URL doorgegeven voor %1$s: \"%2$s\""
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
+msgid "You can use the local list functionality!"
+msgstr "U kunt het lokale lijstabonnement gebruiken!"
+
+#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
+#, php-format
+msgid "List %s"
+msgstr "%s opnemen in de lijst"
+
+#. TRANS: Button text to list a remote object.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Go"
+msgstr "OK"
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "User nickname"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Nickname of the user you want to list."
+msgstr "De naam van de gebruiker die u wilt opnemen in de lijst."
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Profile Account"
+msgstr "Gebruikersprofiel"
+
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
+msgstr "Uw gebruikers-ID (bijvoorbeeld \"gebruiker@identi.ca\")."
+
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Could not look up OStatus account profile."
+msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-gebruikersprofiel te vinden."
+
+#. TRANS: Client error displayed when remote profile address could not be confirmed.
+#. TRANS: Client error.
+msgid "Could not confirm remote profile address."
+msgstr "Het was niet mogelijk het externe profieladres te bevestigen."
+
+#. TRANS: Title for an OStatus list.
+msgid "OStatus list"
+msgstr "OStatus-lijst"
+
+#. TRANS: Server exception thrown when referring to a non-existing or empty feed.
 msgid "Empty or invalid feed id."
 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
 
 msgid "Empty or invalid feed id."
 msgstr "Het feed-ID is leeg of ongeldig."
 
@@ -190,6 +344,8 @@ msgstr "Onverwacht abonneringsverzoek voor %s."
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
 
 msgid "Unexpected unsubscribe request for %s."
 msgstr "Onverwacht verzoek om abonnement op te hebben voor %s."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
+#. TRANS: Client error.
 msgid "No such user."
 msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
 
 msgid "No such user."
 msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
 
@@ -197,20 +353,16 @@ msgstr "Deze gebruiker bestaat niet."
 msgid "Subscribe to"
 msgstr "Abonneren op"
 
 msgid "Subscribe to"
 msgstr "Abonneren op"
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Subscribe to".
-msgid ""
-"OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
-"nickname"
-msgstr ""
-"Het OStatusadres van de gebruiker. Bijvoorbeeld nickname@example.com of "
-"http://example.net/nickname"
-
 #. TRANS: Button text.
 #. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to continue joining a remote list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
 #. TRANS: Button text.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
 #. TRANS: Button text.
+msgid "Join"
+msgstr "Toetreden"
+
 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join this group"
 #. TRANS: Tooltip for button "Join".
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join this group"
@@ -225,17 +377,10 @@ msgstr "Bevestigen"
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
 
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Op deze gebruiker abonneren"
 
+#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
 msgid "You are already subscribed to this user."
 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
 
 msgid "You are already subscribed to this user."
 msgstr "U bent al geabonneerd op deze gebruiker."
 
-#. TRANS: Error text.
-msgid ""
-"Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
-"address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
-msgstr ""
-"Dat adres is helaas niet te bereiken. Zorg dat het OStatusadres de voor heft "
-"van gebruiker@example.com of http://example.net/gebruiker."
-
 #. TRANS: Error text.
 msgid ""
 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
 #. TRANS: Error text.
 msgid ""
 "Sorry, we could not reach that feed. Please try that OStatus address again "
@@ -244,13 +389,15 @@ msgstr ""
 "Die feed was niet te bereiken. Probeer dat OStatusadres later nog een keer."
 
 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
 "Die feed was niet te bereiken. Probeer dat OStatusadres later nog een keer."
 
 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
+#. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
 msgid "Already subscribed!"
 msgstr "U bent al gebonneerd!"
 
 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
 msgid "Remote subscription failed!"
 msgid "Already subscribed!"
 msgstr "U bent al gebonneerd!"
 
 #. TRANS: OStatus remote subscription dialog error.
 msgid "Remote subscription failed!"
-msgstr "Abonneren via een andere dienst is mislukt!"
+msgstr "Extern abonneren is mislukt!"
 
