]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/ar/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'people_tags_rebase' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ar / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 5e39b68475fbd0bd767a03b4251ae9bbd985c24b..dabd36b30d968f923d0f880e5c36d1080dcf9183 100644 (file)
@@ -12,22 +12,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:35:47+0000\n"
 "Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: ar\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
 "2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
 "99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-03 23:28:43+0000\n"
+
+#. TRANS: Database error message.
+#, php-format
+msgid ""
+"The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
+"properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
+"contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
+"again."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message.
+msgid ""
+"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message.
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
+#, php-format
+msgid ""
+"No configuration file found. Try running the installation program first."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
+msgid "Unknown page"
+msgstr "صفحة غير معروفة"
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
+#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
+msgid "Unknown action"
+msgstr "إجراء غير معروف"
 
 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
-#. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "Access"
 msgstr "نفاذ"
 
@@ -44,6 +77,7 @@ msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
 msgstr "أأمنع المستخدمين المجهولين (غير الوالجين) من عرض الموقع؟"
 
 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
+#. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Private"
 msgstr "خاص"
@@ -75,19 +109,25 @@ msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
+#. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Button text for saving site settings.
 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
+#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Button text for saving tags for other users.
 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
+#. TRANS: Text for save button on group edit form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Save"
 msgstr "احفظ"
 
 #. TRANS: Server error when page not found (404).
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
+#. TRANS: Server error when page not found (404).
 msgid "No such page."
 msgstr "لا صفحة كهذه."
 
@@ -106,6 +146,7 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
+#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
@@ -122,11 +163,19 @@ msgstr "لا صفحة كهذه."
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
+#. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
+#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
+#. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
 msgid "No such user."
 msgstr "لا مستخدم كهذا."
@@ -139,7 +188,15 @@ msgstr "%1$s والأصدقاء, الصفحة %2$d"
 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
+#. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
 msgstr "%s والأصدقاء"
@@ -182,18 +239,21 @@ msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
+"يمكن أن تحاول [تنبيه %1$s](../%2$s) من ملفه الشخصي أو [مراسلته عن أمر ما](%%%"
+"%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 
 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
 "post a notice to them."
 msgstr ""
-"%s لم يضف أي إشعارات إلى مفضلته إلى الآن. لمّ لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
-"register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
+"لمَ لا [تسجل حسابًا](%%%%action.register%%%%) لتنبه %s أو ترسل إليه إشعارًا؟"
 
 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
 msgid "You and friends"
@@ -201,32 +261,18 @@ msgstr "أنت والأصدقاء"
 
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
-msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
+msgstr "مستجدات %1$s وأصدقائه على %2$s!"
 
-#. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
-#. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
-#. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
-#. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
-#. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
-#. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
+#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
+#. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
 msgid "API method not found."
 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
 
+#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
+#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
 msgid "This method requires a POST."
@@ -239,12 +285,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
+#. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
+#. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
 msgid "Could not update user."
 msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
 
@@ -256,6 +304,9 @@ msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
 msgid "User has no profile."
 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
@@ -287,11 +338,16 @@ msgstr[5] ""
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
 msgid "Unable to save your design settings."
 msgstr "تعذّر حفظ إعدادات تصميمك."
 
 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
+#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
+#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
 msgid "Could not update your design."
 msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
 
@@ -452,6 +508,7 @@ msgstr "تعذّر إيجاد المستخدم الهدف."
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
 
@@ -460,6 +517,7 @@ msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمً
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
 msgid "Not a valid nickname."
 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
 
@@ -470,6 +528,7 @@ msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
 msgid "Homepage is not a valid URL."
 msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
 
@@ -478,6 +537,7 @@ msgstr "الصفحة الرئيسية ليست عنونًا صالحًا."
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "الاسم الكامل طويل جدًا (الحد الأقصى 255 حرفًا)."
 
