]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/OpenID/locale/uk/LC_MESSAGES/OpenID.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / OpenID / locale / uk / LC_MESSAGES / OpenID.po
index 8eb976a4ded870c0255ad97dcea9902b03a2b001..6f835f150cd797ab06baa2b4e1b634055ac57a94 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Translation of StatusNet - OpenID to Ukrainian (Українська)
 # Translation of StatusNet - OpenID to Ukrainian (Українська)
-# Expored from translatewiki.net
+# Exported from translatewiki.net
 #
 # Author: Boogie
 # Author: Тест
 #
 # Author: Boogie
 # Author: Тест
@@ -10,305 +10,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - OpenID\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:12:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:49:44+0000\n"
 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Ukrainian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:uk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:49+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:38:28+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: uk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
 
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: uk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-openid\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10 == 1 && n%100 != 11) ? 0 : ( (n%10 >= "
 "2 && n%10 <= 4 && (n%100 < 10 || n%100 >= 20)) ? 1 : 2 );\n"
 
-#: openidsettings.php:58 openidadminpanel.php:65
-msgid "OpenID settings"
-msgstr "Налаштування OpenID"
-
-#: openidsettings.php:69
-#, php-format
-msgid ""
-"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
-"account. Manage your associated OpenIDs from here."
-msgstr ""
-"[OpenID](%%doc.openid%%) дозволяє входити до багатьох веб-сторінок "
-"використовуючи той самий лоґін і пароль. Тут можна впорядкувати ваші OpenID-"
-"акаунти."
-
-#: openidsettings.php:100
-msgid "Add OpenID"
-msgstr "Додати OpenID"
-
-#: openidsettings.php:103
-msgid ""
-"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
-"click \"Add\"."
-msgstr ""
-"Якщо ви бажаєте додати OpenID до вашого акаунту, введіть його у полі нижче і "
-"натисніть «Додати»."
-
-#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
-#: openidsettings.php:108 OpenIDPlugin.php:681 openidlogin.php:161
-msgid "OpenID URL"
-msgstr "URL-адреса OpenID"
-
-#: openidsettings.php:118
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#: openidsettings.php:130
-msgid "Remove OpenID"
-msgstr "Видалити OpenID"
-
-#: openidsettings.php:135
-msgid ""
-"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
-"remove it, add another OpenID first."
-msgstr ""
-"Якщо для входу ви використовуєте лише OpenID, то його видалення унеможливить "
-"вхід у майбутньому! Якщо вам потрібно видалити ваш єдиний OpenID, то спершу "
-"додайте інший."
-
-#: openidsettings.php:150
-msgid ""
-"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
-"\"Remove\"."
-msgstr "Ви можете видалити ваш OpenID просто натиснувши кнопку «Видалити»."
-
-#: openidsettings.php:173 openidsettings.php:214
-msgid "Remove"
-msgstr "Видалити"
-
-#: openidsettings.php:187
-msgid "OpenID Trusted Sites"
-msgstr "Довірені сайти OpenID"
-
-#: openidsettings.php:190
-msgid ""
-"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
-"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
-msgstr ""
-"У списку наведено OpenID-адреси, які ідентифіковані як ваші і їм дозволено "
-"вхід до сайту. Ви можете вилучити якийсь з них, тим самим скасувавши дозвіл "
-"на вхід."
-
-#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
-#: openidsettings.php:232 finishopenidlogin.php:42 openidlogin.php:51
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr ""
-"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
-
-#: openidsettings.php:239
-msgid "Can't add new providers."
-msgstr "Не вдається додати нового OpenID-провайдера."
-
-#: openidsettings.php:252
-msgid "Something weird happened."
-msgstr "Сталося щось незрозуміле."
-
-#: openidsettings.php:276
-msgid "No such OpenID trustroot."
-msgstr "Серед довірених такого OpenID немає."
-
-#: openidsettings.php:280
-msgid "Trustroots removed"
-msgstr "Довірені OpenID видалено"
-
-#: openidsettings.php:303
-msgid "No such OpenID."
-msgstr "Немає такого OpenID."
-
-#: openidsettings.php:308
-msgid "That OpenID does not belong to you."
-msgstr "Даний OpenID належить не вам."
-
-#: openidsettings.php:312
-msgid "OpenID removed."
-msgstr "OpenID видалено."
-
-#: openidadminpanel.php:54
-msgid "OpenID"
-msgstr "OpenID"
-
-#: openidadminpanel.php:147
-msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
-msgstr "Невірний URL OpenID-провайдера. Максимальна довжина — 255 символів."
-
-#: openidadminpanel.php:153
-msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
-msgstr "Невірна назва спільноти. Максимальна довжина — 255 символів."
-
-#: openidadminpanel.php:210
-msgid "Trusted provider"
-msgstr "Довірений OpenID-провайдер"
-
-#: openidadminpanel.php:212
-msgid ""
-"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
-"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
-"access to only your own users here."
-msgstr ""
-"За замовчуванням, відвідувачам дозволено користуватись послугами будь-якого "
-"OpenID-провайдера. Якщо ви користуєтесь своїм власним OpenID для загального "
-"входу на веб-сторінки, то ви вільні обмежити доступ лише колом ваших власних "
-"користувачів."
-
-#: openidadminpanel.php:220
-msgid "Provider URL"
-msgstr "URL провайдера"
-
-#: openidadminpanel.php:221
-msgid ""
-"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
-msgstr ""
-"Всі сесії входу через OpenID будуть спрямовуватись на цю URL-адресу; інших "
-"OpenID-провайдерів використовувати не можна."
-
-#: openidadminpanel.php:228
-msgid "Append a username to base URL"
-msgstr "Додати ім’я користувача до базового URL"
-
-#: openidadminpanel.php:230
-msgid ""
-"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
-"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
-"users."
-msgstr ""
-"У формі входу на сайт буде представлено базовий URL і запит щодо імені "
-"користувача у кінці. В такому випадку, URL OpenID-провайдера — це сторінка "
-"профілю окремих користувачів."
-
-#: openidadminpanel.php:238
-msgid "Required team"
-msgstr "Необхідна група"
-
-#: openidadminpanel.php:239
-msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
-msgstr ""
-"Дозволяється вхід лише користувачам у вказаній групі (розширення для "
-"Launchpad)."
-
-#: openidadminpanel.php:251
-msgid "Options"
-msgstr "Параметри"
-
-#: openidadminpanel.php:258
-msgid "Enable OpenID-only mode"
-msgstr "Увімкнути режим входу лише за OpenID"
+msgid "OpenID Identity Verification"
+msgstr "Перевірка ідентичності OpenID"
 
