]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/RequireValidatedEmail/locale/fr/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po
Merge branch 'master' into nightly
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / RequireValidatedEmail / locale / fr / LC_MESSAGES / RequireValidatedEmail.po
index c51b55a844608e31beef081185fc5902242fffe1..3715ca9c493946ce42962fdc1c7bdc30fed9d2a7 100644 (file)
-# Translation of StatusNet - RequireValidatedEmail to French (Français)
-# Exported from translatewiki.net
-#
-# Author: Brunoperel
-# Author: Od1n
-# Author: Peter17
-# --
-# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# kris <cb16@actocom.com>, 2015
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
+"Project-Id-Version: GNU social\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:21:59+0000\n"
-"Language-Team: French <//translatewiki.net/wiki/Portal:fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-09 18:23+0000\n"
+"Last-Translator: kris <cb16@actocom.com>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/fr/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:28+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
-"X-Language-Code: fr\n"
-"X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
+"Language: fr\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before
+#. validating an e-mail address.
+#: RequireValidatedEmailPlugin.php:104
 msgid "You must validate your email address before posting."
 msgstr "Vous devez valider votre adresse électronique avant de poster."
 
 msgid "You must validate your email address before posting."
 msgstr "Vous devez valider votre adresse électronique avant de poster."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an
+#. e-mail address.
+#: RequireValidatedEmailPlugin.php:125
 msgid "You must provide an email address to register."
 msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique avant de vous enregistrer."
 
 #. TRANS: Plugin description.
 msgid "You must provide an email address to register."
 msgstr "Vous devez fournir une adresse électronique avant de vous enregistrer."
 
 #. TRANS: Plugin description.
+#: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
 msgid "Disables posting without a validated email address."
 msgid "Disables posting without a validated email address."
-msgstr ""
-"Désactive le postage pour ceux qui n’ont pas d’adresse électronique valide."
+msgstr "Désactive le postage pour ceux qui n’ont pas d’adresse électronique valide."
+
+#: RequireValidatedEmailPlugin.php:243
+msgid "You must validate an email address before posting!"
+msgstr "Vous devez valider votre adresse email avant de pouvoir envoyer une notice."
 
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged
+#. in.
+#: actions/confirmfirstemail.php:68
 msgid "You are already logged in."
 msgstr "Votre session est déjà ouverte."
 
 msgid "You are already logged in."
 msgstr "Votre session est déjà ouverte."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing
+#. confirmation code.
+#: actions/confirmfirstemail.php:77
 msgid "Confirmation code not found."
 msgstr "Code de confirmation non trouvé."
 
 msgid "Confirmation code not found."
 msgstr "Code de confirmation non trouvé."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation
+#. code that is not connected with a user.
+#: actions/confirmfirstemail.php:85
 msgid "No user for that confirmation code."
 msgstr "Aucun utilisateur pour ce code de confirmation."
 
 msgid "No user for that confirmation code."
 msgstr "Aucun utilisateur pour ce code de confirmation."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid
+#. e-mail address.
 #. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
 #. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
+#: actions/confirmfirstemail.php:93
 #, php-format
 msgid "Unrecognized address type %s."
 msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
 
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
 #, php-format
 msgid "Unrecognized address type %s."
 msgstr "Type d’adresse non reconnu : %s"
 
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
+#: actions/confirmfirstemail.php:98
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
 
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "Cette adresse a déjà été confirmée."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a
+#. password.
+#: actions/confirmfirstemail.php:110
 msgid "Password too short."
 msgstr "Mot de passe trop court."
 
 msgid "Password too short."
 msgstr "Mot de passe trop court."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing
+#. the same password twice.
+#: actions/confirmfirstemail.php:114
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
 
 #. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
 
 #. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
+#: actions/confirmfirstemail.php:170
 #, php-format
 msgid ""
 "You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
 "form below to set your new password."
 #, php-format
 msgid ""
 "You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
 "form below to set your new password."
-msgstr ""
-"Vous avez confirmé l'adresse e-mail de votre nouveau compte d'utilisateur %"
-"s . Utilisez le formulaire ci-dessous pour définir votre nouveau mot de "
-"passe."
+msgstr "Vous avez confirmé l'adresse e-mail de votre nouveau compte d'utilisateur %s . Utilisez le formulaire ci-dessous pour définir votre nouveau mot de passe."
 
 #. TRANS: Page title.
 
 #. TRANS: Page title.
+#: actions/confirmfirstemail.php:181
 msgid "Set a password"
 msgstr "Définir un nouveau mot de passe"
 
 #. TRANS: Form legend.
 msgid "Set a password"
 msgstr "Définir un nouveau mot de passe"
 
 #. TRANS: Form legend.
+#: actions/confirmfirstemail.php:198
 msgid "Confirm email address"
 msgstr "Confirmer l’adresse de courriel"
 
 #. TRANS: Field label.
 msgid "Confirm email address"
 msgstr "Confirmer l’adresse de courriel"
 
 #. TRANS: Field label.
+#: actions/confirmfirstemail.php:217
 msgid "New password"
 msgstr "Nouveau mot de passe"
 
 #. TRANS: Field title for password field.
 msgid "New password"
 msgstr "Nouveau mot de passe"
 
 #. TRANS: Field title for password field.
+#: actions/confirmfirstemail.php:219
 msgid "6 or more characters."
 msgstr "6 caractères ou plus."
 
 #. TRANS: Field label for repeat password field.
 msgid "6 or more characters."
 msgstr "6 caractères ou plus."
 
 #. TRANS: Field label for repeat password field.
+#: actions/confirmfirstemail.php:223
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmer"
 
 #. TRANS: Field title for repeat password field.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmer"
 
 #. TRANS: Field title for repeat password field.
+#: actions/confirmfirstemail.php:225
 msgid "Same as password above."
 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus."
 
 #. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
 msgid "Same as password above."
 msgstr "Identique au mot de passe ci-dessus."
 
 #. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
-#, fuzzy
+#: actions/confirmfirstemail.php:233
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Save"
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
+msgstr "Sauvegarder"