@@ -507,6 +567,7 @@ msgstr[5] "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "المنطقة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
 
@@ -600,18 +661,19 @@ msgstr "لم يمكن إزالة المستخدم %1$s من المجموعة %2$
 msgid "%s's groups"
 msgstr "مجموعات %s"
 
-#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
+#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
 #, php-format
 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
 msgstr "مجموعات %1$s التي %2$s عضو فيها."
 
 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
-#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
+#. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
+#. TRANS: %s is a nickname.
 #, php-format
 msgid "%s groups"
 msgstr "مجموعات %s"
 
-#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
 #, php-format
 msgid "groups on %s"
 msgstr "مجموعات %s"
@@ -671,9 +733,12 @@ msgstr "لا تملك تصريحًا."
 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 #. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 #. TRANS: Form validation error.
 #. TRANS: Form validation error message.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
 msgstr ""
 
@@ -736,11 +801,15 @@ msgstr "الحساب"
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
 msgid "Nickname"
 msgstr "الاسم المستعار"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Password"
 msgstr "كلمة السر"
 
@@ -811,19 +880,10 @@ msgstr "لا يسمح لك بحذف حالة مستخدم آخر."
 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
+#. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
 msgid "No such notice."
 msgstr "لا إشعار كهذا."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
-#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
-msgid "Cannot repeat your own notice."
-msgstr "لا يمكنك تكرار ملحوظتك الخاصة."
-
-#. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
-#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
-msgid "Already repeated that notice."
-msgstr "كرر بالفعل هذه الملاحظة."
-
 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
@@ -866,8 +926,11 @@ msgstr "حُذِف الإشعار %d"
 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
+#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
@@ -884,6 +947,8 @@ msgstr "تعذر إيجاد الإشعار الوالد."
 
 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
+#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
+#. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
 #, php-format
 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
@@ -908,15 +973,15 @@ msgstr "%1$s / مفضلات %2$s"
 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
-msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
+msgstr "مستجدات %1$s التي فضلها %2$s / %3$s!"
 
 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
-msgstr "%1$s / التحديثات التي تذكر %2$s"
+msgstr "%1$s / المستجدات التي تذكر %2$s"
 
 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
@@ -946,9 +1011,11 @@ msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
 msgid "Repeated to %s"
 msgstr "كرر إلى %s"
 
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
+#. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
+#, php-format
 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
-msgstr "اÙ\84إشعارات Ø§Ù\84تÙ\8a Ù\81ضÙ\84Ù\87ا %1$s Ù\81Ù\8a %2$s!"
+msgstr "إشعارات %1$s Ø§Ù\84تÙ\8a Ù\83ررÙ\87ا %2$s / %3$s."
 
 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
@@ -956,9 +1023,11 @@ msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
 msgid "Repeats of %s"
 msgstr "تكرارات %s"
 
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
+#, php-format
 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
-msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
+msgstr "إشعارات %1$s التي كررها %2$s / %3$s."
 
 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
 #. TRANS: %s is the tag.
@@ -970,9 +1039,11 @@ msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s"
 
 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Tag feed description.
+#. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
-msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
+msgstr "المستجدات الموسومة ب%1$s في %2$s!"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
 #, fuzzy
@@ -1007,15 +1078,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No content for notice %d."
-msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
+msgstr "لا محتوى في الإشعار %d."
 
 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
-msgstr "Ù\84ا Ù\85Ù\84Ù\81 Ø¨Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84Ù\87Ù\88Ù\8aØ©."
+msgstr "Ù\8aÙ\88جد Ù\81عÙ\84ا Ø¥Ø´Ø¹Ø§Ø± Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ù\85سار \"%s\"."
 
