]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OStatus/locale/uk/LC_MESSAGES/OStatus.po
Merge activity plugin into mainline
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OStatus / locale / uk / LC_MESSAGES / OStatus.po
index 1f9a7f023b41699a7a2999f25970ef8df797553f..ba216c672ad9572aea6473b1e4f620e63a44edd4 100644 (file)
@@ -9,19 +9,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OStatus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:50:45+0000\n"
-"Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:24+0000\n"
+"Language-Team: Ukrainian <//translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:28:48+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:59:31+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: uk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
 
 "X-Language-Code: uk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-ostatus\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
 
+#. TRANS: String in the gettext speed test script. Unimportant.
 msgid "Feeds"
 msgstr "Веб-стрічки"
 
 msgid "Feeds"
 msgstr "Веб-стрічки"
 
@@ -31,7 +32,8 @@ msgid "Subscribe"
 msgstr "Підписатись"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
 msgstr "Підписатись"
 
 #. TRANS: Fieldset legend.
-msgid "Tag remote profile"
+#, fuzzy
+msgid "List remote profile"
 msgstr "Позначити віддалений профіль."
 
 #. TRANS: Field label.
 msgstr "Позначити віддалений профіль."
 
 #. TRANS: Field label.
@@ -57,8 +59,8 @@ msgstr "Вивести"
 msgid "Invalid URI."
 msgstr "Неправильний URI."
 
 msgid "Invalid URI."
 msgstr "Неправильний URI."
 
-#. TRANS: Error message in OStatus plugin.
-#. TRANS: Error text.
+#. TRANS: Error message in OStatus plugin. Do not translate the domain names example.com
+#. TRANS: and example.net, as these are official standard domain names for use in examples.
 msgid ""
 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
 msgid ""
 "Sorry, we could not reach that address. Please make sure that the OStatus "
 "address is like nickname@example.com or http://example.net/nickname."
@@ -127,10 +129,10 @@ msgid "Follow list"
 msgstr "Слідкувати за списком"
 
 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
 msgstr "Слідкувати за списком"
 
 #. TRANS: Success message for remote list follow through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
+#, php-format
 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
 msgid "%1$s is now following people listed in %2$s by %3$s."
-msgstr "%1$s припинив слідкувати за списком %2$s користувача %3$s."
+msgstr "%1$s тепер відслідковує дописи людей у списку %2$s користувача %3$s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
 msgid "Failed subscribing to remote list."
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscription to remote list fails.
 msgid "Failed subscribing to remote list."
@@ -141,7 +143,7 @@ msgid "Unfollow list"
 msgstr "Не стежити за списком"
 
 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
 msgstr "Не стежити за списком"
 
 #. TRANS: Success message for remote list unfollow through OStatus.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the tagger's name.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber name, %2$s is the list, %3$s is the lister's name.
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s припинив слідкувати за списком %2$s користувача %3$s."
 #, php-format
 msgid "%1$s stopped following the list %2$s by %3$s."
 msgstr "%1$s припинив слідкувати за списком %2$s користувача %3$s."
@@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "%1$s припинив слідкувати за списком %2$s ко
 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "List"
 #. TRANS: Title for listing a remote profile.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Список"
 
 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
 
 #. TRANS: Success message for remote list addition through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the added list member, %3$s is the list name.
@@ -158,35 +160,34 @@ msgid "%1$s listed %2$s in the list %3$s."
 msgstr "%1$s включив %2$s до списку %3$s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
 msgstr "%1$s включив %2$s до списку %3$s."
 
 #. TRANS: Exception thrown when subscribing to a remote list fails.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
 "be saved."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Could not complete subscription to remote profile's feed. List %s could not "
 "be saved."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88иÑ\82и Ð¿Ñ\96дпиÑ\81кÑ\83 Ð´Ð¾ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ\83 Ð²Ñ\96ддаленого Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8e. Ð¢ÐµÒ\91 %s "
+"Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88иÑ\82и Ð¿Ñ\96дпиÑ\81кÑ\83 Ð´Ð¾ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ\83 Ð²Ñ\96ддаленого Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8e. Ð¡Ð¿Ð¸Ñ\81ок %s "
 "зберегти не вдалося."
 
 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
 "зберегти не вдалося."
 
