+#: mod/openid.php:24
+msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
+msgstr "Error al protocol OpenID. No ha retornat ID."
+
+#: mod/openid.php:60
+msgid ""
+"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
+msgstr "Compte no trobat i el registrar-se amb OpenID no està permès en aquest lloc."
+
+#: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
+msgid ""
+"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
+"Please try again tomorrow."
+msgstr "Aquest lloc excedeix el nombre diari de registres de comptes. Per favor, provi de nou demà."
+
+#: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: mod/uimport.php:66
+msgid "Move account"
+msgstr "Moure el compte"
+
+#: mod/uimport.php:67
+msgid "You can import an account from another Friendica server."
+msgstr "Pots importar un compte d'un altre servidor Friendica"
+
+#: mod/uimport.php:68
+msgid ""
+"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
+"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
+" to inform your friends that you moved here."
+msgstr "Es necessari que exportis el teu compte de l'antic servidor i el pugis a aquest. Recrearem el teu antic compte aquí amb tots els teus contactes. Intentarem també informar als teus amics que t'has traslladat aquí."
+
+#: mod/uimport.php:69
+msgid ""
+"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
+"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
+msgstr ""
+
+#: mod/uimport.php:70
+msgid "Account file"
+msgstr "Arxiu del compte"
+
+#: mod/uimport.php:70
+msgid ""
+"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
+"select \"Export account\""
+msgstr ""
+
+#: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930
+#: mod/viewcontacts.php:97
+#, php-format
+msgid "Visit %s's profile [%s]"
+msgstr "Visitar perfil de %s [%s]"
+
+#: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931
+msgid "Edit contact"
+msgstr "Editar contacte"
+
+#: mod/nogroup.php:63
+msgid "Contacts who are not members of a group"
+msgstr "Contactes que no pertanyen a cap grup"
+
+#: mod/uexport.php:29
+msgid "Export account"
+msgstr "Exportar compte"
+
+#: mod/uexport.php:29
+msgid ""
+"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
+"account and/or to move it to another server."
+msgstr "Exportar la teva informació del compte i de contactes. Empra això per fer una còpia de seguretat del teu compte i/o moure'l cap altre servidor. "
+
+#: mod/uexport.php:30
+msgid "Export all"
+msgstr "Exportar tot"
+
+#: mod/uexport.php:30
+msgid ""
+"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
+"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
+"of your account (photos are not exported)"
+msgstr "Exportar la teva informació de compte, contactes i tots els teus articles com a json. Pot ser un fitxer molt gran, i pot trigar molt temps. Empra això per fer una còpia de seguretat total del teu compte (les fotos no s'exporten)"
+
+#: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
+msgid "Export personal data"
+msgstr "Exportar dades personals"
+
+#: mod/invite.php:27
+msgid "Total invitation limit exceeded."
+msgstr "Limit d'invitacions excedit."
+
+#: mod/invite.php:49
+#, php-format
+msgid "%s : Not a valid email address."
+msgstr "%s : No es una adreça de correu vàlida"
+
+#: mod/invite.php:73
+msgid "Please join us on Friendica"
+msgstr "Per favor, uneixi's a nosaltres en Friendica"
+
+#: mod/invite.php:84
+msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
+msgstr "Limit d'invitacions excedit. Per favor, Contacti amb l'administrador del lloc."
+
+#: mod/invite.php:89
+#, php-format
+msgid "%s : Message delivery failed."
+msgstr "%s : Ha fallat l'entrega del missatge."
+
+#: mod/invite.php:93
+#, php-format
+msgid "%d message sent."
+msgid_plural "%d messages sent."
+msgstr[0] "%d missatge enviat"
+msgstr[1] "%d missatges enviats."
+
+#: mod/invite.php:112
+msgid "You have no more invitations available"
+msgstr "No te més invitacions disponibles"
+
+#: mod/invite.php:120
+#, php-format
+msgid ""
+"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
+"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
+" other social networks."
+msgstr "Visita %s per a una llista de llocs públics on unir-te. Els membres de Friendica d'altres llocs poden connectar-se de forma total, així com amb membres de moltes altres xarxes socials."
+
+#: mod/invite.php:122
+#, php-format
+msgid ""
+"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
+"public Friendica website."
+msgstr "Per acceptar aquesta invitació, per favor visita i registra't a %s o en qualsevol altre pàgina web pública Friendica."