 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
 #, fuzzy
@@ -1026,6 +1097,138 @@ msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
 msgid "User not found."
 msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
+msgid "You must be logged in to leave a group."
+msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
+#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
+#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
+msgid "No such group."
+msgstr "لا مجموعة كهذه."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
+#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
+#, fuzzy
+msgid "No nickname or ID."
+msgstr "لا اسم مستعار."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
+msgid "Must be logged in."
+msgstr "يجب أن تلج."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
+#. TRANS: being a group administrator.
+msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
+#, fuzzy
+msgid "Must specify a profile."
+msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
+#. TRANS: %s is a nickname.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
+msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
+msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
+msgid "Internal error: received both cancel and abort."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
+#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
+msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
+
+#. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
+#. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s's request for %2$s"
+msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
+
+#. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
+msgid "Join request approved."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
+msgid "Join request canceled."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
+msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
+
+#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
+#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
+msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
+
+#. TRANS: Title for subscription approval ajax return
+#. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s's request"
+msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
+
+#. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
+#, fuzzy
+msgid "Subscription approved."
+msgstr "أُذِن للاشتراك"
+
+#. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
+#, fuzzy
+msgid "Subscription canceled."
+msgstr "ألغي التصريح."
+
 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
 #. TRANS: Client exception.
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
@@ -1034,68 +1237,58 @@ msgstr "لا ملف كهذا."
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
-msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
+msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s على %2$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot add someone else's subscription."
-msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
+msgstr "تعذّرت إضافة اشتراك شخص آخر."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
-#, fuzzy
 msgid "Can only handle favorite activities."
-msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
+msgstr "يمكن التعامل مع نشاطات التفضيل فقط."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Can only fave notices."
-msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
+msgstr "يمكن تفضيل الإشعارات فقط."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-#, fuzzy
-msgid "Unknown note."
-msgstr "غير معروفة"
+msgid "Unknown notice."
+msgstr "إشعار غير معروف."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
-#, fuzzy
 msgid "Already a favorite."
-msgstr "أضف إلى المفضلات"
+msgstr "مفضلة فعلا."
 
 #. TRANS: Title for group membership feed.
 #. TRANS: %s is a username.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "%s group memberships"
-msgstr "أعضاء Ù\85جÙ\85Ù\88عة %s"
+msgid "Group memberships of %s"
+msgstr "عضÙ\88Ù\8aØ© %s Ù\81Ù\8a Ø§Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عات"
 
 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
-msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
+msgstr "المجموعات التي %1$s عضو فيها على %2$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot add someone else's membership."
-msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
+msgstr "تعذّرت إضافة عضوية شخص آخر."
 
-#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
-#. TRANS: Do not translate POST.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
 msgid "Can only handle join activities."
-msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
+msgstr "يمكن التعامل مع نشاطات الانضمام فقط."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
-#, fuzzy
 msgid "Unknown group."
-msgstr "غير معروفة"
+msgstr "مجموعة غير معروفة."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
-#, fuzzy
 msgid "Already a member."
-msgstr "جÙ\85Ù\8aع Ø§Ù\84أعضاء"
+msgstr "عضÙ\88 Ø¨Ø§Ù\84Ù\81عÙ\84."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
 msgid "Blocked by admin."
@@ -1111,36 +1304,6 @@ msgstr "لا ملف كهذا."
 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
 msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
 
-#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
-#. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
-#. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
-#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
-msgid "No such group."
-msgstr "لا مجموعة كهذه."
-
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
 #, fuzzy
 msgid "Not a member."
@@ -1228,8 +1391,10 @@ msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للم
 
 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
 #. TRANS: while the user has no profile.
+#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
 msgid "User without matching profile."
 msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
 
@@ -1255,6 +1420,8 @@ msgstr "معاينة"
 
 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
 #. TRANS: Button text for user account deletion.
+#. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
+#. TRANS: Button text for deleting a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Delete"
 msgstr "احذف"
@@ -1286,7 +1453,7 @@ msgstr "ضاع ملف البيانات."
 
 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
 msgid "Avatar updated."
-msgstr "رÙ\8fÙ\81ع الأفتار."
+msgstr "Ø­Ù\8fدÙ\91Ø« الأفتار."
 
