]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OpenID/locale/fr/LC_MESSAGES/OpenID.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OpenID / locale / fr / LC_MESSAGES / OpenID.po
index 3a101ed86f666e6675c5c9eee57ec08fcaaf9e76..393ab3c1cd70fbb11850d3bb2976bac22499fb1e 100644 (file)
@@ -1,7 +1,12 @@
 # Translation of StatusNet - OpenID to French (Français)
 # Exported from translatewiki.net
 #
 # Translation of StatusNet - OpenID to French (Français)
 # Exported from translatewiki.net
 #
+# Author: Crochet.david
+# Author: JojoBoulix
+# Author: Lucky
+# Author: Od1n
 # Author: Peter17
 # Author: Peter17
+# Author: Valeryan 24
 # Author: Verdy p
 # --
 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
 # Author: Verdy p
 # --
 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
@@ -10,312 +15,80 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:50:40+0000\n"
-"Language-Team: French <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:28:17+0000\n"
+"Language-Team: French <https://translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:30:33+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:11:22+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: fr\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 "X-Language-Code: fr\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
-msgid "OpenID settings"
-msgstr "Paramètres OpenID"
-
-#: openidsettings.php:69
-#, php-format
-msgid ""
-"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
-"account. Manage your associated OpenIDs from here."
-msgstr ""
-"[OpenID](%%doc.openid%%) vous permet de vous connecter à de nombreux sites "
-"avec le même compte utilisateur. Gérez à partir d’ici les identifiants "
-"OpenID associés à votre compte ici."
-
-#: openidsettings.php:100
-msgid "Add OpenID"
-msgstr "Ajouter OpenID"
-
-#: openidsettings.php:103
-msgid ""
-"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
-"click \"Add\"."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez ajouter un compte OpenID à votre compte, entrez-le dans la "
-"case ci-dessous et cliquez sur « Ajouter »."
-
-#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
-#: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161
-msgid "OpenID URL"
-msgstr "Adresse URL OpenID"
-
-#: openidsettings.php:118
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: openidsettings.php:130
-msgid "Remove OpenID"
-msgstr "Retirer OpenID"
-
-#: openidsettings.php:135
-msgid ""
-"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
-"remove it, add another OpenID first."
-msgstr ""
-"Le retrait de votre unique compte OpenID ne vous permettrait plus de vous "
-"connecter ! Si vous avez besoin de l’enlever, ajouter d’abord un autre "
-"compte OpenID."
-
-#: openidsettings.php:150
-msgid ""
-"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
-"\"Remove\"."
-msgstr ""
-"Vous pouvez retirer un compte OpenID de votre compte en cliquant le bouton « "
-"Retirer »"
-
-#: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
-
-#: openidsettings.php:187
-msgid "OpenID Trusted Sites"
-msgstr "Sites de confiance OpenID"
-
-#: openidsettings.php:190
-msgid ""
-"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
-"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
-msgstr ""
-"Les sites suivants sont autorisés à accéder à votre identité et à vous "
-"connecter. Vous pouvez retirer un site de cette liste pour l’empêcher "
-"d’accéder à votre compte OpenID."
-
-#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
-#: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr ""
-"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
-"nouveau."
-
-#: openidsettings.php:239
-msgid "Can't add new providers."
-msgstr "Impossible d’ajouter de nouveaux fournisseurs."
-
-#: openidsettings.php:252
-msgid "Something weird happened."
-msgstr "Quelque chose de bizarre s’est passé."
-
-#: openidsettings.php:276
-msgid "No such OpenID trustroot."
-msgstr "Racine de confiance OpenID inexistante."
-
-#: openidsettings.php:280
-msgid "Trustroots removed"
-msgstr "Racines de confiance retirées"
-
-#: openidsettings.php:303
-msgid "No such OpenID."
-msgstr "Compte OpenID inexistant."
-
-#: openidsettings.php:308
-msgid "That OpenID does not belong to you."
-msgstr "Ce compte OpenID ne vous appartient pas."
-
-#: openidsettings.php:312
-msgid "OpenID removed."
-msgstr "Compte OpenID retiré."
-
-#: openidadminpanel.php:54
-msgid "OpenID"
-msgstr "OpenID"
-
-#: openidadminpanel.php:147
-msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
-msgstr ""
-"Adresse URL du fournisseur invalide. La taille maximale est de 255 "
-"caractères."
-
-#: openidadminpanel.php:153
-msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
-msgstr "Nom d’équipe invalide. La taille maximale est de 255 caractères."
-
-#: openidadminpanel.php:210
-msgid "Trusted provider"
-msgstr "Fournisseur de confiance"
-
-#: openidadminpanel.php:212
-msgid ""
-"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
-"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
-"access to only your own users here."
-msgstr ""
-"Par défaut, les utilisateurs sont autorisés à s’authentifier auprès de "
-"n’importe quel fournisseur OpenID. Si vous utilisez votre propre service "
-"OpenID pour l’inscription partagée, vous pouvez restreindre l’accès à vos "
-"seuls propres utilisateurs ici."
-
-#: openidadminpanel.php:220
-msgid "Provider URL"
-msgstr "Adresse URL du fournisseur"
-
-#: openidadminpanel.php:221
-msgid ""
-"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
-msgstr ""
-"Toutes les connexions OpenID seront envoyées à cette adresse ; les autres "
-"fournisseurs ne peuvent être utilisés."
-
-#: openidadminpanel.php:228
-msgid "Append a username to base URL"
-msgstr "Ajouter un nom d’utilisateur à l’adresse URL de base"
-
-#: openidadminpanel.php:230
-msgid ""
-"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
-"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
-"users."
-msgstr ""
-"Le formulaire de connexion affichera l’adresse URL de base et demandera un "
-"nom d’utilisateur à ajouter à la fin. Utilisez cette option quand l’adresse "
-"URL du fournisseur OpenID devrait être la page de profil des utilisateurs "
-"individuels."
-
-#: openidadminpanel.php:238
-msgid "Required team"
-msgstr "Équipe exigée"
-
-#: openidadminpanel.php:239
-msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
-msgstr ""
-"Autoriser uniquement les connexions des utilisateurs membres de l’équipe "
-"donnée (extension Launchpad)."
-
-#: openidadminpanel.php:251
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: openidadminpanel.php:258
-msgid "Enable OpenID-only mode"
-msgstr "Activer le mode OpenID seul"
+#. TRANS: Title for identity verification page.
+msgid "OpenID Identity Verification"
+msgstr "Vérification d’identité OpenID"
 