 
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
 msgstr ""
 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
 msgstr ""
 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
@@ -260,7 +407,7 @@ msgstr ""
 msgid "Subscribe to user"
 msgstr "Abonneren op gebruiker"
 
 msgid "Subscribe to user"
 msgstr "Abonneren op gebruiker"
 
-#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form
+#. TRANS: Page title for OStatus remote subscription form.
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestigen"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestigen"
 
@@ -276,12 +423,14 @@ msgstr ""
 msgid "Join group"
 msgstr "Lid worden van groep"
 
 msgid "Join group"
 msgstr "Lid worden van groep"
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
+#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
+#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
 msgstr ""
 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
 "nickname."
 
 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
 msgstr ""
 "Het adres voor de OStatusgroep. Bijvoorbeeld; http://example.net/group/"
 "nickname."
 
+#. TRANS: Error text displayed when trying to join a remote group the user is already a member of.
 msgid "You are already a member of this group."
 msgstr "U bent al lid van deze groep."
 
 msgid "You are already a member of this group."
 msgstr "U bent al lid van deze groep."
 
@@ -291,13 +440,13 @@ msgstr "U bent al lid!"
 
 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
 msgid "Remote group join failed!"
 
 #. TRANS: OStatus remote group subscription dialog error.
 msgid "Remote group join failed!"
-msgstr "Het verlaten van de groep bij een andere dienst is mislukt."
+msgstr "Het verlaten van de externe groep is mislukt."
 
 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
 msgid "Confirm joining remote group"
 
 #. TRANS: Page title for OStatus remote group join form
 msgid "Confirm joining remote group"
-msgstr "Lid worden van groep bij andere dienst"
+msgstr "Lidmaatschap van externe groep bevestigen"
 
 
-#. TRANS: Instructions.
+#. TRANS: Form instructions.
 msgid ""
 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
 "profile URI below:"
 msgid ""
 "You can subscribe to groups from other supported sites. Paste the group's "
 "profile URI below:"
@@ -305,10 +454,17 @@ msgstr ""
 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
 "URI van het groepsprofiel:"
 
 "U kunt abonneren op groepen van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
 "URI van het groepsprofiel:"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 #. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error.
+#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
 msgid "No ID."
 msgstr "Geen ID."
 
 msgid "No ID."
 msgstr "Geen ID."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when an undefied activity is performed.
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Cannot handle that kind of post."
+msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
+
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "In reply to unknown notice."
 msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling."
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "In reply to unknown notice."
 msgstr "In antwoord op een onbekende mededeling."
@@ -319,6 +475,14 @@ msgstr ""
 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
 "deze gebruiker."
 
 "In antwoord op een mededeling niet door deze gebruiker en niet over of aan "
 "deze gebruiker."
 
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "To the attention of user(s), not including this one."
+msgstr "Gericht aan gebruiker(s), deze uitgezonderd."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Not to anyone in reply to anything."
+msgstr "Niet aan iemand als antwoord op iets."
+
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This is already a favorite."
 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This is already a favorite."
 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
@@ -332,12 +496,40 @@ msgid "Notice was not favorited!"
 msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "De mededeling is niet op de favorietenlijst geplaatst!"
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "Can't favorite/unfavorite without an object."
+msgid "Not a person object."
+msgstr "Geen persoonsobject."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being listed."
+msgstr "Er wordt een niet-geïdentificeerd profiel in de lijst opgenomen."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being listed."
+msgstr "Dit is niet de gebruiker die aan de lijst wordt toegevoegd."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The listing could not be saved."
+msgstr "Het object kon niet aan de lijst toegevoegd worden."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Unidentified profile being unlisted."
+msgstr "Er wordt een niet-geïdentificeerd profiel verwijderd uit de lijst."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This user is not the one being unlisted."
+msgstr "Dit is niet de gebruiker die verwijderd wordt uit de lijst."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "The listing could not be deleted."
+msgstr "Het object kon niet verwijderd worden uit de lijst."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
 msgstr ""
 "Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr ""
 "Het is niet mogelijk (niet langer) als favoriet te markeren zonder object."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "Can't handle that kind of object for liking/faving."
+msgid "Cannot handle that kind of object for liking/faving."
 msgstr ""
 "Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
 
 msgstr ""
 "Dat object is niet beschikbaar voor (niet langer) als favoriet aanmerken."
 