 
-#: openidadminpanel.php:260
 msgid ""
 msgid ""
-"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
-"authentication for all users!"
+"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Вимагає, щоб всі користувачі входили лише за допомогою OpenID. Увага: ця "
-"опція вимикає автентифікацію за паролем для всіх користувачів!"
-
-#: openidadminpanel.php:278
-msgid "Save OpenID settings"
-msgstr "Зберегти налаштування OpenID"
-
-#. TRANS: OpenID plugin server error.
-#: openid.php:138
-msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
-msgstr "Не можу створити примірник об’єкта споживача OpenID."
-
-#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
-#: openid.php:150
-msgid "Not a valid OpenID."
-msgstr "Це недійсний OpenID."
-
-#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
-#. TRANS: %s is the failure message.
-#: openid.php:155
-#, php-format
-msgid "OpenID failure: %s"
-msgstr "Неуспіх OpenID: %s"
+"Ви потрапляєте на цю сторінку лише при обробці запитів OpenID, не напряму."
 
 
-#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
-#. TRANS: %s is the failure message.
-#: openid.php:205
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Could not redirect to server: %s"
-msgstr "Не можу переадресувати на сервер: %s"
-
-#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
-#: openid.php:244
 msgid ""
 msgid ""
-"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
-"button to go to your OpenID provider."
+"%s  has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
+"identity and login without creating a new password."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ця форма має автоматичне себе представити. Якщо ні, натисніть відповідну "
-"кнопку, щоб перейти до сторінки вашого OpenID-провайдера."
-
-#. TRANS: OpenID plugin server error.
-#: openid.php:280
-msgid "Error saving the profile."
-msgstr "Помилка при збереженні профілю."
-
-#. TRANS: OpenID plugin server error.
-#: openid.php:292
-msgid "Error saving the user."
-msgstr "Помилка при збереженні користувача."
-
-#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
-#: openid.php:322
-msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
-msgstr "Для входу за OpenID використовується неавторизований URL."
-
-#. TRANS: Title
-#: openid.php:370
-msgid "OpenID Login Submission"
-msgstr "Представлення входу за OpenID"
+"%s запрошує вас пройти перевірку на ідентичність. Натисніть «Продовжити», щоб "
+"перевірити вашу особу та увійти, не створюючи нового паролю."
 