 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
 msgid "Failed updating avatar."
@@ -1371,6 +1538,7 @@ msgstr "لا تمنع هذا المستخدم."
 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
 #. TRANS: Button label on the delete user form.
 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
+#. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Yes"
 msgstr "نعم"
@@ -1419,6 +1587,41 @@ msgstr "ألغِ منع هذا المستخدم"
 msgid "Post to %s"
 msgstr "أرسل إلى %s"
 
+#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
+#. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
+#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s left group %2$s"
+msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
+
+#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
+msgid "Not logged in."
+msgstr "لست والجًا."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
+#, fuzzy
+msgid "No profile ID in request."
+msgstr "لا طلب استيثاق."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
+#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
+msgid "No profile with that ID."
+msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
+
+#. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "غير مشترك"
+
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
 msgid "No confirmation code."
 msgstr "لا رمز تأكيد."
@@ -1437,19 +1640,19 @@ msgid "Unrecognized address type %s"
 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
 
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
 msgid "That address has already been confirmed."
-msgstr "هذا البريد الإلكتروني ملك مستخدم آخر بالفعل."
-
-msgid "Couldn't update user."
-msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
+msgstr "هذا البريد الإلكتروني مؤكد فعلا."
 
+#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't update user im preferences."
+msgid "Could not update user IM preferences."
 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
 
+#. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't insert user im preferences."
+msgid "Could not insert user IM preferences."
 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
 
 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
@@ -1472,20 +1675,19 @@ msgstr ""
 msgid "Conversation"
 msgstr "محادثة"
 
-#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "الإشعارات"
+#. TRANS: Title for conversation page.
+#. TRANS: Title for page that shows a notice.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Notice"
+msgstr "الإشعار"
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can delete their account."
-msgstr "Ù\8aستطÙ\8aع Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ù\88اÙ\84جÙ\88Ù\86 Ù\88حدÙ\87Ù\85 ØªÙ\83رار Ø§Ù\84إشعارات."
+msgstr "Ù\8aستطÙ\8aع Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ù\88اÙ\84جÙ\88Ù\86 Ù\88حدÙ\87Ù\85 Ø­Ø°Ù\81 Ø­Ø³Ø§Ø¨Ø§ØªÙ\87Ù\85."
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
-#, fuzzy
 msgid "You cannot delete your account."
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ø­Ø°Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ø­Ø°Ù\81 Ø­Ø³Ø§Ø¨Ù\83."
 
 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
 msgid "I am sure."
@@ -1498,9 +1700,8 @@ msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
 msgstr "يجب أن تكتب \"%s\" كما هي في الصندوق."
 
 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
-#, fuzzy
 msgid "Account deleted."
-msgstr "Ø­Ù\8fØ°Ù\81 Ø§Ù\84Ø£Ù\81تار."
+msgstr "Ø­Ù\8fØ°Ù\81 Ø§Ù\84حساب."
 
 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
@@ -1511,7 +1712,8 @@ msgstr "حذف الحساب"
 msgid ""
 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
 "server."
-msgstr "سوف هذا الخيار بيانات حسابك من هذا الخادوم <strong>إلى الأبد</strong>."
+msgstr ""
+"سوف يحذف هذا الخيار بيانات حسابك من هذا الخادوم <strong>إلى الأبد</strong>."
 
 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
@@ -1538,7 +1740,7 @@ msgstr "احذف حسابك إلى الأبد"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to delete an application."
-msgstr "يجب أن تسجل الدخول لتحذف تطبيقا."
+msgstr "يجب أن تكون والجا لتحذف تطبيقا."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
 msgid "Application not found."
@@ -1546,9 +1748,11 @@ msgstr "لم يوجد التطبيق."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
+#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
 msgid "You are not the owner of this application."
 msgstr "أنت لست مالك هذا التطبيق."
 
