]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OpenID/locale/nl/LC_MESSAGES/OpenID.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OpenID / locale / nl / LC_MESSAGES / OpenID.po
index 5cda9b129a937d6ea0f328e6c323a5cf68ce43ed..92d9fb63c1e890fc83a63683163657d2ff8ce99b 100644 (file)
-# Translation of StatusNet plugin OpenID to Dutch
+# Translation of StatusNet - OpenID to Dutch (Nederlands)
+# Exported from translatewiki.net
 #
 #
-# Author@translatewiki.net: Siebrand
+# Author: McDutchie
+# Author: Siebrand
 # --
 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # --
 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: StatusNet\n"
+"Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-30 02:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:50:41+0000\n"
 "Last-Translator: Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>\n"
 "Last-Translator: Siebrand Mazeland <s.mazeland@xs4all.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch\n"
+"Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:30:33+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Language-Code: nl\n"
+"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
 
 
-#: openidsettings.php:59
+#: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
 msgid "OpenID settings"
 msgstr "OpenID-instellingen"
 
 msgid "OpenID settings"
 msgstr "OpenID-instellingen"
 
-#: openidsettings.php:70
+#: openidsettings.php:69
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user account. Manage your associated OpenIDs from here."
-msgstr "Met [OpenID](%%doc.openid%%) kunt u aanmelden bij veel websites met dezelfde gebruiker. U kunt hier uw gekoppelde OpenID's beheren."
+msgid ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
+"account. Manage your associated OpenIDs from here."
+msgstr ""
+"Met [OpenID](%%doc.openid%%) kunt u aanmelden bij veel websites met dezelfde "
+"gebruiker. U kunt hier uw gekoppelde OpenID's beheren."
 
 
-#: openidsettings.php:99
+#: openidsettings.php:100
 msgid "Add OpenID"
 msgstr "OpenID toevoegen"
 
 msgid "Add OpenID"
 msgstr "OpenID toevoegen"
 
-#: openidsettings.php:102
-msgid "If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and click \"Add\"."
-msgstr "Als u een OpenID aan uw gebruiker wilt toevoegen, voer deze dan hieronder in en klik op \"Toevoegen\"."
+#: openidsettings.php:103
+msgid ""
+"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
+"click \"Add\"."
+msgstr ""
+"Als u een OpenID aan uw gebruiker wilt toevoegen, voer deze dan hieronder in "
+"en klik op \"Toevoegen\"."
 
 
-#: openidsettings.php:107
-#: openidlogin.php:119
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
+#: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161
 msgid "OpenID URL"
 msgstr "OpenID-URL"
 
 msgid "OpenID URL"
 msgstr "OpenID-URL"
 
-#: openidsettings.php:117
+#: openidsettings.php:118
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: openidsettings.php:129
+#: openidsettings.php:130
 msgid "Remove OpenID"
 msgstr "OpenID verwijderen"
 
 msgid "Remove OpenID"
 msgstr "OpenID verwijderen"
 
-#: openidsettings.php:134
-msgid "Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to remove it, add another OpenID first."
-msgstr "Door uw enige OpenID te verwijderen zou het niet meer mogelijk zijn om aan te melden. Als u het wilt verwijderen, voeg dan eerst een andere OpenID toe."
+#: openidsettings.php:135
+msgid ""
+"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
+"remove it, add another OpenID first."
+msgstr ""
+"Door uw enige OpenID te verwijderen zou het niet meer mogelijk zijn om aan "
+"te melden. Als u het wilt verwijderen, voeg dan eerst een andere OpenID toe."
 
 
-#: openidsettings.php:149
-msgid "You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked \"Remove\"."
-msgstr "U kunt een OpenID van uw gebruiker verwijderen door te klikken op de knop \"Verwijderen\"."
+#: openidsettings.php:150
+msgid ""
+"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
+"\"Remove\"."
+msgstr ""
+"U kunt een OpenID van uw gebruiker verwijderen door te klikken op de knop "
+"\"Verwijderen\"."
 