 
-#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
-#: openid.php:381
-msgid "Requesting authorization from your login provider..."
-msgstr "Запитуємо дозвіл у вашого OpenID-провайдера..."
+msgid "Continue"
+msgstr "Продовжити"
 
 
-#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
-#: openid.php:385
-msgid ""
-"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
-"pushing the button below."
-msgstr ""
-"Якщо за кілька секунд вас не буде перенаправлено на сторінку входу вашого "
-"OpenID-провайдера, просто натисніть кнопку внизу."
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
-#: OpenIDPlugin.php:218
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Login to the site"
 msgstr "Вхід на сайт"
 
 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Login to the site"
 msgstr "Вхід на сайт"
 
 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
-#: OpenIDPlugin.php:221
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "Увійти"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "Увійти"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
-#: OpenIDPlugin.php:226
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Help me!"
 msgstr "Допоможіть!"
 
 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Help me!"
 msgstr "Допоможіть!"
 
 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
-#: OpenIDPlugin.php:229
 msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
-#: OpenIDPlugin.php:235
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Search for people or text"
 msgstr "Пошук людей або текстів"
 
 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Search for people or text"
 msgstr "Пошук людей або текстів"
 
 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
-#: OpenIDPlugin.php:238
 msgctxt "MENU"
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 msgctxt "MENU"
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
@@ -316,94 +78,75 @@ msgstr "Пошук"
 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
 #. TRANS: OpenID plugin menu item on site logon page.
 #. TRANS: OpenID plugin menu item on user settings page.
 #. TRANS: OpenID configuration menu item.
-#: OpenIDPlugin.php:295 OpenIDPlugin.php:331 OpenIDPlugin.php:605
 msgctxt "MENU"
 msgid "OpenID"
 msgstr "OpenID"
 
 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
 msgctxt "MENU"
 msgid "OpenID"
 msgstr "OpenID"
 
 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for logon menu item.
-#: OpenIDPlugin.php:297
 msgid "Login or register with OpenID"
 msgstr "Увійти або зареєструватися за допомогою OpenID"
 
 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
 msgid "Login or register with OpenID"
 msgstr "Увійти або зареєструватися за допомогою OpenID"
 
 #. TRANS: OpenID plugin tooltip for user settings menu item.
-#: OpenIDPlugin.php:333
 msgid "Add or remove OpenIDs"
 msgstr "Додати або видалити OpenID"
 
 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
 msgid "Add or remove OpenIDs"
 msgstr "Додати або видалити OpenID"
 
 #. TRANS: Tooltip for OpenID configuration menu item.
-#: OpenIDPlugin.php:607
 msgid "OpenID configuration"
 msgstr "Конфігурація OpenID"
 
 #. TRANS: OpenID plugin description.
 msgid "OpenID configuration"
 msgstr "Конфігурація OpenID"
 
 #. TRANS: OpenID plugin description.
-#: OpenIDPlugin.php:631
 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
 msgstr ""
 "Використання <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> для входу на сайт."
 
 #. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
 msgid "Use <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> to login to the site."
 msgstr ""
 "Використання <a href=\"http://openid.net/\">OpenID</a> для входу на сайт."
 
 #. TRANS: button label for OAuth authorization page when needing OpenID authentication first.
-#: OpenIDPlugin.php:641
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
 msgstr "Продовжити"
 
 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Continue"
 msgstr "Продовжити"
 
 #. TRANS: OpenID plugin logon form legend.
-#: OpenIDPlugin.php:658 openidlogin.php:140
 msgid "OpenID login"
 msgstr "Вхід з OpenID"
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "OpenID login"
 msgstr "Вхід з OpenID"
 
 #. TRANS: Field label.
-#: OpenIDPlugin.php:666 openidlogin.php:148
 msgid "OpenID provider"
 msgstr "OpenID-провайдер"
 
 #. TRANS: Form guide.
 msgid "OpenID provider"
 msgstr "OpenID-провайдер"
 
 #. TRANS: Form guide.
-#: OpenIDPlugin.php:675 openidlogin.php:156
 msgid "Enter your username."
 msgstr "Введіть ім’я користувача."
 
 #. TRANS: Form guide.
 msgid "Enter your username."
 msgstr "Введіть ім’я користувача."
 
