+#: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
+msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
+msgstr "Widoczne dla <strong>wszystkich</strong>"
+
+#: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
+#: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
+#: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
+msgid "Please enter a link URL:"
+msgstr "Proszę wpisać adres URL:"
+
+#: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
+msgid "Please enter a video link/URL:"
+msgstr "Podaj link do filmu"
+
+#: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
+msgid "Please enter an audio link/URL:"
+msgstr "Podaj link do muzyki"
+
+#: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
+msgid "Tag term:"
+msgstr "Termin tagu:"
+
+#: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
+#: mod/filer.php:34
+msgid "Save to Folder:"
+msgstr "Zapisz w folderze:"
+
+#: include/conversation.php:1243 include/conversation.php:1259
+msgid "Where are you right now?"
+msgstr "Gdzie teraz jesteś?"
+
+#: include/conversation.php:1244
+msgid "Delete item(s)?"
+msgstr "Usunąć pozycję (pozycje)?"
+
+#: include/conversation.php:1291
+msgid "New Post"
+msgstr "Nowy Post"
+
+#: include/conversation.php:1294
+msgid "Share"
+msgstr "Podziel się"
+
+#: include/conversation.php:1295 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
+#: mod/message.php:243 mod/message.php:411
+msgid "Upload photo"
+msgstr "Wyślij zdjęcie"
+
+#: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:112
+msgid "upload photo"
+msgstr "dodaj zdjęcie"
+
+#: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:113
+msgid "Attach file"
+msgstr "Załącz plik"
+
+#: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:114
+msgid "attach file"
+msgstr "załącz plik"
+
+#: include/conversation.php:1299 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
+#: mod/message.php:244 mod/message.php:412
+msgid "Insert web link"
+msgstr "Wstaw link"
+
+#: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:116
+msgid "web link"
+msgstr "Adres www"
+
+#: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:117
+msgid "Insert video link"
+msgstr "Wstaw link do filmu"
+
+#: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:118
+msgid "video link"
+msgstr "link do filmu"
+
+#: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:119
+msgid "Insert audio link"
+msgstr "Wstaw link do audio"
+
+#: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:120
+msgid "audio link"
+msgstr "Link do nagrania audio"
+
+#: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:121
+msgid "Set your location"
+msgstr "Ustaw swoją lokalizację"
+
+#: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:122
+msgid "set location"
+msgstr "wybierz lokalizację"
+
+#: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:123
+msgid "Clear browser location"
+msgstr "Wyczyść lokalizację przeglądarki"
+
+#: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:124
+msgid "clear location"
+msgstr "wyczyść lokalizację"
+
+#: include/conversation.php:1310 mod/editpost.php:138
+msgid "Set title"
+msgstr "Podaj tytuł"
+
+#: include/conversation.php:1312 mod/editpost.php:140
+msgid "Categories (comma-separated list)"
+msgstr "Kategorie (lista słów oddzielonych przecinkiem)"
+
+#: include/conversation.php:1314 mod/editpost.php:126
+msgid "Permission settings"
+msgstr "Ustawienia uprawnień"
+
+#: include/conversation.php:1315 mod/editpost.php:155
+msgid "permissions"
+msgstr "zezwolenia"
+
+#: include/conversation.php:1323 mod/editpost.php:135
+msgid "Public post"
+msgstr "Publiczny post"
+
+#: include/conversation.php:1327 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
+#: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528
+#: src/Object/Post.php:805
+msgid "Preview"
+msgstr "Podgląd"
+
+#: include/conversation.php:1336
+msgid "Post to Groups"
+msgstr "Opublikuj w grupach"
+
+#: include/conversation.php:1337
+msgid "Post to Contacts"
+msgstr "Wstaw do kontaktów"
+
+#: include/conversation.php:1338
+msgid "Private post"
+msgstr "Prywatne posty"
+
+#: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:153
+#: src/Model/Profile.php:338
+msgid "Message"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:154
+msgid "Browser"
+msgstr "Przeglądarka"
+
+#: include/conversation.php:1611
+msgid "View all"
+msgstr "Pokaż wszystkie"
+
+#: include/conversation.php:1634
+msgid "Like"
+msgid_plural "Likes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: include/conversation.php:1637
+msgid "Dislike"
+msgid_plural "Dislikes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: include/conversation.php:1643
+msgid "Not Attending"
+msgid_plural "Not Attending"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: include/conversation.php:1646 src/Content/ContactSelector.php:125
+msgid "Undecided"
+msgid_plural "Undecided"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: mod/allfriends.php:51
+msgid "No friends to display."