 
-#: openidadminpanel.php:260
+#. TRANS: Client error when visiting page directly.
 msgid ""
 msgid ""
-"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
-"authentication for all users!"
+"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Exiger que tous les utilisateurs se connectent via OpenID. Avertissement : "
-"cela désactive l’authentification par mot de passe pour tous les "
-"utilisateurs !"
-
-#: openidadminpanel.php:278
-msgid "Save OpenID settings"
-msgstr "Sauvegarder les paramètres OpenID"
-
-#. TRANS: OpenID plugin server error.
-#: openid.php:138
-msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
-msgstr "Impossible d’instancier l’objet client OpenID."
-
-#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
-#: openid.php:150
-msgid "Not a valid OpenID."
-msgstr "Ce n’est pas un identifiant OpenID valide."
-
-#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
-#. TRANS: %s is the failure message.
-#: openid.php:155
-#, php-format
-msgid "OpenID failure: %s"
-msgstr "Échec d’OpenID : %s"
+"Cette page ne devrait être atteinte que durant un traitement OpenID, pas "
+"directement."
 
 
-#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
-#. TRANS: %s is the failure message.
-#: openid.php:205
+#. TRANS: Page notice. %s is a trustroot name.
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Could not redirect to server: %s"
-msgstr "Impossible de rediriger vers le serveur : %s"
-
-#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
-#: openid.php:244
 msgid ""
 msgid ""
-"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
-"button to go to your OpenID provider."
+"%s has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity "
+"and login without creating a new password."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ce formulaire devrait se soumettre automatiquement lui-même. Si ce n’est pas "
-"le cas, cliquez le bouton « Soumettre » en bas pour aller vers la page de "
-"votre fournisseur OpenID."
+"%s a demandé de vérifier de votre identité. Cliquer sur Continuer pour "
+"vérifier votre identité et connectez-vous sans créer un nouveau mot de passe."
 
