+#: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:304
+msgid "CC: email addresses"
+msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
+
+#: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:305
+msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
+msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
+
+#: mod/events.php:107 mod/events.php:109
+msgid "Event can not end before it has started."
+msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
+
+#: mod/events.php:116 mod/events.php:118
+msgid "Event title and start time are required."
+msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
+
+#: mod/events.php:390
+msgid "Create New Event"
+msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
+
+#: mod/events.php:513
+msgid "Event details"
+msgstr "Veranstaltungsdetails"
+
+#: mod/events.php:514
+msgid "Starting date and Title are required."
+msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
+
+#: mod/events.php:515 mod/events.php:520
+msgid "Event Starts:"
+msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
+
+#: mod/events.php:515 mod/events.php:547 mod/profiles.php:606
+msgid "Required"
+msgstr "Benötigt"
+
+#: mod/events.php:528 mod/events.php:553
+msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
+msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
+
+#: mod/events.php:530 mod/events.php:535
+msgid "Event Finishes:"
+msgstr "Veranstaltungsende:"
+
+#: mod/events.php:541 mod/events.php:554
+msgid "Adjust for viewer timezone"
+msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
+
+#: mod/events.php:543
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: mod/events.php:547 mod/events.php:549
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: mod/events.php:550 mod/events.php:551
+msgid "Share this event"
+msgstr "Veranstaltung teilen"
+
+#: mod/events.php:558 src/Model/Profile.php:865
+msgid "Basic"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: mod/events.php:560 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1448
+#: src/Core/ACL.php:307
+msgid "Permissions"
+msgstr "Berechtigungen"
+
+#: mod/events.php:576
+msgid "Failed to remove event"
+msgstr "Entfernen der Veranstaltung fehlgeschlagen"
+
+#: mod/events.php:578
+msgid "Event removed"
+msgstr "Veranstaltung enfternt"
+
+#: mod/feedtest.php:21
+msgid "You must be logged in to use this module"
+msgstr "Du musst eingeloggt sein um dieses Modul benutzen zu können."
+
+#: mod/feedtest.php:48
+msgid "Source URL"
+msgstr "URL der Quelle"
+
+#: mod/fetch.php:20 mod/fetch.php:47 mod/fetch.php:54 mod/help.php:62
+#: src/App.php:1794
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nicht gefunden"
+
+#: mod/filer.php:34
+msgid "- select -"
+msgstr "- auswählen -"
+
+#: mod/follow.php:45
+msgid "The contact could not be added."
+msgstr "Der Kontakt konnte nicht hinzugefügt werden."
+
+#: mod/follow.php:75
+msgid "You already added this contact."
+msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
+
+#: mod/follow.php:85
+msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
+msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
+
+#: mod/follow.php:92
+msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
+msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
+
+#: mod/follow.php:99
+msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
+msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
+
+#: mod/follow.php:179 mod/notifications.php:254 src/Model/Profile.php:795
+#: src/Module/Contact.php:654
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tags:"
+
+#: mod/follow.php:191 mod/unfollow.php:147 src/Model/Profile.php:892
+#: src/Module/Contact.php:859
+msgid "Status Messages and Posts"
+msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
+
+#: mod/friendica.php:70
+#, php-format
+msgid ""
+"This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The "
+"database version is %s, the post update version is %s."
+msgstr "Diese Friendica Instanz verwendet die Version %s, sie ist unter der folgenden Adresse im Web zu finden %s. Die Datenbank Version ist %s und die Post-Update Version %s."
+
+#: mod/friendica.php:76
+msgid ""
+"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
+"about the Friendica project."
+msgstr "Bitte besuche <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
+
+#: mod/friendica.php:80
+msgid "Bug reports and issues: please visit"
+msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
+
+#: mod/friendica.php:80
+msgid "the bugtracker at github"
+msgstr "den Bugtracker auf github"
+
+#: mod/friendica.php:83
+msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
+msgstr "Vorschläge, Lob usw.: E-Mail an \"Info\" at \"Friendi - dot ca\""
+
+#: mod/friendica.php:88
+msgid "Installed addons/apps:"
+msgstr "Installierte Apps und Addons"
+
+#: mod/friendica.php:102
+msgid "No installed addons/apps"
+msgstr "Es sind keine Addons oder Apps installiert"
+
+#: mod/friendica.php:107
+#, php-format
+msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
+msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%1$s/tos\">Nutzungsbedingungen</a> dieses Knotens."
+
+#: mod/friendica.php:112
+msgid "On this server the following remote servers are blocked."
+msgstr "Auf diesem Server werden die folgenden entfernten Server blockiert."
+
+#: mod/fsuggest.php:72
+msgid "Friend suggestion sent."
+msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
+
+#: mod/fsuggest.php:101
+msgid "Suggest Friends"
+msgstr "Kontakte vorschlagen"
+
+#: mod/fsuggest.php:103
+#, php-format
+msgid "Suggest a friend for %s"
+msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
+
+#: mod/group.php:38
+msgid "Group created."
+msgstr "Gruppe erstellt."
+
+#: mod/group.php:44
+msgid "Could not create group."
+msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
+
+#: mod/group.php:58 mod/group.php:185
+msgid "Group not found."
+msgstr "Gruppe nicht gefunden."
+
+#: mod/group.php:72
+msgid "Group name changed."