+#. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
 msgid "There was a problem with your session token."
 msgstr ""
@@ -1579,34 +1783,26 @@ msgstr "احذف هذا التطبيق."
 msgid "You must be logged in to delete a group."
 msgstr "يجب أن تدخل لتحذف مجموعة."
 
-#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
-#, fuzzy
-msgid "No nickname or ID."
-msgstr "لا اسم مستعار."
-
 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
 msgid "You are not allowed to delete this group."
 msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه المجموعة."
 
 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Could not delete group %s."
-msgstr "تعذر تحديث المجموعة."
+msgstr "تعذّر حذف المجموعة %s."
 
 #. TRANS: Message given after deleting a group.
 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Deleted group %s"
-msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
+msgstr "حُذِفت المجموعة %s"
 
 #. TRANS: Title of delete group page.
 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Delete group"
-msgstr "احذÙ\81 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85"
+msgstr "حذÙ\81 Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
 
 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
 msgid ""
@@ -1614,39 +1810,23 @@ msgid ""
 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
 "will still appear in individual timelines."
 msgstr ""
+"أمتأكد أنك تريد حذف هذه المجموعة؟ سوف يمسح ذلك كل بيانات المجموعة من قاعدة "
+"البيانات ودون نسخ احتياطي. سوف يظل ما أرسل إلى هذه المجموعة علنًا ظاهرًا في "
+"مسارات الأفراد الزمنية."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this group."
-msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
+msgstr "لا تحذف هذه المجموعة."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this group."
-msgstr "احذف هذا المستخدم"
-
-#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
-#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
-msgid "Not logged in."
-msgstr "لست والجًا."
+msgstr "احذف هذه المجموعة."
 
 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
 msgid ""
 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
 "be undone."
-msgstr ""
+msgstr "أنت على وشك حذف إشعار بشكل دائم. عندما تقوم بذلك لن تتمكن من التراجع."
 
 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
@@ -1658,14 +1838,12 @@ msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
 msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف هذا الإشعار؟"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this notice."
-msgstr "لا تحذف هذا الإشعار"
+msgstr "لا تحذف هذا الإشعار."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this notice."
-msgstr "احذف هذا الإشعار"
+msgstr "احذف هذا الإشعار."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
 msgid "You cannot delete users."
@@ -1676,10 +1854,9 @@ msgid "You can only delete local users."
 msgstr "يمكنك حذف المستخدمين المحليين فقط."
 
 #. TRANS: Title of delete user page.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Delete user"
-msgstr "احذÙ\81 Ø§Ù\84مستخدم"
+msgstr "حذÙ\81 مستخدم"
 
 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
 msgid "Delete user"
@@ -1714,9 +1891,8 @@ msgid "Invalid logo URL."
 msgstr "مسار شعار غير صالح."
 
 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid SSL logo URL."
-msgstr "مسار شعار غير صالح."
+msgstr "مسار شعار SSL غير صالح."
 
 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
@@ -1733,9 +1909,8 @@ msgid "Site logo"
 msgstr "شعار الموقع"
 
 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
-#, fuzzy
 msgid "SSL logo"
-msgstr "شعار الموقع"
+msgstr "شعار SSL"
 
 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
 msgid "Change theme"
@@ -1755,7 +1930,7 @@ msgstr "سمة مخصصة"
 
 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك رفع سمة ستاتس نت على هيأة أرشيف .ZIP."
 
 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
 msgid "Change background image"
@@ -1831,15 +2006,17 @@ msgid "Use defaults"
 msgstr "استخدم المبدئية"
 
 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
+#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
 msgid "Restore default designs."
 msgstr "استعد التصاميم المبدئية."
 
 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
 msgid "Reset back to default."
-msgstr "ارجع إلى المبدئي"
+msgstr "ارجع إلى المبدئيات."
 
 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
+#. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
 msgid "Save design."
 msgstr "احفظ التصميم."
 
