msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:47:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 11:12:09+0000\n"
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84667); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-17 13:01:02+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:10:59+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
#. TRANS: Button text in the license admin panel.
#. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
#. TRANS: Button to save input in profile settings.
+#. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Button text for saving site settings.
#. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
#. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
+#. TRANS: Text for save button on group edit form.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "احفظ"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label on account registration page.
#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
msgid "Nickname"
msgstr "الاسم المستعار"
#. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
+#. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
msgid "No such notice."
msgstr "لا إشعار كهذا."
#. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
#. TRANS: %d is the notice ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No content for notice %d."
-msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
+msgstr "لا محتوى في الإشعار %d."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
#. TRANS: %s is the notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
-msgstr "Ù\84ا Ù\85Ù\84Ù\81 بÙ\87Ø°Ù\87 اÙ\84Ù\87Ù\88Ù\8aØ©."
+msgstr "Ù\8aÙ\88جد Ù\81عÙ\84ا إشعار عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85سار \"%s\"."
#. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
#, fuzzy
msgid "User not found."
msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
+msgid "You must be logged in to leave a group."
+msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
+#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
+#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
+msgid "No such group."
+msgstr "لا مجموعة كهذه."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
+#, fuzzy
+msgid "No nickname or ID."
+msgstr "لا اسم مستعار."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
+#, fuzzy
+msgid "Must be logged in."
+msgstr "لست والجًا."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
+#. TRANS: being a group administrator.
+msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
+#, fuzzy
+msgid "Must specify a profile."
+msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
+msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
+msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
+msgid "Internal error: received both cancel and abort."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
+#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
+msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
+
+#. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s's request for %2$s"
+msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
+
+msgid "Join request approved."
+msgstr ""
+
+msgid "Join request canceled."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
-msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
+msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s على %2$s"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
-#, fuzzy
msgid "Cannot add someone else's subscription."
-msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
+msgstr "تعذّرت إضافة اشتراك شخص آخر."
#. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
-#, fuzzy
msgid "Can only handle favorite activities."
-msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
+msgstr "يمكن التعامل مع نشاطات التفضيل فقط."
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
-#, fuzzy
msgid "Can only fave notices."
-msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
+msgstr "يمكن تفضيل الإشعارات فقط."
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-#, fuzzy
msgid "Unknown notice."
-msgstr "غÙ\8aر Ù\85عرÙ\88Ù\81Ø©"
+msgstr "إشعار غÙ\8aر Ù\85عرÙ\88Ù\81."
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
-#, fuzzy
msgid "Already a favorite."
-msgstr "أضف إلى المفضلات"
+msgstr "مفضلة فعلا."
#. TRANS: Title for group membership feed.
#. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s group memberships"
-msgstr "أعضاء Ù\85جÙ\85Ù\88عة %s"
+msgstr "عضÙ\88Ù\8aØ© %s Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عات"
#. TRANS: Subtitle for group membership feed.
#. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
-msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
+msgstr "المجموعات التي %1$s عضو فيها على %2$s"
#. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
-#, fuzzy
msgid "Cannot add someone else's membership."
-msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
+msgstr "تعذّرت إضافة عضوية شخص آخر."
#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
#. TRANS: Do not translate POST.
-#, fuzzy
msgid "Can only handle join activities."
-msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
+msgstr "يمكن التعامل مع نشاطات الانضمام فقط."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
-#, fuzzy
msgid "Unknown group."
-msgstr "غير معروفة"
+msgstr "مجموعة غير معروفة."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
-#, fuzzy
msgid "Already a member."
-msgstr "جÙ\85Ù\8aع اÙ\84أعضاء"
+msgstr "عضÙ\88 باÙ\84Ù\81عÙ\84."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
msgid "Blocked by admin."
msgid "Cannot delete someone else's favorite."
msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
-#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
-#. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
-#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
-msgid "No such group."
-msgstr "لا مجموعة كهذه."
-
#. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
#, fuzzy
msgid "Not a member."
#. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
#. TRANS: Button text for user account deletion.
+#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
msgid "Post to %s"
msgstr "أرسل إلى %s"
+#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
+#. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
+#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s left group %2$s"
+msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
+
#. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
msgid "No confirmation code."
msgstr "لا رمز تأكيد."
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
#. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
-#, fuzzy
msgid "That address has already been confirmed."
-msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
+msgstr "هذا البريد الإلكتروني مؤكد فعلا."
#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
msgstr "الإشعارات"
#. TRANS: Title for conversation page.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for page that shows a notice.
msgctxt "TITLE"
msgid "Notice"
-msgstr "إشعارات"
+msgstr "اÙ\84إشعار"
#. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
-#, fuzzy
msgid "Only logged-in users can delete their account."
-msgstr "Ù\8aستطÙ\8aع اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\88Ù\86 اÙ\84Ù\88اÙ\84جÙ\88Ù\86 Ù\88ØدÙ\87Ù\85 تÙ\83رار اÙ\84إشعارات."
+msgstr "Ù\8aستطÙ\8aع اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\88Ù\86 اÙ\84Ù\88اÙ\84جÙ\88Ù\86 Ù\88ØدÙ\87Ù\85 ØØ°Ù\81 ØساباتÙ\87Ù\85."
#. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete your account."
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 ØØ°Ù\81 اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 ØØ°Ù\81 ØسابÙ\83."
#. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
msgid "I am sure."
msgstr "يجب أن تكتب \"%s\" كما هي في الصندوق."
#. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
-#, fuzzy
msgid "Account deleted."
-msgstr "ØÙ\8fØ°Ù\81 اÙ\84Ø£Ù\81تار."
+msgstr "ØÙ\8fØ°Ù\81 اÙ\84Øساب."
#. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
#. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
msgid ""
"This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
"server."
-msgstr "سوف هذا الخيار بيانات حسابك من هذا الخادوم <strong>إلى الأبد</strong>."
+msgstr ""
+"سوف يحذف هذا الخيار بيانات حسابك من هذا الخادوم <strong>إلى الأبد</strong>."
#. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
#. TRANS: %s is a URL to the backup page.
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
msgid "You must be logged in to delete an application."
-msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
+msgstr "يجب أن تكون والجا لتحذف تطبيقا."
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
msgid "Application not found."
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
+#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
msgid "You are not the owner of this application."
msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
msgid "You must be logged in to delete a group."
msgstr "يجب أن تدخل لتحذف مجموعة."
-#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
-#, fuzzy
-msgid "No nickname or ID."
-msgstr "لا اسم مستعار."
-
#. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
msgid "You are not allowed to delete this group."
msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه المجموعة."
#. TRANS: Title of delete group page.
#. TRANS: Form legend for deleting a group.
-#, fuzzy
msgid "Delete group"
-msgstr "اØØ°Ù\81 اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85"
+msgstr "ØØ°Ù\81 Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
#. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
msgid ""
"the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
"will still appear in individual timelines."
msgstr ""
+"أمتأكد أنك تريد حذف هذه المجموعة؟ سوف يمسح ذلك كل بيانات المجموعة من قاعدة "
+"البيانات ودون نسخ احتياطي. سوف يظل ما أرسل إلى هذه المجموعة علنًا ظاهرًا في "
+"مسارات الأفراد الزمنية."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
-#, fuzzy
msgid "Do not delete this group."
-msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
+msgstr "لا تحذف هذه المجموعة."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
msgid "Delete this group."
#. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك رفع سمة ستاتس نت على هيأة أرشيف .ZIP."
#. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
msgid "Change background image"
msgstr "استعد التصاميم المبدئية."
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
-#, fuzzy
msgid "Reset back to default."
-msgstr "ارجع إلى المبدئي"
+msgstr "ارجع إلى المبدئيات."
#. TRANS: Title for button for saving theme settings.
msgid "Save design."
msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
#. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
msgid "No such application."
msgstr "لا تطبيق كهذا."
#. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
-#, fuzzy
msgid "Name already in use. Try another one."
-msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
+msgstr "الاسم مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
#. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
msgid "Not a valid email address."
msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
+"أرسل رمز تحقق إلى عنوان بريدك الإلكتروني الذي أضفته. التمس الرمز وتعليمات "
+"استخدامه في صندوق الوارد (وصندوق الرسائل المزعجة!)"
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
#. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
-#, fuzzy
msgid "No pending confirmation to cancel."
-msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
+msgstr "لا يوجد تأكيد قيد الانتظار لتلغيه."
#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
msgid "That is the wrong email address."
msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
-#, fuzzy
msgid "Could not delete email confirmation."
msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
msgid "A list of the users in this group."
msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
-#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
-msgid "Admin"
-msgstr "إداري"
-
-#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Block"
-msgstr "امنع"
-
-#. TRANS: Submit button title.
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "امنع هذا المستخدم"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
+msgid "Only the group admin may approve users."
+msgstr ""
-#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
-msgid "Make user an admin of the group"
-msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
+#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
+#. TRANS: %s is the name of the group.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s group members awaiting approval"
+msgstr "عضوية %s في المجموعات"
-#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Make Admin"
-msgstr "اجعله إداريًا"
+#. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
+#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
+msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
-#. TRANS: Submit button title.
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
-msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
+#. TRANS: Page notice for group members page.
+#, fuzzy
+msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
+msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
#, fuzzy, php-format
msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
#. TRANS: Title for first page of the groups list.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Groups"
-msgstr "مجموعات"
+msgstr "المجموعات"
#. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
#. TRANS: %d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "TITLE"
msgid "Groups, page %d"
msgstr "المجموعات، صفحة %d"
#. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
#. TRANS: Link text on group page to create a new group.
+#. TRANS: Form legend for group edit form.
msgid "Create a new group"
msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
msgstr ""
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
msgid "Publish a MicroID"
-msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
+msgstr "انشر هوية مصغرة"
#. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
-#, fuzzy
msgid "Could not update IM preferences."
-msgstr "تعذÙ\91ر تØدÙ\8aØ« اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85."
+msgstr "تعذÙ\91ر تØدÙ\8aØ« تÙ\81ضÙ\8aÙ\84ات اÙ\84Ù\85راسÙ\84Ø© اÙ\84Ù\81Ù\88رÙ\8aØ©."
#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
#. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
msgstr "حُفِظت التفضيلات."
#. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
-#, fuzzy
msgid "No screenname."
msgstr "لا اسم مستعار."
msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
#. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
-#, fuzzy
msgid "Not a valid screenname."
msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
#. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
-#, fuzzy
msgid "Screenname already belongs to another user."
-msgstr "Ù\87ذا اÙ\84برÙ\8aد اÙ\84Ø¥Ù\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a Ù\85Ù\84Ù\83 Ù\85ستخدÙ\85 آخر باÙ\84Ù\81عÙ\84."