@@ -351,35 +543,61 @@ msgstr "De mededeling met ID %s is onbekend."
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
 
 msgid "Notice with ID %1$s not posted by %2$s."
 msgstr "De mededeling met ID %1$s is niet geplaatst foor %2$s."
 
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Subscribe to list"
+msgstr "Abonneren op lijst"
+
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
+msgstr ""
+"Het adres voor de OStatus-lijst, bijvoorbeeld http://example.net/user/all/"
+"tag."
+
+#. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
+msgid "You are already subscribed to this list."
+msgstr "U bent al geabonneerd op deze lijst."
+
+#. TRANS: Page title for OStatus remote list subscription form
+msgid "Confirm subscription to remote list"
+msgstr "Abonnement op externe lijst bevestigen"
+
+#. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
+msgid ""
+"You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
+"below:"
+msgstr ""
+"U kunt abonneren op lijsten van andere ondersteunde sites. Plak hieronder de "
+"URI van de lijst:"
+
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such group."
 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
 
 #. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error.
 msgid "No such group."
 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Can't accept remote posts for a remote group."
-msgstr ""
-"Berichten van andere diensten voor groepen bij andere diensten worden niet "
-"geaccepteerd."
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote group."
+msgstr "Externe berichten voor externe groepen worden niet geaccepteerd."
 
 #. TRANS: Client error.
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Can't read profile to set up group membership."
+msgid "Cannot read profile to set up group membership."
 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgstr "Het profiel om lid te worden van een groep kon niet gelezen worden."
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Groups can't join groups."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to have a group join another group.
+msgid "Groups cannot join groups."
 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
 
 msgstr "Groepen kunnen geen lid worden van groepen."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group the user is blocked from by a group admin.
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
 
 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
 
 #. TRANS: Server error. %1$s is a profile URI, %2$s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Could not join remote user %1$s to group %2$s."
-msgstr ""
-"De gebruiker %1$s van een andere dienst kon niet lid worden van de groep %2"
-"$s."
+msgstr "De externe gebruiker %1$s kon geen lid worden van de groep %2$s."
 
 
-msgid "Can't read profile to cancel group membership."
+#. TRANS: Client error displayed when group membership cannot be cancelled
+#. TRANS: because the remote profile could not be read.
+msgid "Cannot read profile to cancel group membership."
 msgstr ""
 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
 
 msgstr ""
 "Het profiel om groepslidmaatschap te annuleren kon niet gelezen worden."
 
@@ -390,50 +608,97 @@ msgstr ""
 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
 "te verwijderen."
 
 "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s van een andere dienst uit de groep %2$s "
 "te verwijderen."
 
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
+#. TRANS: Client error.
+msgid "No such list."
+msgstr "De lijst bestaat niet."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to send a message to a remote list.
+msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
+msgstr ""
+"Berichten van andere diensten voor lijsten bij andere diensten worden niet "
+"geaccepteerd."
+
+#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
+msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
+msgstr "Het profiel om te abonneren op een lijst kon niet gelezen worden."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
+msgid "Groups cannot subscribe to lists."
+msgstr "Groepen kunnen niet abonneren op lijsten."
+
+#. TRANS: Server error displayed when subscribing a remote user to a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URI, %2$s is a list name.
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
+msgstr ""
+"Het was niet mogelijk om de externe gebruiker %1$s te abonneren op de lijst %"
+"2$s."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
+msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
+msgstr ""
+"Het profiel om het abonnement op een lijst op te zeggen kon niet gelezen "
+"worden."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
+#. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
+#, php-format
+msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
+msgstr ""
+"Het was niet mogelijk om het abonnement op de lijst %2$s voor de de externe "
+"gebruiker %1$s op te zeggen."
+
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
 