 #. TRANS: Form guide.
-#: OpenIDPlugin.php:677 openidlogin.php:157
 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
 msgstr "Вас буде перенаправлено на веб-сторінку провайдера для автентифікації."
 
 msgid "You will be sent to the provider's site for authentication."
 msgstr "Вас буде перенаправлено на веб-сторінку провайдера для автентифікації."
 
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field label.
+msgid "OpenID URL"
+msgstr "URL-адреса OpenID"
+
 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
 #. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
-#: OpenIDPlugin.php:684 openidlogin.php:164
 msgid "Your OpenID URL"
 msgstr "URL вашого OpenID"
 
 msgid "Your OpenID URL"
 msgstr "URL вашого OpenID"
 
-#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
-#: openidserver.php:116
-#, php-format
-msgid "You are not authorized to use the identity %s."
-msgstr ""
-"Ви не авторизовані, для того щоб мати можливість пройти перевірку "
-"ідентичності на %s."
-
-#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
-#: openidserver.php:137
-msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
-msgstr "Просто OpenID-провайдер. Нічого належного чомусь не видно..."
-
 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
 #. TRANS: Client error message trying to log on with OpenID while already logged on.
-#: finishopenidlogin.php:37 openidlogin.php:33
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Тепер ви увійшли."
 
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Тепер ви увійшли."
 
+#. TRANS: Message given when there is a problem with the user's session token.
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr ""
+"Виникли певні проблеми з токеном поточної сесії. Спробуйте знов, будь ласка."
+
 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
 #. TRANS: Message given if user does not agree with the site's license.
-#: finishopenidlogin.php:48
 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
 msgstr "Ви не зможете зареєструватися, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
 
 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
 msgstr "Ви не зможете зареєструватися, якщо не погодитесь з умовами ліцензії."
 
 #. TRANS: Messag given on an unknown error.
-#: finishopenidlogin.php:57
 msgid "An unknown error has occured."
 msgstr "Виникла якась незрозуміла помилка."
 
 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
 #. TRANS: %s is the site name.
 msgid "An unknown error has occured."
 msgstr "Виникла якась незрозуміла помилка."
 
 #. TRANS: Instructions given after a first successful logon using OpenID.
 #. TRANS: %s is the site name.
-#: finishopenidlogin.php:73
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the first time you've logged into %s so we must connect your OpenID "
@@ -415,40 +158,47 @@ msgstr ""
 "використати такий, що вже існує."
 
 #. TRANS: Title
 "використати такий, що вже існує."
 
 #. TRANS: Title
-#: finishopenidlogin.php:80
 msgid "OpenID Account Setup"
 msgstr "Створення акаунту OpenID"
 
 msgid "OpenID Account Setup"
 msgstr "Створення акаунту OpenID"
 
-#: finishopenidlogin.php:117
 msgid "Create new account"
 msgstr "Створити новий акаунт"
 
 msgid "Create new account"
 msgstr "Створити новий акаунт"
 
-#: finishopenidlogin.php:119
 msgid "Create a new user with this nickname."
 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
 
 msgid "Create a new user with this nickname."
 msgstr "Створити нового користувача з цим нікнеймом."
 
-#: finishopenidlogin.php:122
 msgid "New nickname"
 msgstr "Новий нікнейм"
 
 msgid "New nickname"
 msgstr "Новий нікнейм"
 
-#: finishopenidlogin.php:124
-msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
+#, fuzzy
+msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
 msgstr ""
 "1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
 
 msgstr ""
 "1-64 літери нижнього регістру і цифри, ніякої пунктуації або інтервалів"
 
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: OpenID plugin link text.
+#. TRANS: %s is a link to a licese with the license name as link text.
+#, php-format
+msgid ""
+"My text and files are available under %s except this private data: password, "
+"email address, IM address, and phone number."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
 #. TRANS: Button label in form in which to create a new user on the site for an OpenID.
-#: finishopenidlogin.php:149
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Create"
 msgstr "Створити"
 
 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Create"
 msgstr "Створити"
 
 #. TRANS: Used as form legend for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:163
 msgid "Connect existing account"
 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
 
 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
 msgid "Connect existing account"
 msgstr "Приєднати акаунт, який вже існує"
 
 #. TRANS: User instructions for form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:166
 msgid ""
 "If you already have an account, login with your username and password to "
 "connect it to your OpenID."
 msgid ""
 "If you already have an account, login with your username and password to "
 "connect it to your OpenID."
@@ -457,171 +207,333 @@ msgstr ""
 "приєднати їх до вашого OpenID."
 