 
-#: openidsettings.php:172
-#: openidsettings.php:213
+#: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: openidsettings.php:186
+#: openidsettings.php:187
 msgid "OpenID Trusted Sites"
 msgstr "Vertrouwde OpenID-sites"
 
 msgid "OpenID Trusted Sites"
 msgstr "Vertrouwde OpenID-sites"
 
-#: openidsettings.php:189
-msgid "The following sites are allowed to access your identity and log you in. You can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
-msgstr "De volgende sites hebben toegang tot uw indentiteit en kunnen u aanmelden. U kunt een site verwijderen uit deze lijst zodat deze niet langer toegang heeft tot uw OpenID."
+#: openidsettings.php:190
+msgid ""
+"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
+"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
+msgstr ""
+"De volgende sites hebben toegang tot uw indentiteit en kunnen u aanmelden. U "
+"kunt een site verwijderen uit deze lijst zodat deze niet langer toegang "
+"heeft tot uw OpenID."
 
 
-#: openidsettings.php:231
-#: finishopenidlogin.php:38
-#: openidlogin.php:39
+#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
+#: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
 msgstr "Er was een probleem met uw sessietoken. Probeer het opnieuw."
 
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
 msgstr "Er was een probleem met uw sessietoken. Probeer het opnieuw."
 
-#: openidsettings.php:247
-#: finishopenidlogin.php:51
+#: openidsettings.php:239
+msgid "Can't add new providers."
+msgstr "Het niet is mogelijk nieuwe providers toe te voegen."
+
+#: openidsettings.php:252
 msgid "Something weird happened."
 msgstr "Er is iets vreemds gebeurd."
 
 msgid "Something weird happened."
 msgstr "Er is iets vreemds gebeurd."
 
-#: openidsettings.php:271
+#: openidsettings.php:276
 msgid "No such OpenID trustroot."
 msgstr "Die OpenID trustroot bestaat niet."
 
 msgid "No such OpenID trustroot."
 msgstr "Die OpenID trustroot bestaat niet."
 
-#: openidsettings.php:275
+#: openidsettings.php:280
 msgid "Trustroots removed"
 msgstr "De trustroots zijn verwijderd"
 
 msgid "Trustroots removed"
 msgstr "De trustroots zijn verwijderd"
 
-#: openidsettings.php:298
+#: openidsettings.php:303
 msgid "No such OpenID."
 msgstr "De OpenID bestaat niet."
 
 msgid "No such OpenID."
 msgstr "De OpenID bestaat niet."
 
-#: openidsettings.php:303
+#: openidsettings.php:308
 msgid "That OpenID does not belong to you."
 msgstr "Die OpenID is niet van u."
 
 msgid "That OpenID does not belong to you."
 msgstr "Die OpenID is niet van u."
 
-#: openidsettings.php:307
+#: openidsettings.php:312
 msgid "OpenID removed."
 msgstr "OpenID verwijderd."
 
 msgid "OpenID removed."
 msgstr "OpenID verwijderd."
 
-#: openid.php:137
+#: openidadminpanel.php:54
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
+
+#: openidadminpanel.php:147
+msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
+msgstr "De URL voor de provider is ongeldig. De maximale lengte is 255 tekens."
+
+#: openidadminpanel.php:153
+msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
+msgstr "De teamnaam is ongeldig. De maximale lengte is 255 tekens."
+
+#: openidadminpanel.php:210
+msgid "Trusted provider"
+msgstr "Vertrouwde provider"
+
+#: openidadminpanel.php:212
+msgid ""
+"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
+"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
+"access to only your own users here."
+msgstr ""
+"Gebruikers is het standaard toegestaan aan te melden via alle OpenID-"
+"providers. Als u uw eigen OpenID-dienst gebruikt voor gedeeld aanmelden, dan "
+"kunt u hier de toegang beperken tot alleen uw eigen gebruikers."
+
+#: openidadminpanel.php:220
+msgid "Provider URL"
+msgstr "URL van provider"
+
+#: openidadminpanel.php:221
+msgid ""
+"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
+msgstr ""
+"Alle aanmeldpogingen voor OpenID worden naar deze URL gezonden. Andere "
+"providers kunnen niet gebruikt worden."
+
+#: openidadminpanel.php:228
+msgid "Append a username to base URL"
+msgstr "Gebruikersnaam aan basis-URL toevoegen"
+
+#: openidadminpanel.php:230
+msgid ""
+"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
+"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
+"users."
+msgstr ""
+"Het aanmeldformulier geeft de basis-URL weer en vraag om achteraan een "
+"gebruikersnaam toe te voegen. Gebruik deze instelling als de URL van een "
+"OpenID-provider de profielpagina van individuele gebruikers moet zijn."
+
+#: openidadminpanel.php:238
+msgid "Required team"
+msgstr "Vereist team"
+
+#: openidadminpanel.php:239
+msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
+msgstr ""
+"Alleen leden van een bepaald team toestaan aan te melden (uitbreiding van "
+"Launchpad)."
+
+#: openidadminpanel.php:251
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
+
+#: openidadminpanel.php:258
+msgid "Enable OpenID-only mode"
+msgstr "Alleen OpenID inschakelen"
+
+#: openidadminpanel.php:260
+msgid ""
+"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
+"authentication for all users!"
+msgstr ""
+"Alle gebruikers verplichten aan te melden via OpenID. Waarschuwing: als deze "
+"instelling wordt gebruikt, kan geen enkele gebruiker met een wachtwoord "
+"aanmelden!"
+
+#: openidadminpanel.php:278
+msgid "Save OpenID settings"
+msgstr "OpenID-instellingen opslaan"
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:138
 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
 msgstr "Het was niet mogelijk een OpenID-object aan te maken."
 
 msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
 msgstr "Het was niet mogelijk een OpenID-object aan te maken."
 
-#: openid.php:147
+#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
+#: openid.php:150
 msgid "Not a valid OpenID."
 msgstr "Geen geldige OpenID."
 
 msgid "Not a valid OpenID."
 msgstr "Geen geldige OpenID."
 
-#: openid.php:149
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#: openid.php:155
 #, php-format
 msgid "OpenID failure: %s"
 msgstr "OpenID-fout: %s"
 
 #, php-format
 msgid "OpenID failure: %s"
 msgstr "OpenID-fout: %s"
 
-#: openid.php:176
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#: openid.php:205
 #, php-format
 msgid "Could not redirect to server: %s"
 msgstr "Het was niet mogelijk door te verwijzen naar de server: %s"
 
 #, php-format
 msgid "Could not redirect to server: %s"
 msgstr "Het was niet mogelijk door te verwijzen naar de server: %s"
 
-#: openid.php:194
-#, php-format
-msgid "Could not create OpenID form: %s"
-msgstr "Het was niet mogelijk het OpenID-formulier aan te maken: %s"
-
-#: openid.php:210
-msgid "This form should automatically submit itself. If not, click the submit button to go to your OpenID provider."
-msgstr "Dit formulier hoort zichzelf automatisch op te slaan. Als dat niet gebeurt, klik dan op de knop \"Aanmelden\" om naar uw OpenID-provider te gaan."
+#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
+#: openid.php:244
+msgid ""
+"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
+"button to go to your OpenID provider."
+msgstr ""
+"Dit formulier hoort zichzelf automatisch op te slaan. Als dat niet gebeurt, "
+"klik dan op de knop \"Aanmelden\" om naar uw OpenID-provider te gaan."
 
 
-#: openid.php:242
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:280
 msgid "Error saving the profile."
 msgstr "Fout bij het opslaan van het profiel."
 
 msgid "Error saving the profile."
 msgstr "Fout bij het opslaan van het profiel."
 
-#: openid.php:253
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: openid.php:292
 msgid "Error saving the user."
 msgstr "Fout bij het opslaan van de gebruiker."
 
 msgid "Error saving the user."
 msgstr "Fout bij het opslaan van de gebruiker."
 
-#: openid.php:282
+#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
+#: openid.php:322
 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
 msgstr "Ongeautoriseerde URL gebruikt voor aanmelden via OpenID"
 
 msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
 msgstr "Ongeautoriseerde URL gebruikt voor aanmelden via OpenID"
 
-#: openid.php:302
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title
+#: openid.php:370
 msgid "OpenID Login Submission"
 msgstr "Aanmelden via OpenID"
 
 msgid "OpenID Login Submission"
 msgstr "Aanmelden via OpenID"
 
-#: openid.php:312
+#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
+#: openid.php:381
 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
 msgstr "Bezig met het vragen van autorisatie van uw aanmeldprovider..."
 
 msgid "Requesting authorization from your login provider..."
 msgstr "Bezig met het vragen van autorisatie van uw aanmeldprovider..."
 