-#. TRANS: Form legend.
+#. TRANS: Form title.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Subscribe to user"
+msgstr "Abonneren op gebruiker"
+
+#. TRANS: Form legend. %s is a group name.
 #, php-format
 msgid "Join group %s"
 msgstr "Lid worden van de groep %s"
 
 #, php-format
 msgid "Join group %s"
 msgstr "Lid worden van de groep %s"
 
-#. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to join a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Toetreden"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Toetreden"
 
-#. TRANS: Form legend.
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Subscribe to %s"
-msgstr "Abonneren op %s"
+msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
+msgstr "Abonneren op de lijst %1$s van %2$s"
 
 
-#. TRANS: Button text.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a list.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a profile.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonneren"
 
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonneren"
 
+#. TRANS: Form legend. %s is a nickname.
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s"
+msgstr "Abonneren op %s"
+
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Group nickname"
 msgstr "Korte groepsnaam"
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Group nickname"
 msgstr "Korte groepsnaam"
 
+#. TRANS: Field title.
 msgid "Nickname of the group you want to join."
 msgstr "De naam van de groep die u wilt volgen."
 
 msgid "Nickname of the group you want to join."
 msgstr "De naam van de groep die u wilt volgen."
 
-#. TRANS: Field label.
-msgid "User nickname"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
+#. TRANS: Field title.
 msgid "Nickname of the user you want to follow."
 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
 
 msgid "Nickname of the user you want to follow."
 msgstr "Gebruikersnaam van de gebruiker waarop u wilt abonneren."
 
-#. TRANS: Field label.
-msgid "Profile Account"
-msgstr "Gebruikersprofiel"
-
 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
 #. TRANS: Tooltip for field label "Profile Account".
-msgid "Your account id (e.g. user@identi.ca)."
+msgid "Your account ID (e.g. user@identi.ca)."
 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgstr "Uw gebruikers-ID (bv. gebruiker@identi.ca)."
 
 #. TRANS: Client error.
@@ -441,39 +706,65 @@ msgid "Must provide a remote profile."
 msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgstr "Er moet een profiel bij een andere dienst opgegeven worden."
 
 #. TRANS: Client error.
-msgid "Couldn't look up OStatus account profile."
-msgstr "Het was niet mogelijk het OStatusgebruikersprofiel te vinden."
-
-#. TRANS: Client error.
-msgid "Couldn't confirm remote profile address."
-msgstr ""
-"Het was niet mogelijk het profieladres bij de andere dienst te bevestigen."
+msgid "No local user or group nickname provided."
+msgstr "Er is geen lokale gebruikers- of groepsnaam opgegeven."
 
 #. TRANS: Page title.
 msgid "OStatus Connect"
 msgstr "OStatuskoppeling"
 
 
 #. TRANS: Page title.
 msgid "OStatus Connect"
 msgstr "OStatuskoppeling"
 
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Invalid avatar URL %s."
+msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#, php-format
+msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
+msgstr ""
+"Er is geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen "
+"externe profiel %s."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Unable to fetch avatar from %s."
+msgstr "Het was niet mogelijk om de avatar op te halen van %s."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a URL.
+#, php-format
+msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
+msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
+
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Not a valid webfinger address."
+msgstr "Geen geldig webfingeradres."
+
+#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
+#, php-format
+msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
+msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
+
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr ""
 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te krijgen op een feed zonder hub."
 
 msgid "Attempting to start PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr ""
 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te krijgen op een feed zonder hub."
 