 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
 "приєднати їх до вашого OpenID."
 
 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:170
 msgid "Existing nickname"
 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
 
 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
 msgid "Existing nickname"
 msgstr "Нікнейм, який вже існує"
 
 #. TRANS: Field label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:174
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 #. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 #. TRANS: Button label in form in which to connect an OpenID to an existing user on the site.
-#: finishopenidlogin.php:178
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Connect"
 msgstr "Під’єднати"
 
 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Connect"
 msgstr "Під’єднати"
 
 #. TRANS: Status message in case the response from the OpenID provider is that the logon attempt was cancelled.
-#: finishopenidlogin.php:191 finishaddopenid.php:90
 msgid "OpenID authentication cancelled."
 msgstr "Автентифікацію за OpenID скасовано."
 
 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
 #. TRANS: %s is the error message.
 msgid "OpenID authentication cancelled."
 msgstr "Автентифікацію за OpenID скасовано."
 
 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message. %s is the error message.
 #. TRANS: OpenID authentication failed; display the error message.
 #. TRANS: %s is the error message.
-#: finishopenidlogin.php:195 finishaddopenid.php:95
 #, php-format
 msgid "OpenID authentication failed: %s"
 msgstr "Автентифікуватись за OpenID не вдалося: %s"
 
 #, php-format
 msgid "OpenID authentication failed: %s"
 msgstr "Автентифікуватись за OpenID не вдалося: %s"
 
-#: finishopenidlogin.php:215 finishaddopenid.php:111
 msgid ""
 "OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
 msgstr "Автентифікацію за OpenID перервано: ви не можете увійти на цей сайт."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
 msgid ""
 "OpenID authentication aborted: you are not allowed to login to this site."
 msgstr "Автентифікацію за OpenID перервано: ви не можете увійти на цей сайт."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site.
 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and none was provided.
-#: finishopenidlogin.php:267 finishopenidlogin.php:277
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Реєстрацію не дозволено."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. No new user registration is allowed on the site without an invitation code, and the one provided was not valid.
-#: finishopenidlogin.php:285
 msgid "Not a valid invitation code."
 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
 msgid "Not a valid invitation code."
 msgstr "Це не дійсний код запрошення."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is blacklisted.
-#: finishopenidlogin.php:299
 msgid "Nickname not allowed."
 msgstr "Нікнейм не допускається."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
 msgid "Nickname not allowed."
 msgstr "Нікнейм не допускається."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message. The entered new user name is already used.
-#: finishopenidlogin.php:305
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
 
 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "Цей нікнейм вже використовується. Спробуйте інший."
 
 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be retrieved.
 #. TRANS: OpenID plugin server error. A stored OpenID cannot be found.
-#: finishopenidlogin.php:313 finishopenidlogin.php:400
 msgid "Stored OpenID not found."
 msgstr "Збережений OpenID не знайдено."
 
 #. TRANS: OpenID plugin server error.
 msgid "Stored OpenID not found."
 msgstr "Збережений OpenID не знайдено."
 
 #. TRANS: OpenID plugin server error.
-#: finishopenidlogin.php:323
 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
 msgstr "Створення нового акаунту для OpenID користувачем, який вже існує."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message.
 msgid "Creating new account for OpenID that already has a user."
 msgstr "Створення нового акаунту для OpenID користувачем, який вже існує."
 
 #. TRANS: OpenID plugin message.
-#: finishopenidlogin.php:388
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Невірне ім’я або пароль."
 
 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Невірне ім’я або пароль."
 
 #. TRANS: OpenID plugin server error. The user or user profile could not be saved.
-#: finishopenidlogin.php:408
 msgid "Error connecting user to OpenID."
 msgstr "Помилка при підключенні користувача до OpenID."
 
 msgid "Error connecting user to OpenID."
 msgstr "Помилка при підключенні користувача до OpenID."
 