 #. TRANS: Title for unlisting a remote profile.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unlist"
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unlist"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\81Ñ\82ежиÑ\82и Ð·Ð° Ñ\81пиÑ\81ком"
+msgstr "Ð\92илÑ\83Ñ\87иÑ\82и Ð·Ñ\96 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83"
 
 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
 
 #. TRANS: Success message for remote list removal through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the list creator's name, %2$s is the removed list member, %3$s is the list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
 msgid "%1$s removed %2$s from the list %3$s."
-msgstr "%1$s Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ив %2$s Ð´Ð¾ списку %3$s."
+msgstr "%1$s Ð²Ð¸Ð»Ñ\83Ñ\87ив %2$s Ð·Ñ\96 списку %3$s."
 
 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
 msgid "Unlike"
 
 #. TRANS: Title for unliking a remote notice.
 msgid "Unlike"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити зі списку обраних"
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
 
 #. TRANS: Success message for remove a favorite notice through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the unfavoring user's name, %2$s is URI to the no longer favored notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
 msgid "%1$s no longer likes %2$s."
-msgstr "%1$s Ð¿Ñ\80ипинив Ñ\87иÑ\82аÑ\82и Ð²Ð°Ñ\88Ñ\96 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81и %2$s."
+msgstr "%1$s Ð²Ð¸Ð»Ñ\83Ñ\87ив Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81 %2$s Ð·Ñ\96 Ñ\81вого Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 Ð¾Ð±Ñ\80аниÑ\85 Ð´Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\96в."
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
 
 #. TRANS: Link text for link to remote subscribe.
 msgid "Remote"
@@ -202,9 +203,10 @@ msgstr "Оновлення профілю"
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%s оновив сторінку свого профілю."
 
 msgid "%s has updated their profile page."
 msgstr "%s оновив сторінку свого профілю."
 
-#. TRANS: Link text for a user to tag an OStatus user.
-msgid "Tag"
-msgstr "Теґ"
+#. TRANS: Link text for a user to list an OStatus user.
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Список"
 
 #. TRANS: Plugin description.
 msgid ""
 
 #. TRANS: Plugin description.
 msgid ""
@@ -270,17 +272,17 @@ msgstr "Невірний hub.topic «%s». Список не існує."
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Для %1$s передано невірний URL: «%2$s»"
 
 msgid "Invalid URL passed for %1$s: \"%2$s\""
 msgstr "Для %1$s передано невірний URL: «%2$s»"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a local object as if it is remote.
-msgid "You can use the local tagging!"
-msgstr "Ви можете користуватись локальними теґами!"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to list a local object as if it is remote.
+#, fuzzy
+msgid "You can use the local list functionality!"
+msgstr "Ви можете користуватись локальними підписками!"
 
 
-#. TRANS: Header for tagging a remote object. %s is a remote object's name.
-#, php-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr "ТеÒ\91 %s"
+#. TRANS: Header for listing a remote object. %s is a remote object's name.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "List %s"
+msgstr "СпиÑ\81ок"
 
 
-#. TRANS: Button text to tag a remote object.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button text to list a remote object.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
 msgstr "Перейти"
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
 msgstr "Перейти"
@@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "Ім’я користувача"
 
 #. TRANS: Field title.
 #, fuzzy
 
 #. TRANS: Field title.
 #, fuzzy
-msgid "Nickname of the user you want to tag."
+msgid "Nickname of the user you want to list."
 msgstr "Ім’я користувача, якого ви хотіли б позначити теґом."
 
 #. TRANS: Field label.
 msgstr "Ім’я користувача, якого ви хотіли б позначити теґом."
 
 #. TRANS: Field label.
@@ -299,9 +301,8 @@ msgid "Profile Account"
 msgstr "Профіль акаунту"
 
 #. TRANS: Field title.
 msgstr "Профіль акаунту"
 
 #. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
-msgid "Your account id (i.e. user@identi.ca)."
-msgstr "Ідентифікатор вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)"
+msgid "Your account id (for example user@identi.ca)."
+msgstr "Ідентифікатор вашого акаунту (щось на зразок user@identi.ca)."
 
 #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
 #. TRANS: Client error.
 
 #. TRANS: Client error displayed when remote profile could not be looked up.
 #. TRANS: Client error.
@@ -379,6 +380,7 @@ msgstr "Підтвердити"
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Підписатись до цього користувача"
 
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Підписатись до цього користувача"
 
+#. TRANS: Extra paragraph in remote profile view when already subscribed.
 msgid "You are already subscribed to this user."
 msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
 
 msgid "You are already subscribed to this user."
 msgstr "Ви вже підписані до цього користувача."
 