+msgstr "Brak znajomych do wyświetlenia"
+
+#: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
+#: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
+msgid "Connect"
+msgstr "Połącz"
+
+#: mod/api.php:85 mod/api.php:107
+msgid "Authorize application connection"
+msgstr "Autoryzacja połączenia aplikacji"
+
+#: mod/api.php:86
+msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
+msgstr "Powróć do swojej aplikacji i wpisz ten Kod Bezpieczeństwa:"
+
+#: mod/api.php:95
+msgid "Please login to continue."
+msgstr "Zaloguj się aby kontynuować."
+
+#: mod/api.php:109
+msgid ""
+"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
+" and/or create new posts for you?"
+msgstr "Czy chcesz zezwolić tej aplikacji na dostęp do swoich postów i kontaktów i/lub tworzenie nowych postów?"
+
+#: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/profiles.php:636
+#: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:661 mod/register.php:238
+#: mod/dfrn_request.php:649 mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109
+#: mod/settings.php:1116 mod/settings.php:1120 mod/settings.php:1124
+#: mod/settings.php:1128 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1136
+#: mod/settings.php:1156 mod/settings.php:1157 mod/settings.php:1158
+#: mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: mod/apps.php:14 index.php:265
+msgid "You must be logged in to use addons. "
+msgstr "Musisz być zalogowany, aby korzystać z dodatków."
+
+#: mod/apps.php:19
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikacje"
+
+#: mod/apps.php:22
+msgid "No installed applications."
+msgstr "Brak zainstalowanych aplikacji."
+
+#: mod/attach.php:15
+msgid "Item not available."
+msgstr "Element niedostępny."
+
+#: mod/attach.php:25
+msgid "Item was not found."
+msgstr "Element nie znaleziony."
+
+#: mod/common.php:91
+msgid "No contacts in common."
+msgstr "Brak wspólnych kontaktów."
+
+#: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
+msgid "Common Friends"
+msgstr "Wspólni znajomi"
+
+#: mod/credits.php:18
+msgid "Credits"
+msgstr "Zaufany"
+
+#: mod/credits.php:19
+msgid ""
+"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
+"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
+"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
+msgstr "Friendica to projekt społecznościowy, który nie byłby możliwy bez pomocy wielu osób. Oto lista osób, które przyczyniły się do tworzenia kodu lub tłumaczenia Friendica. Dziękuję wam wszystkim!"
+
+#: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
+#: src/Model/Profile.php:902
+msgid "Photos"
+msgstr "Zdjęcia"
+
+#: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
+#: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
+#: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
+#: src/Model/Photo.php:253
+msgid "Contact Photos"
+msgstr "Zdjęcia kontaktu"
+
+#: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
+msgid "Upload"
+msgstr "Załaduj"
+
+#: mod/fbrowser.php:131
+msgid "Files"
+msgstr "Pliki"
+
+#: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/p.php:21
+#: mod/p.php:48 mod/p.php:57 mod/help.php:60 index.php:312
+msgid "Not Found"
+msgstr "Nie znaleziono"
+
+#: mod/hcard.php:18
+msgid "No profile"
+msgstr "Brak profilu"
+
+#: mod/home.php:39
+#, php-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Witamy w %s"
+
+#: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
+msgid "Remote privacy information not available."
+msgstr "Nie są dostępne zdalne informacje o prywatności."
+
+#: mod/lockview.php:55
+msgid "Visible to:"
+msgstr "Widoczne dla:"
+
+#: mod/maintenance.php:24
+msgid "System down for maintenance"
+msgstr "System wyłączony w celu konserwacji"
+
+#: mod/newmember.php:11
+msgid "Welcome to Friendica"
+msgstr "Witamy na Friendica"
+
+#: mod/newmember.php:12
+msgid "New Member Checklist"
+msgstr "Lista nowych członków"
+
+#: mod/newmember.php:14
+msgid ""
+"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
+"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
+"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
+"registration and then will quietly disappear."
+msgstr "Chcielibyśmy zaproponować kilka porad i linków, które pomogą uczynić twoje doświadczenie przyjemnym. Kliknij dowolny element, aby odwiedzić odpowiednią stronę. Link do tej strony będzie widoczny na stronie głównej przez dwa tygodnie od czasu rejestracji, a następnie zniknie."
+
+#: mod/newmember.php:15
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Pierwsze kroki"
+
+#: mod/newmember.php:17
+msgid "Friendica Walk-Through"
+msgstr "Friendica Przejdź-Przez"
+
+#: mod/newmember.php:17
+msgid ""
+"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
+"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
+" join."
+msgstr "Na stronie <em>Szybki start</em> - znajdź krótkie wprowadzenie do swojego profilu i kart sieciowych, stwórz nowe połączenia i znajdź kilka grup do przyłączenia się."
+
+#: mod/newmember.php:19 mod/settings.php:124 mod/admin.php:1935
+#: mod/admin.php:2204 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:203
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: mod/newmember.php:21
+msgid "Go to Your Settings"
+msgstr "Idź do swoich ustawień"
+
+#: mod/newmember.php:21
+msgid ""
+"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
+"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
+"will be useful in making friends on the free social web."