@@ -1867,6 +2044,7 @@ msgid "You must be logged in to edit an application."
 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لتعدل تطبيقا."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
 msgid "No such application."
 msgstr "لا تطبيق كهذا."
 
@@ -1886,9 +2064,8 @@ msgstr "الاسم طويل جدا (الحد الأقصى 255 حرفا)."
 
 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
-#, fuzzy
 msgid "Name already in use. Try another one."
-msgstr "الاسم المستعار مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
+msgstr "الاسم مستخدم بالفعل. جرّب اسمًا آخرًا."
 
 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
@@ -2086,6 +2263,8 @@ msgid "Cannot normalize that email address."
 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
 msgid "Not a valid email address."
 msgstr "ليس عنوان بريد صالح."
 
@@ -2108,21 +2287,20 @@ msgid ""
 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
 msgstr ""
+"أرسل رمز تحقق إلى عنوان بريدك الإلكتروني الذي أضفته. التمس الرمز وتعليمات "
+"استخدامه في صندوق الوارد (وصندوق الرسائل المزعجة!)"
 
 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
-#, fuzzy
 msgid "No pending confirmation to cancel."
-msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
+msgstr "لا يوجد تأكيد قيد الانتظار لتلغيه."
 
 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
 msgid "That is the wrong email address."
 msgstr "هذا عنوان بريد إلكتروني خطأ."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
-#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
-#, fuzzy
 msgid "Could not delete email confirmation."
 msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد الإلكتروني."
 
@@ -2146,15 +2324,13 @@ msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
-#, fuzzy
 msgid "Could not update user record."
 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
-#, fuzzy
 msgid "Incoming email address removed."
-msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
+msgstr "حُذِف عنوان البريد الإلكتروني الوارد."
 
 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
@@ -2173,6 +2349,7 @@ msgstr "ألغِ تفضيل المفضلة"
 
 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
 #. TRANS: Title for favourited notices section.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Popular notices"
 msgstr "إشعارات محبوبة"
 
@@ -2208,6 +2385,8 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %s is a user's nickname.
 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s's favorite notices"
 msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
@@ -2216,10 +2395,11 @@ msgstr "إشعارات %s المُفضلة"
 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
 #, php-format
 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
-msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
+msgstr "المستجدات التي فضلها %1$s في %2$s!"
 
 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
 #. TRANS: Title for featured users section.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Featured users"
 msgstr "مستخدمون مختارون"
 
@@ -2260,6 +2440,7 @@ msgid "User being listened to does not exist."
 msgstr "المستخدم الذي تستمع إليه غير موجود."
 
 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
+#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "تستطيع استخدام الاشتراك المحلي!"
 
@@ -2281,6 +2462,7 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
+#. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
 msgid "Error updating remote profile."
 msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
 
@@ -2293,11 +2475,13 @@ msgid "Cannot read file."
 msgstr "تعذّرت قراءة الملف."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
 #, fuzzy
 msgid "Invalid role."
 msgstr "حجم غير صالح."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
 msgstr ""
 
@@ -2317,14 +2501,6 @@ msgstr "لدى المستخدم هذا الدور من قبل."
 msgid "No profile specified."
 msgstr "لا ملف شخصي مُحدّد."
 
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
-msgid "No profile with that ID."
-msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
-
 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
@@ -2393,11 +2569,11 @@ msgid ""
 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
-#, fuzzy
 msgid "Unable to update your design settings."
-msgstr "تعذّر حفظ إعدادات تصميمك."
+msgstr "!تعذّر تحديث إعدادات تصميمك."
 
 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
+#. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
 msgid "Design preferences saved."
 msgstr "حُفظت تفضيلات التصميم."
 
@@ -2432,7 +2608,7 @@ msgstr "حُدّث الشعار."
 
 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
 msgid "Failed updating logo."
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ø±Ù\81ع الشعار."
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 ØªØ­Ø¯Ù\8aØ« الشعار."
 