-#: openid.php:315
-msgid "If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try pushing the button below."
-msgstr "Als u binnen een aantal seconden niet wordt doorverwezen naar uw aanmeldprovider, klik dan op de onderstaande knop."
+#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
+#: openid.php:385
+msgid ""
+"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
+"pushing the button below."
+msgstr ""
+"Als u binnen een aantal seconden niet wordt doorverwezen naar uw "
+"aanmeldprovider, klik dan op de onderstaande knop."
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
-#: OpenIDPlugin.php:204
+#: OpenIDPlugin.php:218
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Login to the site"
 msgstr "Aanmelden bij de site"
 
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Login to the site"
 msgstr "Aanmelden bij de site"
 
-#: OpenIDPlugin.php:207
-#, fuzzy
+#. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
+#: OpenIDPlugin.php:221
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "Aanmelden"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "Aanmelden"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
-#: OpenIDPlugin.php:212
+#: OpenIDPlugin.php:226
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Help me!"
 msgstr "Help me"
 
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Help me!"
 msgstr "Help me"
 
-#: OpenIDPlugin.php:215
+#. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
+#: OpenIDPlugin.php:229
 msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
-#: OpenIDPlugin.php:221
+#: OpenIDPlugin.php:235
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Search for people or text"
 msgstr "Zoeken naar mensen of tekst"
 
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Search for people or text"
 msgstr "Zoeken naar mensen of tekst"
 
-#: OpenIDPlugin.php:224
+#. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
+#: OpenIDPlugin.php:238
 msgctxt "MENU"
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
 msgctxt "MENU"
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: OpenIDPlugin.php:283
-#: OpenIDPlugin.php:319
+#. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
+#. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
+#. TRANS: OpenID configuration menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605
+msgctxt "MENU"
 msgid "OpenID"
 msgstr "OpenID"
 
 msgid "OpenID"
 msgstr "OpenID"
 
-#: OpenIDPlugin.php:284
+#. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:297
 msgid "Login or register with OpenID"
 msgstr "Aanmelden of registreren met OpenID"
 
 msgid "Login or register with OpenID"
 msgstr "Aanmelden of registreren met OpenID"
 
-#: OpenIDPlugin.php:320
+#. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:333
 msgid "Add or remove OpenIDs"
 msgstr "OpenID's toevoegen of verwijderen"
 
 msgid "Add or remove OpenIDs"
 msgstr "OpenID's toevoegen of verwijderen"
 
-#: OpenIDPlugin.php:595
+#. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
+#: OpenIDPlugin.php:607
+msgid "OpenID configuration"
+msgstr "OpenID-instellingen"
+
+#. TRANS: OpenID plugin description.
+#: OpenIDPlugin.php:631
 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
-msgstr "Gebruik <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> om aan te melden bij de site."
+msgstr ""
+"Gebruik <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> om aan te melden bij de "
+"site."
+
+#. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
+#: OpenIDPlugin.php:641
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Continue"
+msgstr "Continue"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
+#: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140
+msgid "OpenID login"
+msgstr "Aanmelden via OpenID"
+
+#. TRANS: Field label.
+#: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148
+msgid "OpenID provider"
+msgstr "OpenID-provider"
+
+#. TRANS: Form guide.
+#: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156
+msgid "Enter your username."
+msgstr "Voer uw gebruikersnaam in"
 
 
-#: openidserver.php:106
+#. TRANS: Form guide.
+#: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157
+msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
+msgstr "U wordt naar de site van de provider omgeleid om aan te melden."
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164
+msgid "Your OpenID URL"
+msgstr "Uw OpenID-URL"
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
+#: openidserver.php:116
 #, php-format
 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
 msgstr "U mag de identiteit %s niet gebruiken."
 
 #, php-format
 msgid "You are not authorized to use the identity %s."
 msgstr "U mag de identiteit %s niet gebruiken."
 
-#: openidserver.php:126
+#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
+#: openidserver.php:137
 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
 msgstr "Gewoon een OpenID-provider. Niets te zien hier..."
 
 msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
 msgstr "Gewoon een OpenID-provider. Niets te zien hier..."
 