+
+#: mod/invite.php:123
+#, php-format
+msgid ""
+"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
+"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
+"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
+"sites you can join."
+msgstr "Tots els llocs Friendica estàn interconnectats per crear una web social amb privacitat millorada, controlada i propietat dels seus membres. També poden connectar amb moltes xarxes socials tradicionals. Consulteu %s per a una llista de llocs de Friendica alternatius en que pot inscriure's."
+
+#: mod/invite.php:126
+msgid ""
+"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
+" public sites or invite members."
+msgstr "Nostres disculpes. Aquest sistema no està configurat actualment per connectar amb altres llocs públics o convidar als membres."
+
+#: mod/invite.php:132
+msgid "Send invitations"
+msgstr "Enviant Invitacions"
+
+#: mod/invite.php:133
+msgid "Enter email addresses, one per line:"
+msgstr "Entri adreçes de correu, una per línia:"
+
+#: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
+#: mod/message.php:541
+msgid "Your message:"
+msgstr "El teu missatge:"
+
+#: mod/invite.php:135
+msgid ""
+"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
+"and help us to create a better social web."
+msgstr "Estàs cordialment convidat a ajuntarte a mi i altres amics propers en Friendica - i ajudar-nos a crear una millor web social."
+
+#: mod/invite.php:137
+msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
+msgstr "Vostè haurà de proporcionar aquest codi d'invitació: $invite_code"
+
+#: mod/invite.php:137
+msgid ""
+"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
+msgstr "Un cop registrat, si us plau contactar amb mi a través de la meva pàgina de perfil a:"
+
+#: mod/invite.php:139
+msgid ""
+"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
+"important, please visit http://friendica.com"
+msgstr "Per a més informació sobre el projecte Friendica i perque creiem que això es important, per favor, visita http://friendica.com"
+
+#: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
+#: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
+#: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
+#: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104
+#: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
+#: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577
+#: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720
+#: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
+#: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
+msgid "Submit"
+msgstr "Enviar"
+
+#: mod/fbrowser.php:133
+msgid "Files"
+msgstr "Arxius"
+
+#: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permís denegat"
+
+#: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
+msgid "Invalid profile identifier."
+msgstr "Identificador del perfil no vàlid."
+
+#: mod/profperm.php:102
+msgid "Profile Visibility Editor"
+msgstr "Editor de Visibilitat del Perfil"
+
+#: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
+msgid "Click on a contact to add or remove."
+msgstr "Clicar sobre el contacte per afegir o esborrar."
+
+#: mod/profperm.php:115
+msgid "Visible To"
+msgstr "Visible Per"
+
+#: mod/profperm.php:131
+msgid "All Contacts (with secure profile access)"
+msgstr "Tots els Contactes (amb accés segur al perfil)"
+
+#: mod/tagrm.php:41
+msgid "Tag removed"
+msgstr "Etiqueta eliminada"
+
+#: mod/tagrm.php:79
+msgid "Remove Item Tag"
+msgstr "Esborrar etiqueta del element"
+
+#: mod/tagrm.php:81
+msgid "Select a tag to remove: "
+msgstr "Selecciona etiqueta a esborrar:"
+
+#: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
+msgid "Remove"
+msgstr "Esborrar"
+
+#: mod/repair_ostatus.php:14
+msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
+msgstr ""
+
+#: mod/repair_ostatus.php:30
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
+msgid "Keep this window open until done."
+msgstr ""
+
+#: mod/delegate.php:101
+msgid "No potential page delegates located."
+msgstr "No es troben pàgines potencialment delegades."
+
+#: mod/delegate.php:132
+msgid ""
+"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
+"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
+"anybody that you do not trust completely."
+msgstr "Els delegats poden gestionar tots els aspectes d'aquest compte/pàgina, excepte per als ajustaments bàsics del compte. Si us plau, no deleguin el seu compte personal a ningú que no confiïn completament."
+
+#: mod/delegate.php:133
+msgid "Existing Page Managers"
+msgstr "Actuals Administradors de Pàgina"
+
+#: mod/delegate.php:135
+msgid "Existing Page Delegates"
+msgstr "Actuals Delegats de Pàgina"
+
+#: mod/delegate.php:137
+msgid "Potential Delegates"
+msgstr "Delegats Potencials"
+
+#: mod/delegate.php:140
+msgid "Add"
+msgstr "Afegir"
+
+#: mod/delegate.php:141
+msgid "No entries."