 
-#. TRANS: OpenID plugin server error.
-#: openid.php:280
-msgid "Error saving the profile."
-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du profil."
-
-#. TRANS: OpenID plugin server error.
-#: openid.php:292
-msgid "Error saving the user."
-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de l’utilisateur."
-
-#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
-#: openid.php:322
-msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
-msgstr "Adresse URL non autorisée utilisée pour la connexion OpenID."
-
-#. TRANS: Title
-#: openid.php:370
-msgid "OpenID Login Submission"
-msgstr "Soumission de la connexion OpenID"
+#. TRANS: Button text to continue OpenID identity verification.
+#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuer"
 
 
-#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
-#: openid.php:381
-msgid "Requesting authorization from your login provider..."
-msgstr "Demande d’autorisation auprès de votre fournisseur de connexion..."
+#. TRANS: Button text to cancel OpenID identity verification.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
 
 
-#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
-#: openid.php:385
-msgid ""
-"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
-"pushing the button below."
-msgstr ""
-"Si vous n’êtes pas redirigé vers votre fournisseur de connexion dans "
-"quelques secondes, essayez en cliquant le bouton ci-dessous."
+#. TRANS: Client exception thrown when an action is not available.
+msgid "Unavailable action."
+msgstr "Action non disponible."
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
-#: OpenIDPlugin.php:218
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Login to the site"
+msgid "Login to the site."
 msgstr "Connexion au site"
 
 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
 msgstr "Connexion au site"
 
 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
-#: OpenIDPlugin.php:221
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "Connexion"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "Connexion"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
-#: OpenIDPlugin.php:226
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Help me!"
 msgstr "Aidez-moi !"
 
 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Help me!"
 msgstr "Aidez-moi !"
 
 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
-#: OpenIDPlugin.php:229
 msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
-#: OpenIDPlugin.php:235
+#, fuzzy
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Search for people or text"
+msgid "Search for people or text."
 msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
 
 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
 msgstr "Rechercher des personnes ou du texte"
 
 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
-#: OpenIDPlugin.php:238
 msgctxt "MENU"
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
@@ -323,97 +96,108 @@ msgstr "Rechercher"
 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
-#: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605
 msgctxt "MENU"
 msgid "OpenID"
 msgstr "OpenID"
 
 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
 msgctxt "MENU"
 msgid "OpenID"
 msgstr "OpenID"
 
 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
-#: OpenIDPlugin.php:297
-msgid "Login or register with OpenID"
+#, fuzzy
+msgid "Login or register with OpenID."
 msgstr "Se connecter ou s’inscrire avec OpenID"
 
 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
 msgstr "Se connecter ou s’inscrire avec OpenID"
 
 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
-#: OpenIDPlugin.php:333
-msgid "Add or remove OpenIDs"
+#, fuzzy
+msgid "Add or remove OpenIDs."
 msgstr "Ajouter ou retirer des identifiants OpenID"
 
 msgstr "Ajouter ou retirer des identifiants OpenID"
 
+#. TRANS: Page notice for logged in users to try and get them to add an OpenID account to their StatusNet account.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
+#, php-format
+msgid ""
+"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? [Add an OpenID to your account](%%"
+"action.openidsettings%%)!"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Page notice for anonymous users to try and get them to register with an OpenID account.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
+#, php-format
+msgid ""
+"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID registration](%%"
+"action.openidlogin%%)!)"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Page notice on the login page to try and get them to log on with an OpenID account.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form (description)[link].
+#, php-format
+msgid ""
+"(Have an [OpenID](http://openid.net/)? Try our [OpenID login](%%action."
+"openidlogin%%)!)"
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
-#: OpenIDPlugin.php:607
-msgid "OpenID configuration"
+msgid "OpenID configuration."
 msgstr "Configuration d’OpenID"
 
 msgstr "Configuration d’OpenID"
 
-#. TRANS: OpenID plugin description.
-#: OpenIDPlugin.php:631
+#. TRANS: Plugin description.
 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
 msgstr ""
 "Utiliser <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> pour se connecter au site."
 