-#: finishopenidlogin.php:34
-#: openidlogin.php:30
+#. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
+#: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
 msgid "Already logged in."
 msgstr "U bent al aangemeld."
 
 msgid "Already logged in."
 msgstr "U bent al aangemeld."
 
-#: finishopenidlogin.php:43
+#. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
+#: finishopenidlogin.php:48
 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
 msgstr "U kunt niet registreren als u niet akkoord gaat met de licentie."
 
 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
 msgstr "U kunt niet registreren als u niet akkoord gaat met de licentie."
 
-#: finishopenidlogin.php:65
+#. TRANS: Messag given on an unknown error.
+#: finishopenidlogin.php:57
+msgid "An unknown error has occured."
+msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden."
+
+#. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
+#. TRANS: %s is the site name.
+#: finishopenidlogin.php:73
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID to a local account. You can either create a new account, or connect with your existing account, if you have one."
-msgstr "Dit is de eerste keer dat u aameldt bij %s en uw OpenID moet gekoppeld worden aan uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe gebruiker aanmaken of koppelen met uw bestaande gebruiker als u die al hebt."
+msgid ""
+"This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
+"to a local account. You can either create a new account, or connect with "
+"your existing account, if you have one."
+msgstr ""
+"Dit is de eerste keer dat u aameldt bij %s en uw OpenID moet gekoppeld "
+"worden aan uw lokale gebruiker. U kunt een nieuwe gebruiker aanmaken of "
+"koppelen met uw bestaande gebruiker als u die al hebt."
 
 
-#: finishopenidlogin.php:71
+#. TRANS: Title
+#: finishopenidlogin.php:80
 msgid "OpenID Account Setup"
 msgstr "Instellingen OpenID"
 
 msgid "OpenID Account Setup"
 msgstr "Instellingen OpenID"
 
-#: finishopenidlogin.php:101
+#: finishopenidlogin.php:117
 msgid "Create new account"
 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
 
 msgid "Create new account"
 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
 
-#: finishopenidlogin.php:103
+#: finishopenidlogin.php:119
 msgid "Create a new user with this nickname."
 msgstr "Nieuwe gebruiker met deze naam aanmaken."
 
 msgid "Create a new user with this nickname."
 msgstr "Nieuwe gebruiker met deze naam aanmaken."
 
-#: finishopenidlogin.php:106
+#: finishopenidlogin.php:126
 msgid "New nickname"
 msgstr "Nieuwe gebruiker"
 
 msgid "New nickname"
 msgstr "Nieuwe gebruiker"
 
-#: finishopenidlogin.php:108
+#: finishopenidlogin.php:128
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
 msgstr "1-64 kleine letters of getallen; geen leestekens of spaties"
 
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
 msgstr "1-64 kleine letters of getallen; geen leestekens of spaties"
 
-#: finishopenidlogin.php:130
+#. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
+#: finishopenidlogin.php:162
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Create"
 msgstr "Aanmaken"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Aanmaken"
 
-#: finishopenidlogin.php:135
+#. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:176
 msgid "Connect existing account"
 msgstr "Koppelen met bestaande gebruiker"
 
 msgid "Connect existing account"
 msgstr "Koppelen met bestaande gebruiker"
 
-#: finishopenidlogin.php:137
-msgid "If you already have an account, login with your username and password to connect it to your OpenID."
-msgstr "Als u al een gebruiker hebt, meld u dan aan met uw gebruikersnaam en wachtwoord om de gebruiker te koppelen met uw OpenID."
+#. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:179
+msgid ""
+"If you already have an account, login with your username and password to "
+"connect it to your OpenID."
+msgstr ""
+"Als u al een gebruiker hebt, meld u dan aan met uw gebruikersnaam en "
+"wachtwoord om de gebruiker te koppelen met uw OpenID."
 
 
-#: finishopenidlogin.php:140
+#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:183
 msgid "Existing nickname"
 msgstr "Bestaande gebruiker"
 
 msgid "Existing nickname"
 msgstr "Bestaande gebruiker"
 
-#: finishopenidlogin.php:143
+#. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:187
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: finishopenidlogin.php:146
+#. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
+#: finishopenidlogin.php:191
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Connect"
 msgstr "Koppelen"
 
 msgid "Connect"
 msgstr "Koppelen"
 
-#: finishopenidlogin.php:158
-#: finishaddopenid.php:88
+#. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
+#: finishopenidlogin.php:237 finishaddopenid.php:90
 msgid "OpenID authentication cancelled."
 msgstr "De authenticatie via OpenID is afgebroken."
 
 msgid "OpenID authentication cancelled."
 msgstr "De authenticatie via OpenID is afgebroken."
 