-#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
-#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
-#: openidlogin.php:82
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+msgid "Cannot instantiate OpenID consumer object."
+msgstr "Не можу створити примірник об’єкта споживача OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Given when an OpenID is not valid.
+msgid "Not a valid OpenID."
+msgstr "Це недійсний OpenID."
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request fails.
+#. TRANS: %s is the failure message.
+#, php-format
+msgid "OpenID failure: %s"
+msgstr "Неуспіх OpenID: %s"
+
+#. TRANS: OpenID plugin server error. Given when the OpenID authentication request cannot be redirected.
+#. TRANS: %s is the failure message.
 #, php-format
 #, php-format
+msgid "Could not redirect to server: %s"
+msgstr "Не можу переадресувати на сервер: %s"
+
+#. TRANS: OpenID plugin user instructions.
 msgid ""
 msgid ""
-"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
-"before changing your settings."
+"This form should automatically submit itself. If not, click the submit "
+"button to go to your OpenID provider."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ð\97 Ð¼Ñ\96Ñ\80кÑ\83ванÑ\8c Ð±ÐµÐ·Ð¿ÐµÐºÐ¸, Ð±Ñ\83дÑ\8c Ð»Ð°Ñ\81ка, Ñ\83вÑ\96йдÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð¾Ð² Ð· [OpenID](%%doc.openid%%), "
-"пеÑ\80ед Ñ\82им Ñ\8fк Ð·Ð¼Ñ\96нÑ\8eваÑ\82и Ð½Ð°Ð»Ð°Ñ\88Ñ\82Ñ\83ваннÑ\8f."
+"ЦÑ\8f Ñ\84оÑ\80ма Ð¼Ð°Ñ\94 Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87не Ñ\81ебе Ð¿Ñ\80едÑ\81Ñ\82авиÑ\82и. Ð¯ÐºÑ\89о Ð½Ñ\96, Ð½Ð°Ñ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð²Ñ\96дповÑ\96днÑ\83 "
+"кнопкÑ\83, Ñ\89об Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ð´Ð¾ Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нки Ð²Ð°Ñ\88ого OpenID-пÑ\80овайдеÑ\80а."
 
 
-#. TRANS: OpenID plugin message.
-#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
-#: openidlogin.php:88
-#, php-format
-msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
-msgstr "Увійти з [OpenID](%%doc.openid%%)."
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+msgid "Error saving the profile."
+msgstr "Помилка при збереженні профілю."
 
 
-#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
-#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
-#: openidlogin.php:122 finishaddopenid.php:187
-msgid "OpenID Login"
-msgstr "Вхід з OpenID"
+#. TRANS: OpenID plugin server error.
+msgid "Error saving the user."
+msgstr "Помилка при збереженні користувача."
 
 
-#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
-#: openidlogin.php:169
-msgid "Remember me"
-msgstr "Пам’ятати мене"
+#. TRANS: OpenID plugin client exception (403).
+msgid "Unauthorized URL used for OpenID login."
+msgstr "Для входу за OpenID використовується неавторизований URL."
 
 
-#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
-#: openidlogin.php:171
-msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
+#. TRANS: Title
+msgid "OpenID Login Submission"
+msgstr "Представлення входу за OpenID"
+
+#. TRANS: OpenID plugin message used while requesting authorization user's OpenID login provider.
+msgid "Requesting authorization from your login provider..."
+msgstr "Запитуємо дозвіл у вашого OpenID-провайдера..."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. User instruction while requesting authorization user's OpenID login provider.
+msgid ""
+"If you are not redirected to your login provider in a few seconds, try "
+"pushing the button below."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87но Ð²Ñ\85одиÑ\82и Ñ\83 Ð¼Ð°Ð¹Ð±Ñ\83Ñ\82нÑ\8cомÑ\83; Ð½Ðµ Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ð¼Ð¿â\80\99Ñ\8eÑ\82еÑ\80Ñ\96в Ð·Ð°Ð³Ð°Ð»Ñ\8cного "
-"користування!"
+"ЯкÑ\89о Ð·Ð° ÐºÑ\96лÑ\8cка Ñ\81екÑ\83нд Ð²Ð°Ñ\81 Ð½Ðµ Ð±Ñ\83де Ð¿ÐµÑ\80енапÑ\80авлено Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\96нкÑ\83 Ð²Ñ\85одÑ\83 Ð²Ð°Ñ\88ого "
+"OpenID-провайдера, просто натисніть кнопку внизу."
 