 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
 msgstr ""
 "Utiliser <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> pour se connecter au site."
 
-#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
-#: OpenIDPlugin.php:641
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
-
 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
-#: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "OpenID login"
 msgstr "Connexion OpenID"
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "OpenID login"
 msgstr "Connexion OpenID"
 
 #. TRANS: Field label.
-#: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148
 msgid "OpenID provider"
 msgstr "Fournisseur OpenID"
 
 #. TRANS: Form guide.
 msgid "OpenID provider"
 msgstr "Fournisseur OpenID"
 
 #. TRANS: Form guide.
-#: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156
 msgid "Enter your username."
 msgstr "Entrez votre nom d’utilisateur."
 
 #. TRANS: Form guide.
 msgid "Enter your username."
 msgstr "Entrez votre nom d’utilisateur."
 
 #. TRANS: Form guide.
-#: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157
 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
 msgstr "Vous serez envoyé sur le site du fournisseur pour l’authentification."
 
 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
 msgstr "Vous serez envoyé sur le site du fournisseur pour l’authentification."
 
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
+#. TRANS: Field label.
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
+msgid "OpenID URL"
+msgstr "Adresse URL OpenID"
+
 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
-#: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164
-msgid "Your OpenID URL"
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
+msgid "Your OpenID URL."
 msgstr "Votre URL OpenID"
 
 msgstr "Votre URL OpenID"
 
-#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
-#: openidserver.php:116
-#, php-format
-msgid "You are not authorized to use the identity %s."
-msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à utiliser l’identité « %s »."
-
-#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
-#: openidserver.php:137
-msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
-msgstr "Juste un fournisseur OpenID. Rien à voir ici, passez votre chemin..."
-
 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
-#: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Déjà connecté."
 
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Déjà connecté."
 
+#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr ""
+"Un problème est survenu avec votre jeton de session. Veuillez essayer à "
+"nouveau."
+
 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
-#: finishopenidlogin.php:48
-msgid "You can't register if you don't agree to the license."
+msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
 msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence."
 
 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
 msgstr "Vous ne pouvez pas vous inscrire si vous n’acceptez pas la licence."
 
 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
-#: finishopenidlogin.php:57
 msgid "An unknown error has occured."
 msgstr "Une erreur inconnue s’est produite."
 
 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
 #. TRANS: %s is the site name.
 msgid "An unknown error has occured."
 msgstr "Une erreur inconnue s’est produite."
 
 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
 #. TRANS: %s is the site name.
-#: finishopenidlogin.php:73
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
-"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
-"your existing account, if you have one."
+"This is the first time you have logged into %s so we must connect your "
+"OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect "
+"with your existing account, if you have one."
 msgstr ""
 "C’est la première fois que vous êtes connecté à %s via OpenID, il nous faut "
 "donc lier votre compte OpenID à un compte local. Vous pouvez soit créer un "
 msgstr ""
 "C’est la première fois que vous êtes connecté à %s via OpenID, il nous faut "
 "donc lier votre compte OpenID à un compte local. Vous pouvez soit créer un "
@@ -421,39 +205,57 @@ msgstr ""
 "en avez un."
 
 #. TRANS: Title
 "en avez un."
 
 #. TRANS: Title
-#: finishopenidlogin.php:80
+msgctxt "TITLE"
 msgid "OpenID Account Setup"
 msgstr "Configuration du compte OpenID"
 
 msgid "OpenID Account Setup"
 msgstr "Configuration du compte OpenID"
 
-#: finishopenidlogin.php:117
+#. TRANS: Fieldset legend.
 msgid "Create new account"
 msgstr "Créer un nouveau compte"
 
 msgid "Create new account"
 msgstr "Créer un nouveau compte"
 
-#: finishopenidlogin.php:119
+#. TRANS: Form guide.
 msgid "Create a new user with this nickname."
 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
 
 msgid "Create a new user with this nickname."
 msgstr "Créer un nouvel utilisateur avec ce pseudonyme."
 