-#: finishopenidlogin.php:162
-#: finishaddopenid.php:92
+#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
+#. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
+#. TRANS: %s is the error message.
+#: finishopenidlogin.php:241 finishaddopenid.php:95
 #, php-format
 msgid "OpenID authentication failed: %s"
 msgstr "De authenticatie via OpenID is mislukt: %s"
 
 #, php-format
 msgid "OpenID authentication failed: %s"
 msgstr "De authenticatie via OpenID is mislukt: %s"
 
-#: finishopenidlogin.php:227
-#: finishopenidlogin.php:236
+#: finishopenidlogin.php:261 finishaddopenid.php:111
+msgid ""
+"OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
+msgstr ""
+"Het aanmelden via OpenID is afgebroken. U mag niet aanmelden bij deze site."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
+#: finishopenidlogin.php:317 finishopenidlogin.php:327
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Registreren is niet mogelijk."
 
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Registreren is niet mogelijk."
 
-#: finishopenidlogin.php:243
+#. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
+#: finishopenidlogin.php:335
 msgid "Not a valid invitation code."
 msgstr "De uitnodigingscode is niet geldig."
 
 msgid "Not a valid invitation code."
 msgstr "De uitnodigingscode is niet geldig."
 
-#: finishopenidlogin.php:253
-msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
-msgstr "De gebruikersnaam mag alleen uit kleine letters en cijfers bestaan, en geen spaties bevatten."
-
-#: finishopenidlogin.php:258
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
+#: finishopenidlogin.php:349
 msgid "Nickname not allowed."
 msgstr "Deze gebruikersnaam is niet toegestaan."
 
 msgid "Nickname not allowed."
 msgstr "Deze gebruikersnaam is niet toegestaan."
 
-#: finishopenidlogin.php:263
+#. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
+#: finishopenidlogin.php:355
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "Deze gebruikersnaam wordt al gebruikt. Kies een andere."
 
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "Deze gebruikersnaam wordt al gebruikt. Kies een andere."
 
-#: finishopenidlogin.php:270
-#: finishopenidlogin.php:350
+#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
+#. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
+#: finishopenidlogin.php:363 finishopenidlogin.php:449
 msgid "Stored OpenID not found."
 msgstr "Het opgeslagen OpenID is niet aangetroffen."
 
 msgid "Stored OpenID not found."
 msgstr "Het opgeslagen OpenID is niet aangetroffen."
 
-#: finishopenidlogin.php:279
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+#: finishopenidlogin.php:373
 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
-msgstr "Bezig met het aanmaken van een gebruiker voor OpenID die al een gebruiker heeft."
+msgstr "Poging tot aanmaken van een OpenID-account dat al een gebruiker heeft."
 
 
-#: finishopenidlogin.php:339
+#. TRANS: OpenID plugin message.
+#: finishopenidlogin.php:437
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
 
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
 
-#: finishopenidlogin.php:357
+#. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
+#: finishopenidlogin.php:457
 msgid "Error connecting user to OpenID."
 msgstr "Fout bij het koppelen met OpenID."
 
 msgid "Error connecting user to OpenID."
 msgstr "Fout bij het koppelen met OpenID."
 
-#: openidlogin.php:68
+#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#: openidlogin.php:82
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) before changing your settings."
-msgstr "Om veiligheidsreden moet u opnieuw aanmelden met uw [OpenID](%%doc.openid%%) voordat u uw instellingen kunt wijzigen."
+msgid ""
+"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
+"before changing your settings."
+msgstr ""
+"Om veiligheidsreden moet u opnieuw aanmelden met uw [OpenID](%%doc.openid%%) "
+"voordat u uw instellingen kunt wijzigen."
 
 
-#: openidlogin.php:72
+#. TRANS: OpenID plugin message.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#: openidlogin.php:88
 #, php-format
 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
 msgstr "Aanmelden met een [OpenID](%%doc.openid%%)-gebruiker."
 