+msgstr "Ù\87ذا اÙ\84اسÙ\85 اÙ\84Ù\85ستعار Ù\8aعÙ\88د Ù\81عÙ\84ا عÙ\84Ù\89 Ù\85ستخدÙ\85 آخر."
#. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
-#, fuzzy
msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
-msgstr "رÙ\85ز اÙ\84تأÙ\83Ù\8aد Ù\84Ù\8aس Ù\84Ù\83!"
+msgstr "أرسÙ\84 رÙ\85ز تأÙ\83Ù\8aد Ø¥Ù\84Ù\89 عÙ\86Ù\88اÙ\86 اÙ\84Ù\85راسÙ\84Ø© اÙ\84Ù\81Ù\88رÙ\8aØ© اÙ\84Ø°Ù\8a أضÙ\81تÙ\87."
#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
-#, fuzzy
msgid "Could not delete confirmation."
-msgstr "تعذÙ\91ر ØØ°Ù\81 تأÙ\83Ù\8aد اÙ\84برÙ\8aد اÙ\84Ù\85راسÙ\84Ø© اÙ\84Ù\81Ù\88رÙ\8aØ©."
+msgstr "تعذÙ\91ر ØØ°Ù\81 اÙ\84تأÙ\83Ù\8aد."
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
msgid "IM confirmation cancelled."
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
#. TRANS: registered for the active user.
-#, fuzzy
msgid "That is not your screenname."
-msgstr "Ù\87ذا Ù\84Ù\8aس رÙ\82Ù\85 Ù\87اتÙ\81Ù\83."
+msgstr "Ù\87ذا Ù\84Ù\8aس اسÙ\85Ù\83 اÙ\84Ù\85ستعار."
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
msgid "The IM address was removed."
#. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
#. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
#. TRANS: Followed by a bullet list.
-#, fuzzy
msgid "You are already subscribed to this user:"
msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
-msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
-msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
-msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
-msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
-msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
-msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "أنت مشترك فعلا بهؤلاء المستخدمين:"
+msgstr[2] "أنت مشترك فعلا بهذا المستخدم:"
+msgstr[3] "أنت مشترك فعلا بهذا المستخدم:"
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
#. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "INVITE"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid "%1$s joined group %2$s"
msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
-msgid "You must be logged in to leave a group."
-msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
+#. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error joining group."
+msgstr "مجموعة غير معروفة."
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
#. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
-#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
-#, fuzzy, php-format
-msgctxt "TITLE"
-msgid "%1$s left group %2$s"
-msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
-
#. TRANS: User admin panel title
msgctxt "TITLE"
msgid "License"
msgstr "النوع"
#. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Select a license."
-msgstr "اختر رخصة"
+msgstr "اختر رخصة."
#. TRANS: Form legend in the license admin panel.
msgid "License details"
msgstr "مسار الصورة التي ستعرض مع الرخصة."
#. TRANS: Button title in the license admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Save license settings."
-msgstr "احفظ إعدادات الرخصة"
+msgstr "احفظ إعدادات الرخصة."
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
#. TRANS: Button text for log in on login page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "لُج"
#. TRANS: Form instructions on login page.
msgid "Login with your username and password."
-msgstr "ادخل باسم مستخدمك وكلمة سرك."
+msgstr "لُج باسم مستخدمك وكلمة سرك."
#. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
#. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
#. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
msgid "You must be logged in to register an application."
-msgstr "Ù\8aجب Ø£Ù\86 تÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85سجÙ\84 اÙ\84دخÙ\88Ù\84 لتسجل تطبيقا."
+msgstr "Ù\8aجب Ø£Ù\86 تÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\88اÙ\84جا لتسجل تطبيقا."
#. TRANS: Form instructions for registering a new application.
msgid "Use this form to register a new application."
msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
#. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
-#, fuzzy
msgid "Invalid image."
-msgstr "ØجÙ\85 غÙ\8aر صاÙ\84Ø."
+msgstr "صÙ\88رة غÙ\8aر صاÙ\84ØØ©."
#. TRANS: Title for form to create a group.
msgid "New group"
#. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
msgid "You must be logged in to list your applications."
-msgstr "Ù\8aجب Ø£Ù\86 تÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85سجÙ\84 اÙ\84دخÙ\88Ù\84 لعرض تطبيقاتك."
+msgstr "Ù\8aجب Ø£Ù\86 تÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\88اÙ\84جا لعرض تطبيقاتك."
#. TRANS: Page title for OAuth applications
msgid "OAuth applications"
msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
+#. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
#, fuzzy
msgid "Notice has no profile."
msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
#. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
+#. TRANS: Title of the page that shows a notice.
+#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
#. TRANS: Title for page where to change password.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Change password"
msgstr "تغيير كلمة السر"
#. TRANS: Field title on page where to change password.
#. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
msgid "6 or more characters."
-msgstr "6 أحرف أو أكثر"
+msgstr "6 أحرف أو أكثر."
#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Confirm"
msgstr "أكّد"
#. TRANS: Field title on page where to change password.
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
#. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
msgid "Same as password above."
-msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
+msgstr "نفس كلمة السر أعلاه."
#. TRANS: Button text on page where to change password.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Change"
msgstr "غيّر"
#. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
-#, fuzzy
msgid "Passwords do not match."
msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
-#, fuzzy
msgid "Incorrect old password."
-msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
+msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة."
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
msgid "Error saving user; invalid."
#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
#. TRANS: could not be made because of a server error.
#. TRANS: Reset password form validation error message.
-#, fuzzy
msgid "Cannot save new password."
-msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
+msgstr "!تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
msgid "Password saved."
#. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات المسارات والخوادم لموقع ستاتس نت هذا."
#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
#. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
#. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
-#, fuzzy
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
-msgstr "رساÙ\84Ø© ترØÙ\8aب غÙ\8aر صاÙ\84ØØ©. Ø£Ù\82صÙ\89 Ø·Ù\88Ù\84 Ù\87Ù\88 255 حرف."
+msgstr "خادÙ\88Ù\85 SSL غÙ\8aر صاÙ\84Ø. Ø£Ù\82صÙ\89 Ø·Ù\88Ù\84 255 حرف."
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
msgid "Site"
msgstr "المسار"
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Site path."
-msgstr "مسار الموقع"
+msgstr "مسار الموقع."
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
#, fuzzy
msgstr "مسارات فاخرة"
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "Theme"
msgstr "السمة"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Server for themes."
-msgstr "سÙ\85Ø© اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع."
+msgstr "خادÙ\88Ù\85 اÙ\84سÙ\85ات."
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
msgid "Web path to themes."
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
msgid "SSL server"
-msgstr "خادم SSL"
+msgstr "خادÙ\88Ù\85 SSL"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
-msgstr ""
+msgstr "خادوم SSL للسمات (مبدئيًا نفس خادوم SSL)."
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgid "SSL path"
-msgstr "مسار الموقع"
+msgstr "مسار SSL"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
msgstr ""
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 اÙ\84سÙ\85ات"
+msgstr "اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Directory where themes are located."
-msgstr "مسار دليل المحليات"
+msgstr "الدليل الذي فيه السمات."
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
msgid "Avatars"
msgstr "خادوم الأفتارات"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Server for avatars."
-msgstr "سÙ\85Ø© اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع."
+msgstr "خادÙ\88Ù\85 اÙ\84Ø£Ù\81تارت."
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
msgid "Avatar path"
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
msgid "Avatar directory"
-msgstr "دليل الأفتار."
+msgstr "دليل الأفتارات"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Directory where avatars are located."
-msgstr "مسار دليل المحليات"
+msgstr "الدليل الذي فيه الأفتارات."
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
msgid "Backgrounds"
-msgstr "خلفيات"
+msgstr "اÙ\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aات"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Server for backgrounds."
-msgstr "سÙ\85Ø© اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع."
+msgstr "خادÙ\88Ù\85 اÙ\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aات."
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
msgid "Web path to backgrounds."
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Directory where backgrounds are located."
-msgstr "مسار دليل المحليات"
+msgstr "الدليل الذي فيه الخلفيات."
#. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
msgid "Attachments"
-msgstr "مرفقات"
+msgstr "المرفقات"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Server for attachments."
-msgstr "سÙ\85Ø© اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع."
+msgstr "خادÙ\88Ù\85 اÙ\84Ù\85رÙ\81Ù\82ات."
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
#, fuzzy
msgstr "لا مرفقات."
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Server for attachments on SSL pages."
-msgstr "سÙ\85Ø© اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع."
+msgstr "خادÙ\88Ù\85 Ù\85رÙ\81Ù\82ات صÙ\81Øات SSL."
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
msgid "Web path to attachments on SSL pages."
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Directory where attachments are located."
-msgstr "مسار دليل المحليات"
+msgstr "الدليل الذي فيه المرفقات."
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgctxt "LEGEND"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
msgid "When to use SSL."
-msgstr "Ù\85تÙ\89 تستخدم SSL."
+msgstr "Ù\85تÙ\89 Ø£ستخدم SSL."
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
msgid "Server to direct SSL requests to."
msgstr ""
#. TRANS: Admin form section header
-#, fuzzy
msgid "Default plugins"
-msgstr "اÙ\84Ù\84غة المبدئية"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84ØÙ\82ات المبدئية"
#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
msgid ""
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field title on account registration page.
+#. TRANS: Field title on group edit form.
#, fuzzy
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
msgid "Full name"
msgstr "الاسم الكامل"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label on account registration page.
#. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
msgid "Homepage"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
msgid "Location"
msgstr "الموقع"
msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
msgid "Timezone not selected."
msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
"هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
-"blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/). [انضم "
+"blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/). [انضم "
"الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
"([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
"tool."
msgstr ""
"هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
-"blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
+"blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/)."
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgstr "استرجع"
#. TRANS: Button text on password recovery page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Recover"
-msgstr "استرجع"
+msgstr "استعد"
#. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
msgid "Reset password"
msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
#. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
-#, fuzzy
msgid "Password saved"
-msgstr "حُفظت كلمة السر."
+msgstr "حُفظت كلمة السر"
#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
msgid "Unknown action"
msgstr "إجراء غير معروف"
#. TRANS: Title for field label for password reset form.
-#, fuzzy
msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
-msgstr "6 أحرف أو أكثر"
+msgstr "6 أحرف أو أكثر، لا تنسها!"
#. TRANS: Button text for password reset form.
#. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reset"
msgstr "أعد الضبط"
msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
#. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
-#, fuzzy
msgid "No user with that email address or username."
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد عÙ\86Ù\88اÙ\86 برÙ\8aد Ø¥Ù\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a Ù\85Ù\8fسجÙ\91Ù\84 Ù\84Ù\87ذا اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85."
+msgstr "Ù\84ا Ù\85ستخدÙ\85 Ù\84دÙ\8aÙ\87 عÙ\86Ù\88اÙ\86 اÙ\84برÙ\8aد اÙ\84Ø¥Ù\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a Ø£Ù\88 اسÙ\85 اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\87ذا."
#. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
msgid "No registered email address for that user."
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
+"أرسلت تعليمات عن كيفية استعادة كلمة سرك إلى بريدك الإلكتروني المسجل في حسابك."
#. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
-#, fuzzy
msgid "Unexpected password reset."
-msgstr "أعد ضبط Ù\83Ù\84Ù\85Ø© اÙ\84سر"
+msgstr "إعادة ضبط غÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82عة Ù\84Ù\83Ù\84Ù\85Ø© اÙ\84سر."
#. TRANS: Reset password form validation error message.
-#, fuzzy
msgid "Password must be 6 characters or more."
msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
#. TRANS: Reset password form validation error message.
-#, fuzzy
msgid "Password and confirmation do not match."
-msgstr "Ù\83Ù\84Ù\85تا اÙ\84سر غÙ\8aر Ù\85تطابÙ\82تÙ\8aن."
+msgstr "Ù\83Ù\84Ù\85Ø© اÙ\84سر Ù\88تأÙ\83Ù\8aدÙ\87ا Ù\84ا Ù\8aتطابÙ\82ان."
#. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
#. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No such file \"%d\"."
-msgstr "لا ملف كهذا."
+msgstr "لا ملف باسم \"%d\"."
#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "نجح التسجيل"
#. TRANS: Title for registration page.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Register"
-msgstr "سجÙ\91ل"
+msgstr "تسجÙ\8aل"
#. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
msgid "Registration not allowed."
msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
-#, fuzzy
msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
-msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
+msgstr "لا يمكن أن تسجل ما لم توافق على الرخصة."
msgid "Email address already exists."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues."
msgstr ""
+"يمكن أن تنشئ حسابًا جديدًا عبر هذا النموذج. سوف تتمكن بعد ذلك من إرسال "
+"الإشعارات والارتباط بأصدقائك وزملائك."
#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
-#, fuzzy
msgctxt "PASSWORD"
msgid "Confirm"
-msgstr "Ø£Ù\83Ù\91د"
+msgstr "اÙ\84تأÙ\83Ù\8aد"
#. TRANS: Field label on account registration page.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
-msgstr "لا يُستخدم إلا عند التحديثات، والتعميمات، ولاستعادة كلمة السر"
+msgstr "لا يُستخدم إلا للإبلاغ عن التطورات والتعميمات ولاستعادة كلمة السر."
#. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
-msgstr "اسÙ\85 أطÙ\88Ù\84. Ù\8aÙ\8fÙ\81ضÙ\8eÙ\91Ù\84 استخداÙ\85 اسÙ\85Ù\83 اÙ\84ØÙ\82Ù\8aÙ\82Ù\8a"
+msgstr "اسÙ\85 أطÙ\88Ù\84. Ù\8aÙ\8fÙ\81ضÙ\8eÙ\91Ù\84 Ø£Ù\86 Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 اسÙ\85Ù\83 \"اÙ\84ØÙ\82Ù\8aÙ\82Ù\8a\"."
#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
#. TRANS: Text area title on account registration page.
-#, fuzzy
msgid "Describe yourself and your interests."
msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
#. TRANS: Field label on account registration page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Register"
msgstr "سجّل"
msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
-#, fuzzy
msgid "Only logged-in users can restore their account."
-msgstr "Ù\8aستطÙ\8aع اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\88Ù\86 اÙ\84Ù\88اÙ\84جÙ\88Ù\86 Ù\88ØدÙ\87Ù\85 تÙ\83رار اÙ\84إشعارات."
+msgstr "Ù\8aستطÙ\8aع اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\88Ù\86 اÙ\84Ù\88اÙ\84جÙ\88Ù\86 Ù\88ØدÙ\87Ù\85 استعادة ØساباتÙ\87Ù\85."
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
-#, fuzzy
msgid "You may not restore your account."
-msgstr "Ù\8aجب Ø£Ù\86 تÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85سجÙ\84 اÙ\84دخÙ\88Ù\84 Ù\84تسجÙ\84 تطبÙ\8aÙ\82ا."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 باسترجاع ØسابÙ\83."
#. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
#. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
msgid "StatusNet"
msgstr "ستاتس نت"
+#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
#, fuzzy
msgid "You cannot sandbox users on this site."
msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
+#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
#, fuzzy
msgid "User is already sandboxed."
msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Title for the sessions administration panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Sessions"
msgstr "الجلسات"
+#. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
msgid "Session settings for this StatusNet site"
msgstr ""
+#. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Sessions"
+msgstr "الجلسات"
+
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
#, fuzzy
msgid "Handle sessions"
msgstr "الجلسات"
-msgid "Whether to handle sessions ourselves."
-msgstr ""
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
+#, fuzzy
+msgid "Handle sessions ourselves."
+msgstr "الجلسات"
+#. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
msgid "Session debugging"
msgstr "تنقيح الجلسة"
-msgid "Turn on debugging output for sessions."
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#, fuzzy
+msgid "Enable debugging output for sessions."
msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
-#. TRANS: Submit button title.
-msgid "Save"
-msgstr "أرسل"
-
-msgid "Save site settings"
-msgstr "اذف إعدادت الموقع"
+#. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
+#, fuzzy
+msgid "Save session settings"
+msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
+#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
msgid "You must be logged in to view an application."
msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
#, fuzzy
msgid "Application profile"
msgstr "معلومات التطبيق"
+#. TRANS: Information output on an OAuth application page.