-#: finishopenidlogin.php:126
+#. TRANS: Field label.
 msgid "New nickname"
 msgstr "Nouveau pseudonyme"
 
 msgid "New nickname"
 msgstr "Nouveau pseudonyme"
 
-#: finishopenidlogin.php:128
-msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
-msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces"
+#. TRANS: Field title.
+msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
+msgstr "1 à 64 lettres minuscules ou chiffres, sans ponctuation ni espaces."
 
 
-#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
-#: finishopenidlogin.php:162
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Email"
+msgstr "Courriel"
 
 
-#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:176
-msgid "Connect existing account"
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
+msgstr ""
+"Utilisé uniquement pour les mises à jour, les annonces, et la récupération "
+"de mot de passe."
+
+#. TRANS: OpenID plugin link text.
+#. TRANS: %s is a link to a license with the license name as link text.
+#, php-format
+msgid ""
+"My text and files are available under %s except this private data: password, "
+"email address, IM address, and phone number."
+msgstr ""
+"Mes textes et mes fichiers sont disponibles sous %s à l’exception de ces "
+"données confidentielles : mot de passe, adresse de courriel, adresse de "
+"messagerie instantanée et numéro de téléphone."
+
+#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+msgid "Connect existing account"
 msgstr "Se connecter à un compte existant"
 
 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
 msgstr "Se connecter à un compte existant"
 
 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:179
 msgid ""
 "If you already have an account, login with your username and password to "
 "connect it to your OpenID."
 msgid ""
 "If you already have an account, login with your username and password to "
 "connect it to your OpenID."
@@ -462,86 +264,373 @@ msgstr ""
 "et mot de passe pour l’associer à votre compte OpenID."
 
 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
 "et mot de passe pour l’associer à votre compte OpenID."
 
 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:183
 msgid "Existing nickname"
 msgstr "Pseudonyme existant"
 
 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
 msgid "Existing nickname"
 msgstr "Pseudonyme existant"
 
 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:187
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:191
+#. TRANS: Button text in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Connect"
 msgstr "Connexion"
 
 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Connect"
 msgstr "Connexion"
 
 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
-#: finishopenidlogin.php:237 finishaddopenid.php:90
 msgid "OpenID authentication cancelled."
 msgstr "Authentification OpenID annulée."
 
 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
 #. TRANS: %s is the error message.
 msgid "OpenID authentication cancelled."
 msgstr "Authentification OpenID annulée."
 
 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
 #. TRANS: %s is the error message.
-#: finishopenidlogin.php:241 finishaddopenid.php:95
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "OpenID authentication failed: %s"
-msgstr "L’authentification OpenID a échoué : %s"
+msgid "OpenID authentication failed: %s."
+msgstr "L’authentification OpenID a échoué : %s."
 
 
-#: finishopenidlogin.php:261 finishaddopenid.php:111
+#. TRANS: Message displayed when OpenID authentication is aborted.
+#. TRANS: OpenID authentication error.
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
+"OpenID authentication aborted: You are not allowed to login to this site."
 msgstr ""
 "L’authentification OpenID a été abandonnée : vous n'êtes pas autorisé à vous "
 "connecter à ce site."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
 msgstr ""
 "L’authentification OpenID a été abandonnée : vous n'êtes pas autorisé à vous "
 "connecter à ce site."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
-#: finishopenidlogin.php:317 finishopenidlogin.php:327
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Inscription non autorisée."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Inscription non autorisée."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
-#: finishopenidlogin.php:335
 msgid "Not a valid invitation code."
 msgstr "Le code d’invitation n’est pas valide."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
 msgid "Not a valid invitation code."
 msgstr "Le code d’invitation n’est pas valide."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
-#: finishopenidlogin.php:349
 msgid "Nickname not allowed."
 msgstr "Pseudonyme non autorisé."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
 msgid "Nickname not allowed."
 msgstr "Pseudonyme non autorisé."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
-#: finishopenidlogin.php:355
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
 
 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "Pseudonyme déjà utilisé. Essayez-en un autre."
 