 #, php-format
 msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
 msgstr "Aanmelden met een [OpenID](%%doc.openid%%)-gebruiker."
 
-#: openidlogin.php:97
-#: finishaddopenid.php:170
+#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
+#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
+#: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
 msgid "OpenID Login"
 msgstr "Aanmelden via OpenID"
 
 msgid "OpenID Login"
 msgstr "Aanmelden via OpenID"
 
-#: openidlogin.php:114
-msgid "OpenID login"
-msgstr "Aanmelden via OpenID"
-
-#: openidlogin.php:121
-msgid "Your OpenID URL"
-msgstr "Uw OpenID-URL"
-
-#: openidlogin.php:124
+#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
+#: openidlogin.php:169
 msgid "Remember me"
 msgstr "Aanmeldgegevens onthouden"
 
 msgid "Remember me"
 msgstr "Aanmeldgegevens onthouden"
 
-#: openidlogin.php:125
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+#: openidlogin.php:171
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
-msgstr "In het vervolg automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!"
+msgstr ""
+"In het vervolg automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!"
 
 
-#: openidlogin.php:129
+#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
+#: openidlogin.php:176
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Login"
 msgstr "Aanmelden"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Aanmelden"
 
-#: openidtrust.php:51
+#: openidtrust.php:52
 msgid "OpenID Identity Verification"
 msgstr "OpenID-identiteitscontrole"
 
 msgid "OpenID Identity Verification"
 msgstr "OpenID-identiteitscontrole"
 
-#: openidtrust.php:69
-msgid "This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
-msgstr "Deze pagina hoort alleen bezocht te worden tijdens het verwerken van een OpenID, en niet direct."
+#: openidtrust.php:70
+msgid ""
+"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
+msgstr ""
+"Deze pagina hoort alleen bezocht te worden tijdens het verwerken van een "
+"OpenID, en niet direct."
 
 
-#: openidtrust.php:117
+#: openidtrust.php:118
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "%s  has asked to verify your identity. Click Continue to verify your identity and login without creating a new password."
-msgstr "%s heeft gevraagd uw identiteit te bevestigen. Klik op \"Doorgaan\" om uw indentiteit te controleren en aan te melden zonder een wachtwoord te hoeven invoeren."
+msgid ""
+"%s  has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
+"identity and login without creating a new password."
+msgstr ""
+"%s heeft gevraagd uw identiteit te bevestigen. Klik op \"Doorgaan\" om uw "
+"indentiteit te controleren en aan te melden zonder een wachtwoord te hoeven "
+"invoeren."
 
 
-#: openidtrust.php:135
+#: openidtrust.php:136
 msgid "Continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
-#: openidtrust.php:136
+#: openidtrust.php:137
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: finishaddopenid.php:67
+#. TRANS: Client error message
+#: finishaddopenid.php:68
 msgid "Not logged in."
 msgstr "Niet aangemeld."
 
 msgid "Not logged in."
 msgstr "Niet aangemeld."
 
-#: finishaddopenid.php:112
+#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
+#: finishaddopenid.php:122
 msgid "You already have this OpenID!"
 msgstr "U hebt deze OpenID al!"
 
 msgid "You already have this OpenID!"
 msgstr "U hebt deze OpenID al!"
 
-#: finishaddopenid.php:114
+#. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
+#: finishaddopenid.php:125
 msgid "Someone else already has this OpenID."
 msgstr "Iemand anders gebruikt deze OpenID al."
 
 msgid "Someone else already has this OpenID."
 msgstr "Iemand anders gebruikt deze OpenID al."
 
-#: finishaddopenid.php:126
+#. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
+#: finishaddopenid.php:138
 msgid "Error connecting user."
 msgstr "Fout bij het verbinden met de gebruiker."
 
 msgid "Error connecting user."
 msgstr "Fout bij het verbinden met de gebruiker."
 
-#: finishaddopenid.php:131
+#. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
+#: finishaddopenid.php:145
 msgid "Error updating profile"
 msgstr "Fout bij het bijwerken van het profiel."
 msgid "Error updating profile"
 msgstr "Fout bij het bijwerken van het profiel."