+msgstr "Sense entrades"
+
+#: mod/credits.php:16
+msgid "Credits"
+msgstr ""
+
+#: mod/credits.php:17
+msgid ""
+"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
+"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
+"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
+msgstr ""
+
+#: mod/filer.php:30
+msgid "- select -"
+msgstr "- seleccionar -"
+
+#: mod/subthread.php:103
+#, php-format
+msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
+msgstr "%1$s esta seguint %2$s de %3$s"
+
+#: mod/attach.php:8
+msgid "Item not available."
+msgstr "Element no disponible"
+
+#: mod/attach.php:20
+msgid "Item was not found."
+msgstr "Element no trobat."
+
+#: mod/apps.php:7 index.php:244
+msgid "You must be logged in to use addons. "
+msgstr "T'has d'identificar per emprar els complements"
+
+#: mod/apps.php:11
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicacions"
+
+#: mod/apps.php:14
+msgid "No installed applications."
+msgstr "Aplicacions no instal·lades."
+
+#: mod/p.php:9
+msgid "Not Extended"
+msgstr ""
+
+#: mod/newmember.php:6
+msgid "Welcome to Friendica"
+msgstr "Benvingut a Friendica"
+
+#: mod/newmember.php:8
+msgid "New Member Checklist"
+msgstr "Llista de Verificació dels Nous Membres"
+
+#: mod/newmember.php:12
+msgid ""
+"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
+"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
+"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
+"registration and then will quietly disappear."
+msgstr "Ens agradaria oferir alguns consells i enllaços per ajudar a fer la teva experiència agradable. Feu clic a qualsevol element per visitar la pàgina corresponent. Un enllaç a aquesta pàgina serà visible des de la pàgina d'inici durant dues setmanes després de la teva inscripció inicial i després desapareixerà en silenci."
+
+#: mod/newmember.php:14
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Començem"
+
+#: mod/newmember.php:18
+msgid "Friendica Walk-Through"
+msgstr "Paseja per Friendica"
+
+#: mod/newmember.php:18
+msgid ""
+"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
+"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
+" join."
+msgstr "A la teva pàgina de <em>Inici Ràpid</em> - troba una breu presentació per les teves fitxes de perfil i xarxa, crea alguna nova connexió i troba algun grup per unir-te."
+
+#: mod/newmember.php:26
+msgid "Go to Your Settings"
+msgstr "Anar als Teus Ajustos"
+
+#: mod/newmember.php:26
+msgid ""
+"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
+"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
+"will be useful in making friends on the free social web."
+msgstr "En la de la seva <em>configuració</em> de la pàgina - canviï la contrasenya inicial. També prengui nota de la Adreça d'Identitat. Això s'assembla a una adreça de correu electrònic - i serà útil per fer amics a la xarxa social lliure."
+
+#: mod/newmember.php:28
+msgid ""
+"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
+" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
+"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
+"potential friends know exactly how to find you."
+msgstr "Reviseu les altres configuracions, en particular la configuració de privadesa. Una llista de directoris no publicada és com tenir un número de telèfon no llistat. Normalment, hauria de publicar la seva llista - a menys que tots els seus amics i els amics potencials sàpiguen exactament com trobar-li."
+
+#: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
+msgid "Upload Profile Photo"
+msgstr "Pujar Foto del Perfil"
+
+#: mod/newmember.php:36
+msgid ""
+"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
+"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
+" friends than people who do not."
+msgstr "Puji una foto del seu perfil si encara no ho ha fet. Els estudis han demostrat que les persones amb fotos reals de ells mateixos tenen deu vegades més probabilitats de fer amics que les persones que no ho fan."
+
+#: mod/newmember.php:38
+msgid "Edit Your Profile"
+msgstr "Editar el Teu Perfil"
+
+#: mod/newmember.php:38
+msgid ""
+"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
+"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
+" visitors."
+msgstr "Editi el perfil per <strong>defecte</strong> al seu gust. Reviseu la configuració per ocultar la seva llista d'amics i ocultar el perfil dels visitants desconeguts."