 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
-#: finishopenidlogin.php:363 finishopenidlogin.php:449
 msgid "Stored OpenID not found."
 msgstr "OpenID stocké non trouvé."
 
 #. TRANS: OpenID plugin server error.
 msgid "Stored OpenID not found."
 msgstr "OpenID stocké non trouvé."
 
 #. TRANS: OpenID plugin server error.
-#: finishopenidlogin.php:373
 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
 msgstr "Créer un nouveau compte pour OpenID qui a déjà un utilisateur."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message.
 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
 msgstr "Créer un nouveau compte pour OpenID qui a déjà un utilisateur."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message.
-#: finishopenidlogin.php:437
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
 
 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Nom d’utilisateur ou mot de passe incorrect."
 
 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
-#: finishopenidlogin.php:457
 msgid "Error connecting user to OpenID."
 msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à OpenID."
 
 msgid "Error connecting user to OpenID."
 msgstr "Erreur de connexion de l’utilisateur à OpenID."
 
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
+msgstr "Impossible d’instancier l’objet client OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
+msgid "Not a valid OpenID."
+msgstr "Ce n’est pas un identifiant OpenID valide."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "OpenID failure: %s."
+msgstr "Échec d’OpenID : %s"
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not redirect to server: %s."
+msgstr "Impossible de rediriger vers le serveur : %s"
+
+#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
+msgid ""
+"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
+"button to go to your OpenID provider."
+msgstr ""
+"Ce formulaire devrait se soumettre automatiquement lui-même. Si ce n’est pas "
+"le cas, cliquez le bouton « Soumettre » en bas pour aller vers la page de "
+"votre fournisseur OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+msgid "Error saving the profile."
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du profil."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+msgid "Error saving the user."
+msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de l’utilisateur."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
+msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
+msgstr "Adresse URL non autorisée utilisée pour la connexion OpenID."
+
+#. TRANS: Title
+msgid "OpenID Login Submission"
+msgstr "Soumission de la connexion OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
+msgid "Requesting authorization from your login provider..."
+msgstr "Demande d’autorisation auprès de votre fournisseur de connexion..."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
+msgid ""
+"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
+"pushing the button below."
+msgstr ""
+"Si vous n’êtes pas redirigé vers votre fournisseur de connexion dans "
+"quelques secondes, essayez en cliquant le bouton ci-dessous."
+
+#. TRANS: Title for OpenID bridge administration page.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "OpenID Settings"
+msgstr "Paramètres OpenID"
+
+#. TRANS: Page instructions.
+msgid "OpenID settings"
+msgstr "paramètres OpenID"
+
+#. TRANS: Client error displayed when OpenID provider URL is too long.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid provider URL. Maximum length is 255 characters."
+msgstr ""
+"Adresse URL du fournisseur invalide. La taille maximale est de 255 "
+"caractères."
+
+#. TRANS: Client error displayed when Launchpad team name is too long.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid team name. Maximum length is 255 characters."
+msgstr "Nom d’équipe invalide. La taille maximale est de 255 caractères."
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Trusted provider"
+msgstr "Fournisseur de confiance"
+
+#. TRANS: Form guide.
+msgid ""
+"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
+"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
+"access to only your own users here."
+msgstr ""
+"Par défaut, les utilisateurs sont autorisés à s’authentifier auprès de "
+"n’importe quel fournisseur OpenID. Si vous utilisez votre propre service "
+"OpenID pour l’inscription partagée, vous pouvez restreindre l’accès à vos "
+"seuls propres utilisateurs ici."
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Provider URL"
+msgstr "Adresse URL du fournisseur"
+
+#. TRANS: Field title.
+msgid ""
+"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
+msgstr ""
+"Toutes les connexions OpenID seront envoyées à cette adresse ; les autres "
+"fournisseurs ne peuvent être utilisés."
+
+#. TRANS: Checkbox label.
+msgid "Append a username to base URL"
+msgstr "Ajouter un nom d’utilisateur à l’adresse URL de base"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+msgid ""
+"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
+"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
+"users."
+msgstr ""
+"Le formulaire de connexion affichera l’adresse URL de base et demandera un "
+"nom d’utilisateur à ajouter à la fin. Utilisez cette option quand l’adresse "
+"URL du fournisseur OpenID devrait être la page de profil des utilisateurs "
+"individuels."
+
+#. TRANS: Field label.
+msgid "Required team"
+msgstr "Équipe exigée"
+
+#. TRANS: Field title.
+msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
+msgstr ""
+"Autoriser uniquement les connexions des utilisateurs membres de l’équipe "
+"donnée (extension Launchpad)."
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#. TRANS: Checkbox label.