@@ -423,7 +425,8 @@ msgstr ""
 msgid "Join group"
 msgstr "Долучитися до спільноти"
 
 msgid "Join group"
 msgstr "Долучитися до спільноти"
 
-#. TRANS: Tooltip for field label "Join group".
+#. TRANS: Tooltip for field label "Join group". Do not translate the "example.net"
+#. TRANS: domain name in the URL, as it is an official standard domain name for examples.
 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
 msgstr ""
 "Адреса спільноти згідно протоколу OStatus, наприклад http://example.net/"
 msgid "OStatus group's address, like http://example.net/group/nickname."
 msgstr ""
 "Адреса спільноти згідно протоколу OStatus, наприклад http://example.net/"
@@ -476,11 +479,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "To the attention of user(s), not including this one."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "To the attention of user(s), not including this one."
-msgstr ""
+msgstr "До уваги користувача(ів), не включаючи це."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Not to anyone in reply to anything."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Not to anyone in reply to anything."
-msgstr ""
+msgstr "Ні для кого у відповідь на щось."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This is already a favorite."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "This is already a favorite."
@@ -496,31 +499,37 @@ msgstr "Допис не було додано до списку обраних!"
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Not a person object."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Not a person object."
-msgstr ""
+msgstr "Не персональний об’єкт."
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "Unidentified profile being tagged."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified profile being listed."
+msgstr "До невідомого профілю застосовано теґи."
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This user is not the one being tagged."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This user is not the one being listed."
+msgstr "Цей користувач не є тим, до якого застосовано теґи."
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "The tag could not be saved."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The listing could not be saved."
+msgstr "Хмарка теґів не може бути збереженою."
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "Unidentified profile being untagged."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unidentified profile being unlisted."
+msgstr "З невідомого профілю знято всі теґи."
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This user is not the one being untagged."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "This user is not the one being unlisted."
+msgstr "Цей користувач не є тим, з профілю якого знято теґи."
 
 #. TRANS: Client exception.
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "The tag could not be deleted."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The listing could not be deleted."
+msgstr "Хмарка теґів не може бути видаленою."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgid "Cannot favorite/unfavorite without an object."
@@ -549,9 +558,8 @@ msgid "Subscribe to list"
 msgstr "Підписатися до списку"
 
 #. TRANS: Field title.
 msgstr "Підписатися до списку"
 
 #. TRANS: Field title.
-#, fuzzy
 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
 msgid "Address of the OStatus list, like http://example.net/user/all/tag."
-msgstr "Адреса списку OStatus, наприклад: http://example.net/user/all/tag"
+msgstr "Адреса списку OStatus, наприклад, http://example.net/user/all/tag."
 
 #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
 msgid "You are already subscribed to this list."
 
 #. TRANS: Error text displayed when trying to subscribe to a list already a subscriber to.
 msgid "You are already subscribed to this list."
@@ -562,7 +570,6 @@ msgid "Confirm subscription to remote list"
 msgstr "Підтвердження підписки до віддаленого списку"
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
 msgstr "Підтвердження підписки до віддаленого списку"
 
 #. TRANS: Instructions for OStatus list subscription form.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
 "below:"
 msgid ""
 "You can subscribe to lists from other supported sites. Paste the list's URI "
 "below:"
@@ -619,9 +626,8 @@ msgid "Cannot accept remote posts for a remote list."
 msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів для віддаленого списку."
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
 msgstr "Не можу узгодити віддалену пересилку дописів для віддаленого списку."
 
 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing remote list.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
 msgid "Cannot read profile to set up list subscription."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83 Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c, Ð°Ð±Ð¸ Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\96дпиÑ\81кÑ\83 Ð´Ð¾ Ñ\82еÒ\91у."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83 Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ð¿Ñ\80оÑ\84Ñ\96лÑ\8c, Ð°Ð±Ð¸ Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваÑ\82и Ð¿Ñ\96дпиÑ\81кÑ\83 Ð´Ð¾ Ñ\81пиÑ\81ку."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to subscribe a group to a list.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a group from a list.
@@ -635,16 +641,15 @@ msgid "Could not subscribe remote user %1$s to list %2$s."
 msgstr "Не можу підписати віддаленого користувача %1$s до списку %2$s."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
 msgstr "Не можу підписати віддаленого користувача %1$s до списку %2$s."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from non-existing list.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
 msgstr ""
 msgid "Cannot read profile to cancel list subscription."
 msgstr ""
-"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб виключити його зі списку."
+"Не вдається прочитати профіль користувача, щоб скасувати підписку до списку."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe a remote user from a list fails.
 #. TRANS: %1$s is a profile URL, %2$s is a list name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
 msgid "Could not unsubscribe remote user %1$s from list %2$s."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83 Ð¿Ñ\96дпиÑ\81аÑ\82и Ð²Ñ\96ддаленого ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а %1$s Ð´Ð¾ списку %2$s."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ñ\83 Ð²Ñ\96дпиÑ\81аÑ\82и Ð²Ñ\96ддаленого ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а %1$s Ð²Ñ\96д списку %2$s."
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
 