+#. TRANS: Server exception.
 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr ""
 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
 
 msgid "Attempting to end PuSH subscription for feed with no hub."
 msgstr ""
 "Aan het proberen een PuSH-abonnement te verwijderen voor een feed zonder hub."
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs set for %s."
+msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
-"voor %s is ingesteld."
+"Ongeldige ostatus_profile-status: er zijn twee of meer ID's ingesteld voor %"
+"s."
 
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Invalid ostatus_profile state: both group and profile IDs empty for %s."
-msgstr ""
-"Ongeldige ostatus_profile status: het ID voor zowel de groep als het profiel "
-"voor %s is leeg."
+msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
+msgstr "Ongeldige ostatus_profile status: alle ID's zijn leeg voor %s."
 
 #. TRANS: Server exception.
 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
 
 #. TRANS: Server exception.
 #. TRANS: %1$s is the method name the exception occured in, %2$s is the actor type.
@@ -497,9 +788,19 @@ msgstr "Onbekend feedformaat"
 msgid "RSS feed without a channel."
 msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
 
 msgid "RSS feed without a channel."
 msgstr "RSS-feed zonder kanaal."
 
-#. TRANS: Client exception.
-msgid "Can't handle that kind of post."
-msgstr "Dat type post kan niet verwerkt worden."
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
+msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
+msgstr "Kan slechts delen van activiteiten aan met precies een objects."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
+msgid "Can only handle shared activities."
+msgstr "Het is alleen mogelijk gedeelde activiteiten af te handelen."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
+#. TRANS: %s is a share ID.
+#, php-format
+msgid "Failed to save activity %s."
+msgstr "Het opslaan van de activiteit %s is mislukt."
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
 #, php-format
 
 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
 #, php-format
@@ -516,71 +817,57 @@ msgstr "Meer weergeven"
 msgid "Could not reach profile page %s."
 msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken."
 
 msgid "Could not reach profile page %s."
 msgstr "Het was niet mogelijk de profielpagina %s te bereiken."
 
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "Het was niet mogelijk de feed-URL voor de profielpagina %s te vinden."
-
 #. TRANS: Feed sub exception.
 #. TRANS: Feed sub exception.
-msgid "Can't find enough profile information to make a feed."
+msgid "Cannot find enough profile information to make a feed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Het was niet mogelijk voldoende profielinformatie te vinden om een feed te "
+"Het was niet mogelijk voldoende profielgegevens te vinden om een feed te "
 "maken."
 
 "maken."
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "Ongeldige avatar-URL %s."
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "No author ID URI found."
+msgstr "Er is geen URI voor het auteurs-ID gevonden."
 
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr ""
-"Geprobeerd om een avatar bij te werken voor het niet opgeslagen profiel %s."
+#. TRANS: Exception.
+msgid "No profile URI."
+msgstr "Geen profiel-URI."
 
 
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "Het was niet mogelijk de avatar op te halen van %s."
+#. TRANS: Exception.
+msgid "Local user cannot be referenced as remote."
+msgstr ""
+"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij extern "
+"bevindt."
 
 #. TRANS: Exception.
 
 #. TRANS: Exception.
-msgid "Local user can't be referenced as remote."
+msgid "Local group cannot be referenced as remote."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Naar een lokale gebruiker kan niet verwezen worden alsof die zich bij een "
-"andere dienst bevindt."
+"Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
 
 #. TRANS: Exception.
 
 #. TRANS: Exception.
-msgid "Local group can't be referenced as remote."
+msgid "Local list cannot be referenced as remote."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Naar een lokale groep kan niet verwezen worden alsof die zich bij een andere "
-"dienst bevindt."
+"Naar een lokale lijst kan niet verwezen worden alsof die zich extern bevindt."
 
 #. TRANS: Server exception.
 
 #. TRANS: Server exception.
-msgid "Can't save local profile."
+msgid "Cannot save local profile."
 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgstr "Het was niet mogelijk het lokale profiel op te slaan."
 