+msgid "Enable OpenID-only mode"
+msgstr "Activer le mode OpenID seul"
+
+#. TRANS: Checkbox title.
+msgid ""
+"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
+"authentication for all users!"
+msgstr ""
+"Exiger que tous les utilisateurs se connectent via OpenID. Avertissement : "
+"cela désactive l’authentification par mot de passe pour tous les "
+"utilisateurs !"
+
+#. TRANS: Button text to save OpenID settings.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#. TRANS: Button title to save OpenID settings.
+msgid "Save OpenID settings."
+msgstr "Sauvegarder les paramètres OpenID."
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
+msgid "Not logged in."
+msgstr "Non connecté."
+
+#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
+msgid "You already have this OpenID!"
+msgstr "Vous êtes déjà connecté avec cet OpenID !"
+
+#. TRANS: Message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
+msgid "Someone else already has this OpenID."
+msgstr "Quelqu’un d’autre a déjà cet OpenID."
+
+#. TRANS: Message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
+msgid "Error connecting user."
+msgstr "Erreur lors de la connexion de l’utilisateur à OpenID."
+
+#. TRANS: Message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
+#, fuzzy
+msgid "Error updating profile."
+msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil utilisateur"
+
+#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
+msgid "OpenID Login"
+msgstr "Connexion OpenID"
+
+#. TRANS: Title of OpenID settings page for a user.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "OpenID settings"
+msgstr "Paramètres OpenID"
+
+#. TRANS: Form instructions for OpenID settings.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
+#, php-format
+msgid ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
+"account. Manage your associated OpenIDs from here."
+msgstr ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) vous permet de vous connecter à de nombreux sites "
+"avec le même compte utilisateur. Gérez à partir d’ici les identifiants "
+"OpenID associés à votre compte ici."
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Add OpenID"
+msgstr "Ajouter OpenID"
+
+#. TRANS: Form guide.
+msgid ""
+"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
+"click \"Add\"."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez ajouter un compte OpenID à votre compte, entrez-le dans la "
+"case ci-dessous et cliquez sur « Ajouter »."
+
+#. TRANS: Button text for adding an OpenID URL.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
+#. TRANS: Header on OpenID settings page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Remove OpenID"
+msgstr "Retirer OpenID"
+
+#. TRANS: Form guide.
+msgid ""
+"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
+"remove it, add another OpenID first."
+msgstr ""
+"Le retrait de votre unique compte OpenID ne vous permettrait plus de vous "
+"connecter ! Si vous avez besoin de l’enlever, ajouter d’abord un autre "
+"compte OpenID."
+
+#. TRANS: Form guide.
+msgid ""
+"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
+"\"Remove\"."
+msgstr ""
+"Vous pouvez retirer un compte OpenID de votre compte en cliquant le bouton « "
+"Retirer »"
+
+#. TRANS: Button text to remove an OpenID.
+#. TRANS: Button text to remove an OpenID trustroot.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
+
+#. TRANS: Fieldset legend.
+msgid "OpenID Trusted Sites"
+msgstr "Sites de confiance OpenID"
+
+#. TRANS: Form guide.
+msgid ""
+"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
+"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
+msgstr ""
+"Les sites suivants sont autorisés à accéder à votre identité et à vous "
+"connecter. Vous pouvez retirer un site de cette liste pour l’empêcher "
+"d’accéder à votre compte OpenID."
+
+#. TRANS: Form validation error if no OpenID providers can be added.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add new providers."
+msgstr "Impossible d’ajouter de nouveaux fournisseurs."
+
+#. TRANS: Unexpected form validation error.
+msgid "Something weird happened."
+msgstr "Quelque chose de bizarre s’est passé."
+
+#. TRANS: Form validation error when trying to remove a non-existing trustroot.
+msgid "No such OpenID trustroot."
+msgstr "Racine de confiance OpenID inexistante."
+
+#. TRANS: Success message after removing trustroots.
+#, fuzzy
+msgid "Trustroots removed."
+msgstr "Racines de confiance retirées"
+
+#. TRANS: Form validation error for a non-existing OpenID.
+msgid "No such OpenID."
+msgstr "Compte OpenID inexistant."
+
+#. TRANS: Form validation error if OpenID is connected to another user.
+msgid "That OpenID does not belong to you."
+msgstr "Ce compte OpenID ne vous appartient pas."
+
+#. TRANS: Success message after removing an OpenID.
+msgid "OpenID removed."
+msgstr "Compte OpenID retiré."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
+#. TRANS: %s is a request identity.
+#, php-format
+msgid "You are not authorized to use the identity %s."
+msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à utiliser l’identité « %s »."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
+msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
+msgstr "Juste un fournisseur OpenID. Rien à voir ici, passez votre chemin..."
+
 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
 #. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
-#: openidlogin.php:82
 #, php-format
 msgid ""
 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
 #, php-format
 msgid ""
 "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
@@ -552,85 +641,33 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: OpenID plugin message.
 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
 