 
-#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
-#: openidlogin.php:176
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Login"
-msgstr "Увійти"
+msgid "OpenID"
+msgstr "OpenID"
 
 
-#: openidtrust.php:52
-msgid "OpenID Identity Verification"
-msgstr "Перевірка ідентичності OpenID"
+msgid "OpenID settings"
+msgstr "Налаштування OpenID"
+
+msgid "Invalid provider URL. Max length is 255 characters."
+msgstr "Невірний URL OpenID-провайдера. Максимальна довжина — 255 символів."
+
+msgid "Invalid team name. Max length is 255 characters."
+msgstr "Невірна назва спільноти. Максимальна довжина — 255 символів."
+
+msgid "Trusted provider"
+msgstr "Довірений OpenID-провайдер"
 
 
-#: openidtrust.php:70
 msgid ""
 msgid ""
-"This page should only be reached during OpenID processing, not directly."
+"By default, users are allowed to authenticate with any OpenID provider. If "
+"you are using your own OpenID service for shared sign-in, you can restrict "
+"access to only your own users here."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ви потрапляєте на цю сторінку лише при обробці запитів OpenID, не напряму."
+"За замовчуванням, відвідувачам дозволено користуватись послугами будь-якого "
+"OpenID-провайдера. Якщо ви користуєтесь своїм власним OpenID для загального "
+"входу на веб-сторінки, то ви вільні обмежити доступ лише колом ваших власних "
+"користувачів."
+
+msgid "Provider URL"
+msgstr "URL провайдера"
 
 
-#: openidtrust.php:118
-#, php-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s  has asked to verify your identity. Click Continue to verify your "
-"identity and login without creating a new password."
+"All OpenID logins will be sent to this URL; other providers may not be used."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s запрошує вас пройти перевірку на ідентичність. Натисніть «Продовжити», щоб "
-"перевірити вашу особу та увійти, не створюючи нового паролю."
+"Всі сесії входу через OpenID будуть спрямовуватись на цю URL-адресу; інших "
+"OpenID-провайдерів використовувати не можна."
 
 
-#: openidtrust.php:136
-msgid "Continue"
-msgstr "Продовжити"
+msgid "Append a username to base URL"
+msgstr "Додати ім’я користувача до базового URL"
 
 
-#: openidtrust.php:137
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+msgid ""
+"Login form will show the base URL and prompt for a username to add at the "
+"end. Use when OpenID provider URL should be the profile page for individual "
+"users."
+msgstr ""
+"У формі входу на сайт буде представлено базовий URL і запит щодо імені "
+"користувача у кінці. В такому випадку, URL OpenID-провайдера — це сторінка "
+"профілю окремих користувачів."
+
+msgid "Required team"
+msgstr "Необхідна група"
+
+msgid "Only allow logins from users in the given team (Launchpad extension)."
+msgstr ""
+"Дозволяється вхід лише користувачам у вказаній групі (розширення для "
+"Launchpad)."
+
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
+
+msgid "Enable OpenID-only mode"
+msgstr "Увімкнути режим входу лише за OpenID"
+
+msgid ""
+"Require all users to login via OpenID. Warning: disables password "
+"authentication for all users!"
+msgstr ""
+"Вимагає, щоб всі користувачі входили лише за допомогою OpenID. Увага: ця "
+"опція вимикає автентифікацію за паролем для всіх користувачів!"
+
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Save OpenID settings."
+msgstr "Зберегти налаштування OpenID"
 
 #. TRANS: Client error message
 
 #. TRANS: Client error message
-#: finishaddopenid.php:68
 msgid "Not logged in."
 msgstr "Ви не увійшли до системи."
 
 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
 msgid "Not logged in."
 msgstr "Ви не увійшли до системи."
 
 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already connected to them.
-#: finishaddopenid.php:122
 msgid "You already have this OpenID!"
 msgstr "У вас вже є цей OpenID!"
 
 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
 msgid "You already have this OpenID!"
 msgstr "У вас вже є цей OpenID!"
 
 #. TRANS: message in case a user tries to add an OpenID that is already used by another user.
-#: finishaddopenid.php:125
 msgid "Someone else already has this OpenID."
 msgstr "Хтось інший вже приєднав цей OpenID до свого акаунту."
 
 #. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
 msgid "Someone else already has this OpenID."
 msgstr "Хтось інший вже приєднав цей OpenID до свого акаунту."
 
 #. TRANS: message in case the OpenID object cannot be connected to the user.
-#: finishaddopenid.php:138
 msgid "Error connecting user."
 msgstr "Помилка при підключенні користувача."
 
 #. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
 msgid "Error connecting user."
 msgstr "Помилка при підключенні користувача."
 