+
+#: mod/newmember.php:40
+msgid "Profile Keywords"
+msgstr "Paraules clau del Perfil"
+
+#: mod/newmember.php:40
+msgid ""
+"Set some public keywords for your default profile which describe your "
+"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
+"suggest friendships."
+msgstr "Estableix algunes paraules clau públiques al teu perfil predeterminat que descriguin els teus interessos. Podem ser capaços de trobar altres persones amb interessos similars i suggerir amistats."
+
+#: mod/newmember.php:44
+msgid "Connecting"
+msgstr "Connectant"
+
+#: mod/newmember.php:51
+msgid "Importing Emails"
+msgstr "Important Emails"
+
+#: mod/newmember.php:51
+msgid ""
+"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
+"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
+"INBOX"
+msgstr "Introduïu les dades d'accés al correu electrònic a la seva pàgina de configuració de connector, si es desitja importar i relacionar-se amb amics o llistes de correu de la seva bústia d'email"
+
+#: mod/newmember.php:53
+msgid "Go to Your Contacts Page"
+msgstr "Anar a la Teva Pàgina de Contactes"
+
+#: mod/newmember.php:53
+msgid ""
+"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
+"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
+"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
+msgstr "La seva pàgina de Contactes és la seva porta d'entrada a la gestió de l'amistat i la connexió amb amics d'altres xarxes. Normalment, vostè entrar en la seva direcció o URL del lloc al diàleg <em>Afegir Nou Contacte</em>."
+
+#: mod/newmember.php:55
+msgid "Go to Your Site's Directory"
+msgstr "Anar al Teu Directori"
+
+#: mod/newmember.php:55
+msgid ""
+"The Directory page lets you find other people in this network or other "
+"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
+"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
+msgstr "La pàgina del Directori li permet trobar altres persones en aquesta xarxa o altres llocs federats. Busqui un enllaç <em>Connectar</em> o <em>Seguir</em> a la seva pàgina de perfil. Proporcioni la seva pròpia Adreça de Identitat si així ho sol·licita."
+
+#: mod/newmember.php:57
+msgid "Finding New People"
+msgstr "Trobar Gent Nova"
+
+#: mod/newmember.php:57
+msgid ""
+"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
+"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
+"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
+" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
+"hours."
+msgstr "Al tauler lateral de la pàgina de contacte Hi ha diverses eines per trobar nous amics. Podem coincidir amb les persones per interesos, buscar persones pel nom o per interès, i oferir suggeriments basats en les relacions de la xarxa. En un nou lloc, els suggeriments d'amics, en general comencen a poblar el lloc a les 24 hores."
+
+#: mod/newmember.php:65
+msgid "Group Your Contacts"
+msgstr "Agrupar els Teus Contactes"
+
+#: mod/newmember.php:65
+msgid ""
+"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
+"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
+" each group privately on your Network page."
+msgstr "Una vegada que s'han fet alguns amics, organitzi'ls en grups de conversa privada a la barra lateral de la seva pàgina de contactes i després pot interactuar amb cada grup de forma privada a la pàgina de la xarxa."
+
+#: mod/newmember.php:68
+msgid "Why Aren't My Posts Public?"
+msgstr "Per que no es public el meu enviament?"
+
+#: mod/newmember.php:68
+msgid ""
+"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
+" people you've added as friends. For more information, see the help section "
+"from the link above."
+msgstr "Friendica respecta la teva privacitat. Per defecte, els teus enviaments només s'envien a gent que has afegit com a amic. Per més informació, mira la secció d'ajuda des de l'enllaç de dalt."
+
+#: mod/newmember.php:73
+msgid "Getting Help"
+msgstr "Demanant Ajuda"
+
+#: mod/newmember.php:77
+msgid "Go to the Help Section"
+msgstr "Anar a la secció d'Ajuda"
+
+#: mod/newmember.php:77
+msgid ""
+"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
+" features and resources."
+msgstr "A les nostres pàgines <strong>d'ajuda</strong> es poden consultar detalls sobre les característiques d'altres programes i recursos."
+
+#: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
+msgid "Remove My Account"
+msgstr "Eliminar el Meu Compte"
+
+#: mod/removeme.php:47
+msgid ""
+"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
+"recoverable."
+msgstr "Això eliminarà per complet el seu compte. Quan s'hagi fet això, no serà recuperable."