 #. TRANS: OpenID plugin message.
 #. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
-#: openidlogin.php:88
 #, php-format
 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
 msgstr "Connexion avec un compte [OpenID](%%doc.openid%%)."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
 #, php-format
 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
 msgstr "Connexion avec un compte [OpenID](%%doc.openid%%)."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. Title.
-#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
-#: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "OpenID Login"
 msgstr "Connexion OpenID"
 
 msgid "OpenID Login"
 msgstr "Connexion OpenID"
 
+#. TRANS: Field label.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "OpenID provider"
+msgstr "Fournisseur OpenID"
+
 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
 #. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
-#: openidlogin.php:169
 msgid "Remember me"
 msgstr "Se souvenir de moi"
 
 msgid "Remember me"
 msgstr "Se souvenir de moi"
 
-#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
-#: openidlogin.php:171
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field title.
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr ""
 "Me connecter automatiquement à l’avenir ; déconseillé sur les ordinateurs "
 "publics ou partagés !"
 
 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr ""
 "Me connecter automatiquement à l’avenir ; déconseillé sur les ordinateurs "
 "publics ou partagés !"
 
 #. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
-#: openidlogin.php:176
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Login"
 msgstr "Connexion"
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Login"
 msgstr "Connexion"
-
-#: openidtrust.php:52
-msgid "OpenID Identity Verification"
-msgstr "Vérification d’identité OpenID"
-
-#: openidtrust.php:70
-msgid ""
-"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
-msgstr ""
-"Cette page ne devrait être atteinte que durant un traitement OpenID, pas "
-"directement."
-
-#: openidtrust.php:118
-#, php-format
-msgid ""
-"%s  has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
-"identity and login without creating a new password."
-msgstr ""
-"%s a demandé la vérification de votre identité. Veuillez cliquer sur « "
-"Continuer » pour vérifier votre identité et connectez-vous sans créer un "
-"nouveau mot de passe."
-
-#: openidtrust.php:136
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
-
-#: openidtrust.php:137
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. TRANS: Client error message
-#: finishaddopenid.php:68
-msgid "Not logged in."
-msgstr "Non connecté."
-
-#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
-#: finishaddopenid.php:122
-msgid "You already have this OpenID!"
-msgstr "Vous êtes déjà connecté avec cet OpenID !"
-
-#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
-#: finishaddopenid.php:125
-msgid "Someone else already has this OpenID."
-msgstr "Quelqu’un d’autre a déjà cet OpenID."
-
-#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
-#: finishaddopenid.php:138
-msgid "Error connecting user."
-msgstr "Erreur lors de la connexion de l’utilisateur à OpenID."
-
-#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
-#: finishaddopenid.php:145
-msgid "Error updating profile"
-msgstr "Erreur lors de la mise à jour du profil utilisateur"