+#. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
+#. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
#, php-format
-msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
-msgstr ""
+msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
+msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
#, fuzzy
msgid "Application actions"
msgstr "معلومات التطبيق"
+#. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
+#, fuzzy
+msgctxt "EDITAPP"
+msgid "Edit"
+msgstr "عدّل"
+
+#. TRANS: Button text on the OAuth application page.
+#. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
msgid "Reset key & secret"
msgstr ""
-#. TRANS: Title of form for deleting a user.
-msgid "Delete"
-msgstr "احذف"
-
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
msgid "Application info"
msgstr "معلومات التطبيق"
+#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
msgid ""
-"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
-"signature method."
+"Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
+"not supported."
msgstr ""
+#. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
msgid "Statistics"
msgstr "إحصاءات"
-#, fuzzy
+#. TRANS: Label for group creation date.
msgctxt "LABEL"
msgid "Created"
msgstr "أنشئت"
#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Members"
msgstr "الأعضاء"
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
"**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
-"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
+"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
"(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
"[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
"أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
"their life and interests. "
msgstr ""
"**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
-"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
+"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
"(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
-#. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Admins"
msgstr "الإداريون"
msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
+#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
msgid "Notice deleted."
msgstr "حُذف الإشعار."
-msgid "Notice"
-msgstr "إشعارات"
-
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s"
msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
msgstr ""
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
msgstr ""
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
"لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
"(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
"[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
"المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
"لدى **%s** حساب على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
"(http://status.net/). "
#. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
msgid "Repeat of %s"
msgstr "تكرار ل%s"
+#. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
msgid "You cannot silence users on this site."
msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
+#. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
msgid "User is already silenced."
msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
+#. TRANS: Title for site administration panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Site"
+msgstr "الموقع"
+
+#. TRANS: Instructions for site administration panel.
msgid "Basic settings for this StatusNet site"
msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
+#. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
msgid "Site name must have non-zero length."
msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
msgid "You must have a valid contact email address."
msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
+#. TRANS: %s is the invalid language code.
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
msgstr ""
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
msgid "General"
msgstr "عام"
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
msgid "Site name"
msgstr "اسم الموقع"
-msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
msgid "Brought by"
msgstr ""
-msgid "Text used for credits link in footer of each page"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+msgid "Text used for credits link in footer of each page."
msgstr ""
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
msgid "Brought by URL"
msgstr ""
-msgid "URL used for credits link in footer of each page"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+msgid "URL used for credits link in footer of each page."
msgstr ""
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
-msgid "Contact email address for your site"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgid "Contact email address for your site."
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
msgid "Local"
msgstr "محلي"
+#. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
msgid "Default timezone"
msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
+#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ تعم عادة."
+#. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
msgid "Default language"
msgstr "اللغة المبدئية"
+#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
msgstr "لغة الموقع إذا لم يتوفر اكتشاف اللغة آليًا من إعدادات المتصفح"
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
msgid "Limits"
msgstr "الحدود"
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
msgid "Text limit"
msgstr "حد النص"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
msgid "Maximum number of characters for notices."
msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
#, fuzzy
msgid "Dupe limit"
msgstr "حد النص"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr ""
"الفترة (بالثواني) التي ينبغي أن ينتظرها المستخدمون قبل أن ينشروا الرسالة "
"نفسها مجددًا"
+#. TRANS: Button title for saving site settings.
+msgid "Save site settings"
+msgstr "اذف إعدادت الموقع"
+
#. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
msgid "Site Notice"
msgstr "إشعار الموقع"
msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Save site notice."
-msgstr "احفظ إشعار الموقع"
+msgstr "احفظ إشعار الموقع."
#. TRANS: Title for SMS settings.
msgid "SMS settings"
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
msgstr ""
+#. TRANS: Submit button title.
+msgid "Save"
+msgstr "أرسل"
+
#, fuzzy
msgid "Save snapshot settings"
msgstr "اذف إعدادت الموقع"
msgstr "اسمح للمستخدمين بدعوة مستخدمين جدد."
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Save user settings."
-msgstr "احفظ إعدادات المستخدم"
+msgstr "احفظ إعدادات المستخدم."
#. TRANS: Page title.
#, fuzzy
"المستخدم. إذا لم تطلب للتو الاستماع لإشعارات شخص ما فانقر \"ارفض\"."
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
+#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept"
msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
+#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reject"
#. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
msgid "No authorization request!"
-msgstr "Ù\84ا Ø·Ù\84ب استÙ\8aثاÙ\82!"
+msgstr "Ù\84ا Ø·Ù\84ب تصرÙ\8aØ!"
#. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
#, fuzzy
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. "
msgstr ""
-"StatusNet برمجية حرة، يمكنك إعادة توزيعها وتعديلها تحت شروط رخصة غنو أفيرو "
+"ستاتس نت برمجية حرة، يمكنك إعادة توزيعها وتعديلها تحت شروط رخصة غنو أفيرو "
"العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة، برخصتها الثالثة أو أي نسخة تليها "
"(أيهما تشاء)."
msgstr "الملحقات"
#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Version"
msgstr "النسخة"
#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Author(s)"
msgstr "المؤلف(ون)"
#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
#. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
#. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
-msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
+msgstr "%1$s علّم الإشعار %2$s مفضّلا."
#. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
#, php-format
msgstr[5] ""
#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
-#, fuzzy
msgid "Invalid filename."
-msgstr "ØجÙ\85 غير صالح."