+
+#: mod/removeme.php:48
+msgid "Please enter your password for verification:"
+msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya per a la verificació:"
+
+#: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
+msgid "Item not found"
+msgstr "Element no trobat"
+
+#: mod/editpost.php:40
+msgid "Edit post"
+msgstr "Editar Enviament"
+
+#: mod/localtime.php:24
+msgid "Time Conversion"
+msgstr "Temps de Conversió"
+
+#: mod/localtime.php:26
+msgid ""
+"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
+"friends in unknown timezones."
+msgstr "Friendica ofereix aquest servei per a compartir esdeveniments amb d'altres xarxes i amics en zones horaries que son desconegudes"
+
+#: mod/localtime.php:30
+#, php-format
+msgid "UTC time: %s"
+msgstr "hora UTC: %s"
+
+#: mod/localtime.php:33
+#, php-format
+msgid "Current timezone: %s"
+msgstr "Zona horària actual: %s"
+
+#: mod/localtime.php:36
+#, php-format
+msgid "Converted localtime: %s"
+msgstr "Conversión de hora local: %s"
+
+#: mod/localtime.php:41
+msgid "Please select your timezone:"
+msgstr "Si us plau, seleccioneu la vostra zona horària:"
+
+#: mod/bookmarklet.php:41
+msgid "The post was created"
+msgstr ""
+
+#: mod/group.php:29
+msgid "Group created."
+msgstr "Grup creat."
+
+#: mod/group.php:35
+msgid "Could not create group."
+msgstr "No puc crear grup."
+
+#: mod/group.php:47 mod/group.php:140
+msgid "Group not found."
+msgstr "Grup no trobat"
+
+#: mod/group.php:60
+msgid "Group name changed."
+msgstr "Nom de Grup canviat."
+
+#: mod/group.php:87
+msgid "Save Group"
+msgstr ""
+
+#: mod/group.php:93
+msgid "Create a group of contacts/friends."
+msgstr "Crear un grup de contactes/amics."
+
+#: mod/group.php:113
+msgid "Group removed."
+msgstr "Grup esborrat."
+
+#: mod/group.php:115
+msgid "Unable to remove group."
+msgstr "Incapaç de esborrar Grup."
+
+#: mod/group.php:177
+msgid "Group Editor"
+msgstr "Editor de Grup:"
+
+#: mod/group.php:190
+msgid "Members"
+msgstr "Membres"
+
+#: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Tots els Contactes"
+
+#: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
+msgid "Group is empty"
+msgstr "El Grup es buit"
+
+#: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
+#, php-format
+msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
+msgstr "Nombre diari de missatges al mur per %s excedit. El missatge ha fallat."
+
+#: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
+msgid "No recipient selected."
+msgstr "No s'ha seleccionat destinatari."
+
+#: mod/wallmessage.php:59
+msgid "Unable to check your home location."
+msgstr "Incapaç de comprovar la localització."
+
+#: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
+msgid "Message could not be sent."
+msgstr "El Missatge no ha estat enviat."
+
+#: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
+msgid "Message collection failure."
+msgstr "Ha fallat la recollida del missatge."
+
+#: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
+msgid "Message sent."
+msgstr "Missatge enviat."
+
+#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
+msgid "No recipient."
+msgstr "Sense destinatari."
+
+#: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
+msgid "Send Private Message"
+msgstr "Enviant Missatge Privat"
+
+#: mod/wallmessage.php:143
+#, php-format
+msgid ""
+"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
+"your site allow private mail from unknown senders."
+msgstr "si vols respondre a %s, comprova que els ajustos de privacitat del lloc permeten correus privats de remitents desconeguts."
+
+#: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
+msgid "To:"
+msgstr "Per a:"
+
+#: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assumpte::"
+
+#: mod/share.php:38
+msgid "link"
+msgstr "enllaç"
+
+#: mod/api.php:76 mod/api.php:102
+msgid "Authorize application connection"
+msgstr "Autoritzi la connexió de aplicacions"
+
+#: mod/api.php:77
+msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
+msgstr "Torni a la seva aplicació i inserti aquest Codi de Seguretat:"
+
+#: mod/api.php:89
+msgid "Please login to continue."
+msgstr "Per favor, accedeixi per a continuar."
+
+#: mod/api.php:104
+msgid ""
+"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
+" and/or create new posts for you?"