+msgstr "Gruppenname geändert."
+
+#: mod/group.php:85 mod/profperm.php:29 src/App.php:1875
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Zugriff verweigert"
+
+#: mod/group.php:103
+msgid "Save Group"
+msgstr "Gruppe speichern"
+
+#: mod/group.php:104
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: mod/group.php:109
+msgid "Create a group of contacts/friends."
+msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
+
+#: mod/group.php:110 mod/group.php:134 mod/group.php:227
+#: src/Model/Group.php:413
+msgid "Group Name: "
+msgstr "Gruppenname:"
+
+#: mod/group.php:125 src/Model/Group.php:410
+msgid "Contacts not in any group"
+msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
+
+#: mod/group.php:157
+msgid "Group removed."
+msgstr "Gruppe entfernt."
+
+#: mod/group.php:159
+msgid "Unable to remove group."
+msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
+
+#: mod/group.php:220
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Gruppe löschen"
+
+#: mod/group.php:231
+msgid "Edit Group Name"
+msgstr "Gruppen Name bearbeiten"
+
+#: mod/group.php:242
+msgid "Members"
+msgstr "Mitglieder"
+
+#: mod/group.php:244 src/Module/Contact.php:709
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Alle Kontakte"
+
+#: mod/group.php:245 mod/network.php:653
+msgid "Group is empty"
+msgstr "Gruppe ist leer"
+
+#: mod/group.php:258
+msgid "Remove contact from group"
+msgstr "Entferne den Kontakt aus der Gruppe"
+
+#: mod/group.php:276 mod/profperm.php:118
+msgid "Click on a contact to add or remove."
+msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
+
+#: mod/group.php:290
+msgid "Add contact to group"
+msgstr "Füge den Kontakt zur Gruppe hinzu"
+
+#: mod/hcard.php:19
+msgid "No profile"
+msgstr "Kein Profil"
+
+#: mod/help.php:49
+msgid "Help:"
+msgstr "Hilfe:"
+
+#: mod/help.php:56 view/theme/vier/theme.php:295 src/Content/Nav.php:186
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: mod/home.php:39
+#, php-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Willkommen zu %s"
+
+#: mod/invite.php:36
+msgid "Total invitation limit exceeded."
+msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
+
+#: mod/invite.php:58
+#, php-format
+msgid "%s : Not a valid email address."
+msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
+
+#: mod/invite.php:85
+msgid "Please join us on Friendica"
+msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
+
+#: mod/invite.php:94
+msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
+msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
+
+#: mod/invite.php:98
+#, php-format
+msgid "%s : Message delivery failed."
+msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
+
+#: mod/invite.php:102
+#, php-format
+msgid "%d message sent."
+msgid_plural "%d messages sent."
+msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
+msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
+
+#: mod/invite.php:120
+msgid "You have no more invitations available"
+msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
+
+#: mod/invite.php:128
+#, php-format
+msgid ""
+"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
+"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
+" other social networks."
+msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
+
+#: mod/invite.php:130
+#, php-format
+msgid ""
+"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
+"public Friendica website."
+msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
+
+#: mod/invite.php:131
+#, php-format
+msgid ""
+"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
+"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
+"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
+"sites you can join."
+msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
+
+#: mod/invite.php:135
+msgid ""
+"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
+" public sites or invite members."
+msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
+
+#: mod/invite.php:139
+msgid ""
+"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
+"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
+"many traditional social networks."
+msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden."
+
+#: mod/invite.php:138
+#, php-format
+msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
+msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s."
+
+#: mod/invite.php:145
+msgid "Send invitations"
+msgstr "Einladungen senden"
+
+#: mod/invite.php:146
+msgid "Enter email addresses, one per line:"
+msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
+
+#: mod/invite.php:147 mod/message.php:257 mod/message.php:418
+#: mod/wallmessage.php:135
+msgid "Your message:"
+msgstr "Deine Nachricht:"
+
+#: mod/invite.php:147
+msgid ""
+"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
+"and help us to create a better social web."
+msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
+
+#: mod/invite.php:149
+msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
+msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
+
+#: mod/invite.php:149
+msgid ""
+"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
+msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
+
+#: mod/invite.php:151
+msgid ""
+"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
+"important, please visit http://friendi.ca"
+msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendi.ca."
+
+#: mod/item.php:118
+msgid "Unable to locate original post."
+msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
+
+#: mod/item.php:286
+msgid "Empty post discarded."
+msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
+
+#: mod/item.php:465 mod/wall_upload.php:241 src/Object/Image.php:968
+#: src/Object/Image.php:984 src/Object/Image.php:992 src/Object/Image.php:1017
+msgid "Wall Photos"
+msgstr "Pinnwand-Bilder"
+
+#: mod/item.php:805
+#, php-format
+msgid ""
+"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
+"network."
+msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
+
+#: mod/item.php:807
+#, php-format
+msgid "You may visit them online at %s"
+msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
+
+#: mod/item.php:808
+msgid ""
+"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
+"receive these messages."
+msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
+
+#: mod/item.php:812
+#, php-format
+msgid "%s posted an update."
+msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
+
+#: mod/lockview.php:46 mod/lockview.php:57
+msgid "Remote privacy information not available."
+msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
+
+#: mod/lockview.php:66
+msgid "Visible to:"
+msgstr "Sichtbar für:"