+msgstr "اسÙ\85 Ù\85Ù\84Ù\81 غير صالح."
#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
msgid "Group join failed."
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
+#. TRANS: Exception thrown trying to approve a non-existing group join request.
+msgid "Invalid group join approval: not pending."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#, php-format
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
+msgid "Admin"
+msgstr "إداري"
+
#. TRANS: Menu item title/tooltip
msgid "Basic site configuration"
msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
msgid "Sessions configuration"
msgstr "ضبط الجلسات"
+#. TRANS: Menu item for site administration
+msgid "Sessions"
+msgstr "الجلسات"
+
#. TRANS: Menu item title/tooltip
msgid "Edit site notice"
msgstr "عدّل إشعار الموقع"
msgstr "صف تطبيقك"
#. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
msgid "Description"
msgstr "الوصف"
msgid "Block this user"
msgstr "امنع هذا المستخدم"
+#. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
+msgid "BUTTON"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Title for command results.
msgid "Command results"
msgstr "نتائج الأمر"
msgstr "الاسم الكامل: %s"
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
#. TRANS: %s is a location.
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "الموقع: %s"
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
#. TRANS: %s is a homepage.
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgid "Public"
msgstr "عام"
+#. TRANS: Title of form for deleting a user.
+msgid "Delete"
+msgstr "احذف"
+
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "احذف هذا المستخدم"
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
msgstr ""
-msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
-msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
+#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Block"
+msgstr "امنع"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Block this user"
+msgstr "امنع هذا المستخدم"
+#. TRANS: Field title on group edit form.
#, fuzzy
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
-msgid "Describe the group or topic"
+#. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
+#, fuzzy
+msgid "Describe the group or topic."
msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
+#. TRANS: Text area title for group description.
+#. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
#, fuzzy, php-format
-msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
-msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
+msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
+msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
+#. TRANS: Field title on group edit form.
#, fuzzy
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
+#. TRANS: Field label on group edit form.
msgid "Aliases"
msgstr "الكنى"
+#. TRANS: Input field title for group aliases.
+#. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
#, php-format
msgid ""
"Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
+#. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
+#, fuzzy
+msgid "Membership policy"
+msgstr "عضو منذ"
+
+msgid "Open to all"
+msgstr ""
+
+msgid "Admin must approve all members"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
+msgid "Whether admin approval is required to join this group."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
+#, fuzzy
+msgctxt "GROUPADMIN"
+msgid "Admin"
+msgstr "إداري"
+
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
msgctxt "MENU"
msgid "Group"
msgid "%s group members"
msgstr ""
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: %d is the number of pending members.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Pending members (%d)"
+msgid_plural "Pending members (%d)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "%s pending members"
+msgstr "أعضاء مجموعة %s"
+
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
msgctxt "MENU"
msgid "Blocked"
#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
-#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
-#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
-#, php-format
-msgid ""
-"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
-"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
-#. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
-#. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
-#. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
+#. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
-"\n"
-"\t%3$s\n"
-"\n"
-"%4$s%5$s%6$s\n"
"Faithfully yours,\n"
-"%2$s.\n"
+"%1$s.\n"
"\n"
"----\n"
-"Change your email address or notification options at %7$s\n"
+"Change your email address or notification options at %2$s"
msgstr ""
"%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
"\n"
"----\n"
"غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
+#. TRANS: %s is a URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "الملف الشخصي"
+
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
#. TRANS: %s is biographical information.
#, php-format
msgid "Bio: %s"
msgstr "السيرة: %s"
+#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
+#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
+#, php-format
+msgid ""
+"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
+"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, php-format
"\n"
"Send email to %2$s to post new messages.\n"
"\n"
-"More email instructions at %3$s.\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%1$s"
+"More email instructions at %3$s."
msgstr ""
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
#. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
-#. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
"\n"
"%3$s\n"
"\n"
-"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
-"\n"
-"With kind regards,\n"
-"%4$s\n"
+"Don't reply to this email; it won't get to them."
msgstr ""
#. TRANS: Subject for direct-message notification email.
#. TRANS: Body for direct-message notification email.
#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
#. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
-#. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
-"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
-"\n"
-"With kind regards,\n"
-"%5$s\n"
+"Don't reply to this email; it won't get to them."
msgstr ""
#. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
"\n"
"You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%6$s\n"
+"%5$s"
msgstr ""
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
-#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
-#. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
+#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
#, php-format
msgid ""
-"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
+"%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
"\n"
"The notice is here:\n"
"\n"
"\n"
"The list of all @-replies for you here:\n"
"\n"
-"%7$s\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%2$s\n"
-"\n"
-"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
+"%7$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
+#. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
+msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
+
+#. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
+msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
+
+#. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %3$s is the URL to the moderation queue page.
+#, php-format
+msgid ""
+"%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
+"their group membership at %4$s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Unsupported message type: %s"
msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
+#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
+msgid "Make user an admin of the group"
+msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
+
+#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Make Admin"
+msgstr "اجعله إداريًا"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Make this user an admin"
+msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
+
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr ""
msgstr "في السياق"
msgid "Repeated by"
-msgstr "Ù\85Ù\83رر بÙ\88اسطة"
+msgstr "Ù\83ررÙ\87"
msgid "Reply to this notice"
msgstr "رُد على هذا الإشعار"
msgstr "تطبيقات OAuth"
msgid "Silence"
-msgstr "أسكت"
+msgstr "أسكِت"
msgid "Silence this user"
-msgstr "أسكت هذا المستخدم"
+msgstr "أسكِت هذا المستخدم"
#, php-format
msgid "People %s subscribes to"
msgid "Invite"
msgstr "ادعُ"
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
msgstr "لا شيء"
#. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
-#, fuzzy
msgid "Invalid theme name."