 #. TRANS: message in case the user or the user profile cannot be saved in StatusNet.
-#: finishaddopenid.php:145
 msgid "Error updating profile"
 msgstr "Помилка при оновленні профілю"
 msgid "Error updating profile"
 msgstr "Помилка при оновленні профілю"
+
+#. TRANS: Title after getting the status of the OpenID authorisation request.
+#. TRANS: OpenID plugin message. Title.
+msgid "OpenID Login"
+msgstr "Вхід з OpenID"
+
+#, php-format
+msgid ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) lets you log into many sites with the same user "
+"account. Manage your associated OpenIDs from here."
+msgstr ""
+"[OpenID](%%doc.openid%%) дозволяє входити до багатьох веб-сторінок "
+"використовуючи той самий лоґін і пароль. Тут можна впорядкувати ваші OpenID-"
+"акаунти."
+
+msgid "Add OpenID"
+msgstr "Додати OpenID"
+
+msgid ""
+"If you want to add an OpenID to your account, enter it in the box below and "
+"click \"Add\"."
+msgstr ""
+"Якщо ви бажаєте додати OpenID до вашого акаунту, введіть його у полі нижче і "
+"натисніть «Додати»."
+
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+msgid "Remove OpenID"
+msgstr "Видалити OpenID"
+
+msgid ""
+"Removing your only OpenID would make it impossible to log in! If you need to "
+"remove it, add another OpenID first."
+msgstr ""
+"Якщо для входу ви використовуєте лише OpenID, то його видалення унеможливить "
+"вхід у майбутньому! Якщо вам потрібно видалити ваш єдиний OpenID, то спершу "
+"додайте інший."
+
+msgid ""
+"You can remove an OpenID from your account by clicking the button marked "
+"\"Remove\"."
+msgstr "Ви можете видалити ваш OpenID просто натиснувши кнопку «Видалити»."
+
+msgid "Remove"
+msgstr "Видалити"
+
+msgid "OpenID Trusted Sites"
+msgstr "Довірені сайти OpenID"
+
+msgid ""
+"The following sites are allowed to access your identity and log you in. You "
+"can remove a site from this list to deny it access to your OpenID."
+msgstr ""
+"У списку наведено OpenID-адреси, які ідентифіковані як ваші і їм дозволено "
+"вхід до сайту. Ви можете вилучити якийсь з них, тим самим скасувавши дозвіл "
+"на вхід."
+
+msgid "Can't add new providers."
+msgstr "Не вдається додати нового OpenID-провайдера."
+
+msgid "Something weird happened."
+msgstr "Сталося щось незрозуміле."
+
+msgid "No such OpenID trustroot."
+msgstr "Серед довірених такого OpenID немає."
+
+msgid "Trustroots removed"
+msgstr "Довірені OpenID видалено"
+
+msgid "No such OpenID."
+msgstr "Немає такого OpenID."
+
+msgid "That OpenID does not belong to you."
+msgstr "Даний OpenID належить не вам."
+
+msgid "OpenID removed."
+msgstr "OpenID видалено."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given trying to add an unauthorised OpenID to a user (403).
+#, php-format
+msgid "You are not authorized to use the identity %s."
+msgstr ""
+"Ви не авторизовані, для того щоб мати можливість пройти перевірку "
+"ідентичності на %s."
+
+#. TRANS: OpenID plugin client error given when not getting a response for a given OpenID provider (500).
+msgid "Just an OpenID provider. Nothing to see here, move along..."
+msgstr "Просто OpenID-провайдер. Нічого належного чомусь не видно..."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message. Rememberme logins have to reauthenticate before changing any profile settings.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#, php-format
+msgid ""
+"For security reasons, please re-login with your [OpenID](%%doc.openid%%) "
+"before changing your settings."
+msgstr ""
+"З міркувань безпеки, будь ласка, увійдіть знов з [OpenID](%%doc.openid%%), "
+"перед тим як змінювати налаштування."
+
+#. TRANS: OpenID plugin message.
+#. TRANS: "OpenID" is the display text for a link with URL "(%%doc.openid%%)".
+#, php-format
+msgid "Login with an [OpenID](%%doc.openid%%) account."
+msgstr "Увійти з [OpenID](%%doc.openid%%)."
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form checkbox label for setting to put the OpenID information in a cookie.
+msgid "Remember me"
+msgstr "Пам’ятати мене"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form field instructions.
+msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
+msgstr ""
+"Автоматично входити у майбутньому; не для комп’ютерів загального "
+"користування!"
+
+#. TRANS: OpenID plugin logon form button label to start logon with the data provided in the logon form.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Login"
+msgstr "Увійти"