]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - plugins/RequireValidatedEmail/locale/mk/LC_MESSAGES/RequireValidatedEmail.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / plugins / RequireValidatedEmail / locale / mk / LC_MESSAGES / RequireValidatedEmail.po
index 66bdb463d1b9913f7d420f57ee37f97872f788af..f30ccfbf69fc54d38e218ffd3024d03bd92982da 100644 (file)
@@ -9,38 +9,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - RequireValidatedEmail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:06+0000\n"
-"Language-Team: Macedonian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-20 11:09:56+0000\n"
+"Language-Team: Macedonian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:mk>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-27 13:31:17+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:19:28+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (f112f3a); Translate 2012-04-11\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: mk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
 
 "X-Language-Code: mk\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-plugin-requirevalidatedemail\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n%10 == 1) ? 0 : 1;\n"
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before validating an e-mail address.
 msgid "You must validate your email address before posting."
 msgstr ""
 "Пред да почнете да објавувате ќе мора да ја потврдите Вашата е-поштенска "
 "адреса."
 
 msgid "You must validate your email address before posting."
 msgstr ""
 "Пред да почнете да објавувате ќе мора да ја потврдите Вашата е-поштенска "
 "адреса."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an e-mail address.
 msgid "You must provide an email address to register."
 msgstr "За да се регистрирате, ќе мора да наведете е-поштенска адреса."
 
 msgid "You must provide an email address to register."
 msgstr "За да се регистрирате, ќе мора да наведете е-поштенска адреса."
 
+#. TRANS: Plugin description.
 msgid "Disables posting without a validated email address."
 msgstr "Оневозможува објавување без потврдена е-пошта."
 
 msgid "Disables posting without a validated email address."
 msgstr "Оневозможува објавување без потврдена е-пошта."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged in.
 msgid "You are already logged in."
 msgstr "Веќе сте најавени."
 
 msgid "You are already logged in."
 msgstr "Веќе сте најавени."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing confirmation code.
 msgid "Confirmation code not found."
 msgstr "Потврдниот код не е пронајден."
 
 msgid "Confirmation code not found."
 msgstr "Потврдниот код не е пронајден."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation code that is not connected with a user.
 msgid "No user for that confirmation code."
 msgstr "Нема корисник за тој потврден код."
 
 msgid "No user for that confirmation code."
 msgstr "Нема корисник за тој потврден код."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid e-mail address.
+#. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
 #, php-format
 msgid "Unrecognized address type %s."
 msgstr "Непознат тип на адреса %s."
 #, php-format
 msgid "Unrecognized address type %s."
 msgstr "Непознат тип на адреса %s."
@@ -49,12 +57,15 @@ msgstr "Непознат тип на адреса %s."
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "Таа адреса е веќе потврдена."
 
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "Таа адреса е веќе потврдена."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a password.
 msgid "Password too short."
 msgstr "Лозинката е прекратка."
 
 msgid "Password too short."
 msgstr "Лозинката е прекратка."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing the same password twice.
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
 
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Лозинките не се совпаѓаат."
 
+#. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
 #, php-format
 msgid ""
 "You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
 #, php-format
 msgid ""
 "You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
@@ -63,23 +74,32 @@ msgstr ""
 "Ја потврдивте е-поштата за Вашата нова корисничка сметка %s. Задајте нова "
 "лозинка во образецот подолу."
 
 "Ја потврдивте е-поштата за Вашата нова корисничка сметка %s. Задајте нова "
 "лозинка во образецот подолу."
 
+#. TRANS: Page title.
 msgid "Set a password"
 msgstr "Задајте лозинка"
 
 msgid "Set a password"
 msgstr "Задајте лозинка"
 
-msgid "Confirm email"
+#. TRANS: Form legend.
+msgid "Confirm email address"
 msgstr "Потврдете е-пошта"
 
 msgstr "Потврдете е-пошта"
 
+#. TRANS: Field label.
 msgid "New password"
 msgstr "Нова лозинка"
 
 msgid "New password"
 msgstr "Нова лозинка"
 
+#. TRANS: Field title for password field.
 msgid "6 or more characters."
 msgstr "барем 6 знаци."
 
 msgid "6 or more characters."
 msgstr "барем 6 знаци."
 
+#. TRANS: Field label for repeat password field.
+msgctxt "LABEL"
 msgid "Confirm"
 msgstr "Потврди"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Потврди"
 
+#. TRANS: Field title for repeat password field.
 msgid "Same as password above."
 msgstr "Исто како лозинката погоре."
 
 msgid "Same as password above."
 msgstr "Исто како лозинката погоре."
 
+#. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Save"
 msgstr "Зачувај"
 msgid "Save"
 msgstr "Зачувај"