+msgstr "Vol autoritzar a aquesta aplicació per accedir als teus missatges i contactes, i/o crear nous enviaments per a vostè?"
+
+#: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652
+#: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163
+#: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
+#: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
+#: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
+#: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
+#: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: mod/babel.php:17
+msgid "Source (bbcode) text:"
+msgstr "Text Codi (bbcode): "
+
+#: mod/babel.php:23
+msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
+msgstr "Font (Diaspora) Convertir text a BBcode"
+
+#: mod/babel.php:31
+msgid "Source input: "
+msgstr "Entrada de Codi:"
+
+#: mod/babel.php:35
+msgid "bb2html (raw HTML): "
+msgstr "bb2html (raw HTML): "
+
+#: mod/babel.php:39
+msgid "bb2html: "
+msgstr "bb2html: "
+
+#: mod/babel.php:43
+msgid "bb2html2bb: "
+msgstr "bb2html2bb: "
+
+#: mod/babel.php:47
+msgid "bb2md: "
+msgstr "bb2md: "
+
+#: mod/babel.php:51
+msgid "bb2md2html: "
+msgstr "bb2md2html: "
+
+#: mod/babel.php:55
+msgid "bb2dia2bb: "
+msgstr "bb2dia2bb: "
+
+#: mod/babel.php:59
+msgid "bb2md2html2bb: "
+msgstr "bb2md2html2bb: "
+
+#: mod/babel.php:69
+msgid "Source input (Diaspora format): "
+msgstr "Font d'entrada (format de Diaspora)"
+
+#: mod/babel.php:74
+msgid "diaspora2bb: "
+msgstr "diaspora2bb: "
+
+#: mod/ostatus_subscribe.php:14
+msgid "Subscribing to OStatus contacts"
+msgstr ""
+
+#: mod/ostatus_subscribe.php:25
+msgid "No contact provided."
+msgstr ""
+
+#: mod/ostatus_subscribe.php:30
+msgid "Couldn't fetch information for contact."
+msgstr ""
+
+#: mod/ostatus_subscribe.php:38
+msgid "Couldn't fetch friends for contact."
+msgstr ""
+
+#: mod/ostatus_subscribe.php:65
+msgid "success"
+msgstr ""
+
+#: mod/ostatus_subscribe.php:67
+msgid "failed"
+msgstr ""
+
+#: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
+msgid "ignored"
+msgstr ""
+
+#: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
+#, php-format
+msgid "%1$s welcomes %2$s"
+msgstr "%1$s benvingut %2$s"
+
+#: mod/message.php:75
+msgid "Unable to locate contact information."
+msgstr "No es pot trobar informació de contacte."
+
+#: mod/message.php:215
+msgid "Do you really want to delete this message?"
+msgstr "Realment vols esborrar aquest missatge?"
+
+#: mod/message.php:235
+msgid "Message deleted."
+msgstr "Missatge eliminat."
+
+#: mod/message.php:266
+msgid "Conversation removed."
+msgstr "Conversació esborrada."
+
+#: mod/message.php:383
+msgid "No messages."
+msgstr "Sense missatges."
+
+#: mod/message.php:426
+msgid "Message not available."
+msgstr "Missatge no disponible."
+
+#: mod/message.php:503
+msgid "Delete message"
+msgstr "Esborra missatge"
+
+#: mod/message.php:529 mod/message.php:609
+msgid "Delete conversation"
+msgstr "Esborrar conversació"
+
+#: mod/message.php:531
+msgid ""
+"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
+"respond from the sender's profile page."
+msgstr "Comunicacions degures no disponibles. Tú <strong>pots</strong> respondre des de la pàgina de perfil del remitent."