 #. TRANS: Client error.
 msgid "You can use the local subscription!"
@@ -665,7 +670,7 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Join"
 msgstr "Приєднатися"
 
 msgid "Join"
 msgstr "Приєднатися"
 
-#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a tagger's name.
+#. TRANS: Form legend. %1$s is a list, %2$s is a lister's name.
 #, php-format
 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
 msgstr "Підписатися до списку %1$s користувача %2$s"
 #, php-format
 msgid "Subscribe to list %1$s by %2$s"
 msgstr "Підписатися до списку %1$s користувача %2$s"
@@ -721,14 +726,14 @@ msgstr ""
 "вузла."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 "вузла."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
 msgstr ""
 "Невірний стан параметру ostatus_profile: два або більше ідентифікатори "
 "встановлено для %s."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
 msgid "Invalid ostatus_profile state: Two or more IDs set for %s."
 msgstr ""
 "Невірний стан параметру ostatus_profile: два або більше ідентифікатори "
 "встановлено для %s."
 
 #. TRANS: Server exception. %s is a URI
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
 msgstr ""
 "Невірний стан параметру ostatus_profile: всі ідентифікатори порожні для %s."
 msgid "Invalid ostatus_profile state: All IDs empty for %s."
 msgstr ""
 "Невірний стан параметру ostatus_profile: всі ідентифікатори порожні для %s."
@@ -755,6 +760,20 @@ msgstr "Невідомий формат веб-стрічки."
 msgid "RSS feed without a channel."
 msgstr "RSS-стрічка не має каналу."
 
 msgid "RSS feed without a channel."
 msgstr "RSS-стрічка не має каналу."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share multiple activities at once.
+msgid "Can only handle share activities with exactly one object."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to share a non-activity object.
+msgid "Can only handle shared activities."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when saving an activity share fails.
+#. TRANS: %s is a share ID.
+#, php-format
+msgid "Failed to save activity %s."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
 #, php-format
 msgid "No content for notice %s."
 #. TRANS: Client exception. %s is a source URI.
 #, php-format
 msgid "No content for notice %s."
@@ -932,40 +951,24 @@ msgid "This target does not understand leave events."
 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «залишати подію»."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «залишати подію»."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target does not understand tag events."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand list events."
 msgstr "!Ціль не розуміє, що таке «позначити подію»."
 
 #. TRANS: Client exception.
 msgstr "!Ціль не розуміє, що таке «позначити подію»."
 
 #. TRANS: Client exception.
-msgid "This target does not understand untag events."
+#, fuzzy
+msgid "This target does not understand unlist events."
 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «зняти теґ з події»."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
 
 msgstr "Ціль не розуміє, що таке «зняти теґ з події»."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Received a salmon slap from unidentified actor."
 msgstr "Отримано ляпаса від невизначеного учасника за протоколом Salmon."
 
-#~ msgctxt "TITLE"
 #~ msgid "Tag"
 #~ msgstr "Теґ"
 
 #~ msgid "Tag"
 #~ msgstr "Теґ"
 
-#~ msgctxt "TITLE"
-#~ msgid "Untag"
-#~ msgstr "Зняти теґ"
-
-#~ msgid "Disfavor"
-#~ msgstr "Не обраний"
-
-#~ msgid "%1$s marked notice %2$s as no longer a favorite."
-#~ msgstr "%1$s позначив допис %2$s, як такий, що більше не є обраним."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OStatus user's address, like nickname@example.com or http://example.net/"
-#~ "nickname"
-#~ msgstr ""
-#~ "Адреса користувача згідно протоколу OStatus, щось на зразок "
-#~ "nickname@example.com або http://example.net/nickname"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Продовжити"
+#~ msgid "You can use the local tagging!"
+#~ msgstr "Ви можете користуватись локальними теґами!"
 
 
-#~ msgid "Could not remove remote user %1$s from list %2$s."
-#~ msgstr "Ð\9dе Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8c Ð²Ð¸ÐºÐ»Ñ\8eÑ\81иÑ\82и Ð²Ñ\96ддаленого ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87а %1$s Ð·Ñ\96 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 %2$s."
+#~ msgid "Tag %s"
+#~ msgstr "ТеÒ\91 %s"