 #. TRANS: Server exception.
-msgid "Can't save OStatus profile."
-msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
+msgid "Cannot save local list."
+msgstr "Het was niet mogelijk de lokale lijst op te slaan."
 
 
-#. TRANS: Exception.
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "Geen geldig webfingeradres."
+#. TRANS: Server exception.
+msgid "Cannot save OStatus profile."
+msgstr "Het was niet mogelijk het Ostatusprofiel op te slaan."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, php-format
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, php-format
-msgid "Couldn't save profile for \"%s\"."
+msgid "Could not save profile for \"%s\"."
 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, php-format
 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel voor \"%s\" op te slaan."
 
 #. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
 #, php-format
-msgid "Couldn't save ostatus_profile for \"%s\"."
-msgstr "Het was niet mogelijk het ostatus_profile voor \"%s\" op te slaan."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a webfinger address.
-#, php-format
-msgid "Couldn't find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "Er is geen geldig profiel voor \"%s\" gevonden."
+msgid "Could not save OStatus profile for \"%s\"."
+msgstr "Het was niet mogelijk het OStatus-profiel voor \"%s\" op te slaan."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Could not store HTML content of long post as file."
@@ -588,6 +875,17 @@ msgstr ""
 "Het was niet mogelijk de HTML-inhoud van het lange bericht als bestand op te "
 "slaan."
 
 "Het was niet mogelijk de HTML-inhoud van het lange bericht als bestand op te "
 "slaan."
 
+#. TRANS: Server exception.
+#. TRANS: %1$s is a protocol, %2$s is a URI.
+#, php-format
+msgid "Unrecognized URI protocol for profile: %1$s (%2$s)."
+msgstr "Onbekend URI-protocol voor profiel: %1$s (%2$s)."
+
+#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
+#, php-format
+msgid "No URI protocol for profile: %s."
+msgstr "Geen URI-protocol voor profiel: %s."
+
 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
 #, php-format
 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
 #. TRANS: Client exception. %s is a HTTP status code.
 #, php-format
 msgid "Hub subscriber verification returned HTTP %s."
@@ -611,7 +909,7 @@ msgstr "Ongeldige actor voor het ondertekenen van Salmon."
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Deze methode vereist een POST."
 
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Deze methode vereist een POST."
 
-#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml"
+#. TRANS: Client error. Do not translate "application/magic-envelope+xml".
 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
 
 msgid "Salmon requires \"application/magic-envelope+xml\"."
 msgstr "Salmon vereist \"application/magic-envelope+xml\"."
 
@@ -628,36 +926,46 @@ msgid "Unrecognized activity type."
 msgstr "Onbekend activiteitentype."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Onbekend activiteitentype."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand posts."
+msgid "This target does not understand posts."
 msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Deze bestemming begrijpt berichten niet."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand follows."
+msgid "This target does not understand follows."
 msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Deze bestemming begrijpt volgen niet."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand unfollows."
+msgid "This target does not understand unfollows."
 msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Deze bestemming begrijpt niet langer volgen niet."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand favorites."
+msgid "This target does not understand favorites."
 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten niet."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand unfavorites."
+msgid "This target does not understand unfavorites."
 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Deze bestemming begrijpt favorieten verwijderen niet."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand share events."
+msgid "This target does not understand share events."
 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen delen niet."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand joins."
+msgid "This target does not understand joins."
 msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Deze bestemming begrijpt lid worden niet."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target doesn't understand leave events."
-msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van gebeurtenissen niet."
+msgid "This target does not understand leave events."
+msgstr "Deze bestemming begrijpt uitschrijven van evenementen niet."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target does not understand list events."
+msgstr ""
+"Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen over toevoegen aan lijsten niet."
+
+#. TRANS: Client exception.
+msgid "This target does not understand unlist events."
+msgstr ""
+"Deze bestemming begrijpt gebeurtenissen over verwijderen uit lijsten niet."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."