-msgstr "ØجÙ\85 غير صالح."
+msgstr "اسÙ\85 سÙ\85Ø© غير صالح."
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
msgstr ""
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
msgstr ""
-#, fuzzy
msgid "Failed saving theme."
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 تØدÙ\8aØ« اÙ\84Ø£Ù\81تار."
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 ØÙ\81ظ اÙ\84سÙ\85Ø©."
msgid "Invalid theme: bad directory structure."
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Error opening theme archive."
-msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
+msgstr "خطأ في فتح أرشيف السمات."
#. TRANS: Header for Notices section.
-#, fuzzy
msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
msgstr "الإشعارات"
#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "%1$s and %2$s"
-msgstr "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s و %2$s"
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
-#, fuzzy
msgctxt "FAVELIST"
msgid "You have favored this notice."
-msgstr "فضّل هذا الإشعار"
+msgstr "فضّلتَ هذا الإشعار."
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgid "One person has favored this notice."
msgid_plural "%d people have favored this notice."
-msgstr[0] "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
-msgstr[1] "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
-msgstr[2] "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
-msgstr[3] "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
-msgstr[4] "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
-msgstr[5] "ألغِ تفضيل هذا الإشعار"
+msgstr[0] "لم يفضل أحد هذا الإشعار"
+msgstr[1] "فضّل شخص واحد هذا الإشعار"
+msgstr[2] "فضّل شخصان هذا الإشعار."
+msgstr[3] "فضّل %d أشخاص هذا الإشعار"
+msgstr[4] "فضّل %d شخصًا هذا الإشعار"
+msgstr[5] "فضّل %d شخص هذا الإشعار."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
-#, fuzzy
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "You have repeated this notice."
-msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
+msgstr "كرّرتَ هذا الإشعار."
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "REPEATLIST"
msgid "One person has repeated this notice."
msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "Ù\83رر باÙ\84Ù\81عÙ\84 Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84Ù\85Ù\84اØظة."
-msgstr[1] "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
-msgstr[2] "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
-msgstr[3] "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
-msgstr[4] "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
-msgstr[5] "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
+msgstr[0] "Ù\84Ù\85 Ù\8aÙ\83رر Ø£Øد Ù\87ذا اÙ\84إشعار"
+msgstr[1] "كرّر شخص واحد هذا الإشعار"
+msgstr[2] "كرّر شخصان هذا الإشعار."
+msgstr[3] "كرّر %d أشخاص هذا الإشعار"
+msgstr[4] "كرّر %d شخصًا هذا الإشعار"
+msgstr[5] "كرّر %d شخص هذا الإشعار."
#. TRANS: Title for top posters section.
msgid "Top posters"
msgstr "أعلى المرسلين"
#. TRANS: Title for the form to unblock a user.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unblock"
msgstr "ألغِ المنع"
#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
msgid "Unsubscribe from this user"
-msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
+msgstr "ألغِ الاشتراك بهذا المستخدم"
#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "ألغِ الاشتراك"
#. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
-msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
+msgstr "ليس ل%1$s (%2$d) ملف شخصي مسجل."
#. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
-#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
-msgstr "Ù\84ست Ù\88اÙ\84جÙ\8bا."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aسÙ\85Ø Ù\84Ù\83 باÙ\84Ù\88Ù\84Ù\88ج."
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
msgid "a few seconds ago"
#, php-format
msgid "about one minute ago"
msgid_plural "about %d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "أقل من دقيقة"
+msgstr[1] "حوالي دقيقة واحدة"
+msgstr[2] "حوالي دقيقتين"
+msgstr[3] "حوالي %d دقائق"
+msgstr[4] "حوالي %d دقيقة"
+msgstr[5] "حوالي %d دقيقة"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
msgid "about an hour ago"
#, php-format
msgid "about one hour ago"
msgid_plural "about %d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "قبل أقل من ساعة"
+msgstr[1] "قبل ساعة واحدة تقريبا"
+msgstr[2] "قبل ساعتين تقريبا"
+msgstr[3] "قبل %d ساعات تقريبا"
+msgstr[4] "قبل %d ساعة تقريبا"
+msgstr[5] "قبل %d ساعة تقريبا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
msgid "about a day ago"
#, php-format
msgid "about one day ago"
msgid_plural "about %d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "قبل أقل من يوم"
+msgstr[1] "قبل يوم واحد تقريبا"
+msgstr[2] "قبل يومين تقريبا"
+msgstr[3] "قبل %d أيام تقريبا"
+msgstr[4] "قبل %d يوم تقريبا"
+msgstr[5] "قبل %d يوما تقريبا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
msgid "about a month ago"
#, php-format
msgid "about one month ago"
msgid_plural "about %d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "قبل أقل من شهر"
+msgstr[1] "قبل شهر واحد تقريبا"
+msgstr[2] "قبل شهرين تقريبا"
+msgstr[3] "قبل %d أشهر تقريبا"
+msgstr[4] "قبل %d شهر تقريبا"
+msgstr[5] "قبل %d شهرا تقريبا"
#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
msgid "about a year ago"
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-#~ msgid "Couldn't update user."
-#~ msgstr "تعذÙ\91ر تØدÙ\8aØ« اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85."
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "إشعارات"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't update user im prefs."
-#~ msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
+#~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
+#~ msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"