+msgstr "Na stronie Ustawienia - zmień swoje początkowe hasło. Zanotuj także swój adres tożsamości. Wygląda to jak adres e-mail - i będzie przydatny w nawiązywaniu znajomości w bezpłatnej sieci społecznościowej."
+
+#: mod/newmember.php:22
+msgid ""
+"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
+" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
+"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
+"potential friends know exactly how to find you."
+msgstr "Przejrzyj pozostałe ustawienia, w szczególności ustawienia prywatności. Niepublikowany wykaz katalogów jest podobny do niepublicznego numeru telefonu. Ogólnie rzecz biorąc, powinieneś opublikować swój wpis - chyba, że wszyscy twoi znajomi i potencjalni znajomi dokładnie wiedzą, jak Cię znaleźć."
+
+#: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
+#: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
+#: src/Model/Profile.php:728 src/Model/Profile.php:861
+#: src/Model/Profile.php:894
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil użytkownika"
+
+#: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:691
+msgid "Upload Profile Photo"
+msgstr "Wyślij zdjęcie profilowe"
+
+#: mod/newmember.php:26
+msgid ""
+"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
+"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
+" friends than people who do not."
+msgstr "Dodaj swoje zdjęcie profilowe jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś. Twoje szanse na zwiększenie liczby znajomych rosną dziesięciokrotnie, kiedy na tym zdjęciu jesteś ty."
+
+#: mod/newmember.php:27
+msgid "Edit Your Profile"
+msgstr "Edytuj własny profil"
+
+#: mod/newmember.php:27
+msgid ""
+"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
+"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
+" visitors."
+msgstr "Edytuj swój domyślny profil do swoich potrzeb. Przejrzyj ustawienia ukrywania listy znajomych i ukrywania profilu przed nieznanymi użytkownikami."
+
+#: mod/newmember.php:28
+msgid "Profile Keywords"
+msgstr "Słowa kluczowe profilu"
+
+#: mod/newmember.php:28
+msgid ""
+"Set some public keywords for your default profile which describe your "
+"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
+"suggest friendships."
+msgstr "Ustaw kilka publicznych słów kluczowych dla swojego domyślnego profilu, które opisują Twoje zainteresowania. Możemy znaleźć inne osoby o podobnych zainteresowaniach i zaproponować przyjaźnie."
+
+#: mod/newmember.php:30
+msgid "Connecting"
+msgstr "Łączę się..."
+
+#: mod/newmember.php:36
+msgid "Importing Emails"
+msgstr "Importuję emaile..."
+
+#: mod/newmember.php:36
+msgid ""
+"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
+"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
+"INBOX"
+msgstr "Wprowadź informacje dotyczące dostępu do poczty e-mail na stronie Ustawienia oprogramowania, jeśli chcesz importować i wchodzić w interakcje z przyjaciółmi lub listami adresowymi z poziomu konta e-mail INBOX"
+
+#: mod/newmember.php:39
+msgid "Go to Your Contacts Page"
+msgstr "Idź do strony z Twoimi kontaktami"
+
+#: mod/newmember.php:39
+msgid ""
+"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
+"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
+"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
+msgstr "Strona Kontakty jest twoją bramą do zarządzania przyjaciółmi i łączenia się z przyjaciółmi w innych sieciach. Zazwyczaj podaje się adres lub adres URL strony w oknie dialogowym <em>Dodaj nowy kontakt</em>."
+
+#: mod/newmember.php:40
+msgid "Go to Your Site's Directory"
+msgstr "Idż do twojej strony"
+
+#: mod/newmember.php:40
+msgid ""
+"The Directory page lets you find other people in this network or other "
+"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
+"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
+msgstr "Strona Katalog umożliwia znalezienie innych osób w tej sieci lub innych witrynach stowarzyszonych. Poszukaj łącza <em>Połącz</em> lub <em>Śledź</em> na stronie profilu. Jeśli chcesz, podaj swój własny adres tożsamości."
+
+#: mod/newmember.php:41
+msgid "Finding New People"
+msgstr "Znajdowanie nowych osób"
+
+#: mod/newmember.php:41
+msgid ""
+"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
+"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
+"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
+" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
+"hours."
+msgstr "Na bocznym panelu strony Kontaktów znajduje się kilka narzędzi do znajdowania nowych przyjaciół. Możemy dopasować osoby według zainteresowań, wyszukiwać osoby według nazwisk i zainteresowań oraz dostarczać sugestie oparte na relacjach sieciowych. Na zupełnie nowej stronie sugestie znajomych zwykle zaczynają być wypełniane w ciągu 24 godzin"