+
+#: mod/message.php:535
+msgid "Send Reply"
+msgstr "Enviar Resposta"
+
+#: mod/message.php:579
+#, php-format
+msgid "Unknown sender - %s"
+msgstr "remitent desconegut - %s"
+
+#: mod/message.php:581
+#, php-format
+msgid "You and %s"
+msgstr "Tu i %s"
+
+#: mod/message.php:583
+#, php-format
+msgid "%s and You"
+msgstr "%s i Tu"
+
+#: mod/message.php:612
+msgid "D, d M Y - g:i A"
+msgstr "D, d M Y - g:i A"
+
+#: mod/message.php:615
+#, php-format
+msgid "%d message"
+msgid_plural "%d messages"
+msgstr[0] "%d missatge"
+msgstr[1] "%d missatges"
+
+#: mod/manage.php:139
+msgid "Manage Identities and/or Pages"
+msgstr "Administrar Identitats i/o Pàgines"
+
+#: mod/manage.php:140
+msgid ""
+"Toggle between different identities or community/group pages which share "
+"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
+msgstr "Alternar entre les diferents identitats o les pàgines de comunitats/grups que comparteixen les dades del seu compte o que se li ha concedit els permisos de \"administrar\""
+
+#: mod/manage.php:141
+msgid "Select an identity to manage: "
+msgstr "Seleccionar identitat a administrar:"
+
+#: mod/crepair.php:87
+msgid "Contact settings applied."
+msgstr "Ajustos de Contacte aplicats."
+
+#: mod/crepair.php:89
+msgid "Contact update failed."
+msgstr "Fracassà l'actualització de Contacte"
+
+#: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
+#: mod/dfrn_confirm.php:126
+msgid "Contact not found."
+msgstr "Contacte no trobat"
+
+#: mod/crepair.php:120
+msgid ""
+"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
+" information your communications with this contact may stop working."
+msgstr "<strong>ADVERTÈNCIA: Això és molt avançat </strong> i si s'introdueix informació incorrecta la seva comunicació amb aquest contacte pot deixar de funcionar."
+
+#: mod/crepair.php:121
+msgid ""
+"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
+"uncertain what to do on this page."
+msgstr "Si us plau, prem el botó 'Tornar' <strong>ara</strong> si no saps segur que has de fer aqui."
+
+#: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
+msgid "No mirroring"
+msgstr ""
+
+#: mod/crepair.php:134
+msgid "Mirror as forwarded posting"
+msgstr ""
+
+#: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
+msgid "Mirror as my own posting"
+msgstr ""
+
+#: mod/crepair.php:150
+msgid "Return to contact editor"
+msgstr "Tornar al editor de contactes"
+
+#: mod/crepair.php:152
+msgid "Refetch contact data"
+msgstr ""
+
+#: mod/crepair.php:156
+msgid "Remote Self"
+msgstr ""
+
+#: mod/crepair.php:159
+msgid "Mirror postings from this contact"
+msgstr ""
+
+#: mod/crepair.php:161
+msgid ""
+"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
+"entries from this contact."
+msgstr ""
+
+#: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
+#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: mod/crepair.php:166
+msgid "Account Nickname"
+msgstr "Àlies del Compte"
+
+#: mod/crepair.php:167
+msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
+msgstr "@Tagname - té prel·lació sobre Nom/Àlies"
+
+#: mod/crepair.php:168
+msgid "Account URL"
+msgstr "Adreça URL del Compte"
+
+#: mod/crepair.php:169
+msgid "Friend Request URL"
+msgstr "Adreça URL de sol·licitud d'Amistat"
+
+#: mod/crepair.php:170
+msgid "Friend Confirm URL"
+msgstr "Adreça URL de confirmació d'Amic"
+
+#: mod/crepair.php:171
+msgid "Notification Endpoint URL"
+msgstr "Adreça URL de Notificació"
+
+#: mod/crepair.php:172
+msgid "Poll/Feed URL"
+msgstr "Adreça de Enquesta/Alimentador"
+
+#: mod/crepair.php:173
+msgid "New photo from this URL"
+msgstr "Nova foto d'aquesta URL"
+
+#: mod/content.php:119 mod/network.php:469
+msgid "No such group"
+msgstr "Cap grup com"
+
+#: mod/content.php:135 mod/network.php:500
+#, php-format
+msgid "Group: %s"
+msgstr ""
+
+#: mod/content.php:325 object/Item.php:95
+msgid "This entry was edited"
+msgstr "L'entrada fou editada"
+
+#: mod/content.php:621 object/Item.php:429
+#, php-format
+msgid "%d comment"
+msgid_plural "%d comments"
+msgstr[0] "%d comentari"
+msgstr[1] "%d comentaris"
+
+#: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
+msgid "Private Message"
+msgstr "Missatge Privat"
+
+#: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
+msgid "I like this (toggle)"
+msgstr "M'agrada això (canviar)"
+
+#: mod/content.php:702 object/Item.php:263
+msgid "like"
+msgstr "Agrada"
+
+#: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
+msgid "I don't like this (toggle)"
+msgstr "No m'agrada això (canviar)"
+
+#: mod/content.php:703 object/Item.php:264
+msgid "dislike"
+msgstr "Desagrada"
+
+#: mod/content.php:705 object/Item.php:266
+msgid "Share this"
+msgstr "Compartir això"
+
+#: mod/content.php:705 object/Item.php:266
+msgid "share"
+msgstr "Compartir"
+
+#: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
+#: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
+msgid "This is you"
+msgstr "Aquest ets tu"
+
+#: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
+#: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
+#: object/Item.php:719 boot.php:971
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
+
+#: mod/content.php:729 object/Item.php:721
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
+
+#: mod/content.php:730 object/Item.php:722
+msgid "Italic"
+msgstr "Itallica"
+
+#: mod/content.php:731 object/Item.php:723
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratllat"
+
+#: mod/content.php:732 object/Item.php:724
+msgid "Quote"
+msgstr "Cometes"
+
+#: mod/content.php:733 object/Item.php:725
+msgid "Code"
+msgstr "Codi"
+
+#: mod/content.php:734 object/Item.php:726
+msgid "Image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: mod/content.php:735 object/Item.php:727
+msgid "Link"
+msgstr "Enllaç"
+
+#: mod/content.php:736 object/Item.php:728
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
+#: object/Item.php:124
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: mod/content.php:771 object/Item.php:227
+msgid "add star"
+msgstr "Afegir a favorits"
+
+#: mod/content.php:772 object/Item.php:228
+msgid "remove star"
+msgstr "Esborrar favorit"
+
+#: mod/content.php:773 object/Item.php:229
+msgid "toggle star status"
+msgstr "Canviar estatus de favorit"
+
+#: mod/content.php:776 object/Item.php:232
+msgid "starred"
+msgstr "favorit"
+
+#: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
+msgid "add tag"
+msgstr "afegir etiqueta"
+
+#: mod/content.php:787 object/Item.php:240
+msgid "ignore thread"
+msgstr ""
+
+#: mod/content.php:788 object/Item.php:241
+msgid "unignore thread"
+msgstr ""
+
+#: mod/content.php:789 object/Item.php:242
+msgid "toggle ignore status"
+msgstr ""
+
+#: mod/content.php:803 object/Item.php:137
+msgid "save to folder"
+msgstr "guardat a la carpeta"
+
+#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
+msgid "I will attend"
+msgstr ""
+
+#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
+msgid "I will not attend"
+msgstr ""
+
+#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
+msgid "I might attend"
+msgstr ""
+
+#: mod/content.php:912 object/Item.php:369
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+#: mod/content.php:913 object/Item.php:371
+msgid "Wall-to-Wall"
+msgstr "Mur-a-Mur"
+
+#: mod/content.php:914 object/Item.php:372
+msgid "via Wall-To-Wall:"
+msgstr "via Mur-a-Mur"
+
+#: mod/fsuggest.php:63
+msgid "Friend suggestion sent."
+msgstr "Enviat suggeriment d'amic."
+
+#: mod/fsuggest.php:97
+msgid "Suggest Friends"
+msgstr "Suggerir Amics"
+
+#: mod/fsuggest.php:99
+#, php-format
+msgid "Suggest a friend for %s"
+msgstr "Suggerir un amic per a %s"
+
+#: mod/mood.php:133
+msgid "Mood"
+msgstr "Humor"
+
+#: mod/mood.php:134
+msgid "Set your current mood and tell your friends"
+msgstr "Ajusta el teu actual estat d'ànim i comenta-ho als amics"
+
+#: mod/poke.php:192
+msgid "Poke/Prod"
+msgstr "Atia/Punxa"
+
+#: mod/poke.php:193
+msgid "poke, prod or do other things to somebody"
+msgstr "Atiar, punxar o fer altres coses a algú"
+
+#: mod/poke.php:194
+msgid "Recipient"
+msgstr "Recipient"
+
+#: mod/poke.php:195
+msgid "Choose what you wish to do to recipient"
+msgstr "Tria que vols fer amb el contenidor"
+
+#: mod/poke.php:198
+msgid "Make this post private"
+msgstr "Fes aquest missatge privat"