 #. TRANS: Title of the page showing group members.
 #. TRANS: %s is the name of the group.
@@ -2450,33 +2626,26 @@ msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
 msgid "A list of the users in this group."
 msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
 
-#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
-msgid "Admin"
-msgstr "إداري"
-
-#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Block"
-msgstr "امنع"
-
-#. TRANS: Submit button title.
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "امنع هذا المستخدم"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
+msgid "Only the group admin may approve users."
+msgstr ""
 
-#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
-msgid "Make user an admin of the group"
-msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
+#. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
+#. TRANS: %s is the name of the group.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s group members awaiting approval"
+msgstr "عضوية %s في المجموعات"
 
-#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Make Admin"
-msgstr "اجعله إداريًا"
+#. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
+#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
+msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
 
-#. TRANS: Submit button title.
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
-msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
+#. TRANS: Page notice for group members page.
+#, fuzzy
+msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
+msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
 
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
 #, fuzzy, php-format
@@ -2484,14 +2653,13 @@ msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
 msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
 
 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups"
-msgstr "مجموعات"
+msgstr "المجموعات"
 
 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
 #. TRANS: %d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Groups, page %d"
 msgstr "المجموعات، صفحة %d"
@@ -2513,6 +2681,8 @@ msgstr ""
 "%%action.groupsearch%%%%) أو [ابدأ مجموعتك!](%%%%action.newgroup%%%%)"
 
 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
+#. TRANS: Link text on group page to create a new group.
+#. TRANS: Form legend for group edit form.
 msgid "Create a new group"
 msgstr "أنشئ مجموعة جديدة"
 
@@ -2581,21 +2751,26 @@ msgstr ""
 msgid "IM is not available."
 msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
 
+#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Current confirmed %s address."
 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
-#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
-#, php-format
+#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
-"with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
+"Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
+"with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
 msgstr ""
+"في انتظار تأكيد هذا العنوان. التمس رسالة تحوي مزيدًا من التعليمات في صندوق "
+"الوارد (وصندوق الرسائل المزعجة!)."
 
+#. TRANS: Field label for IM address.
 msgid "IM address"
 msgstr "عنوان المراسلة الفورية"
 
+#. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
 #, php-format
 msgid "%s screenname."
 msgstr ""
@@ -2606,27 +2781,24 @@ msgid "IM Preferences"
 msgstr "تفضيلات المحادثة الفورية"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Send me notices"
-msgstr "أرسل إشعارًا"
+msgstr "أرسل لي الإشعارات"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
 msgid "Post a notice when my status changes."
-msgstr ""
+msgstr "أرسل إشعارًا عندما تتغير حالتي."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
-msgstr ""
+msgstr "أرسل لي ردود الأشخاص الذين لست مشتركا بهم."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
 msgid "Publish a MicroID"
-msgstr "انشر هوية مصغّرة لعنوان بريدي الإلكتروني."
+msgstr "انشر هوية مصغرة"
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't update IM preferences."
-msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
+msgid "Could not update IM preferences."
+msgstr "تعذّر تحديث تفضيلات المراسلة الفورية."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
@@ -2634,42 +2806,38 @@ msgid "Preferences saved."
 msgstr "حُفِظت التفضيلات."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
-#, fuzzy
 msgid "No screenname."
 msgstr "لا اسم مستعار."
 
+#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
 #, fuzzy
 msgid "No transport."
 msgstr "لا ملاحظة."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
 #, fuzzy
-msgid "Cannot normalize that screenname"
+msgid "Cannot normalize that screenname."
 msgstr "ليست هوية جابر صالحة"
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
-#, fuzzy
-msgid "Not a valid screenname"
+msgid "Not a valid screenname."
 msgstr "ليس اسمًا مستعارًا صحيحًا."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
-#, fuzzy
 msgid "Screenname already belongs to another user."
-msgstr "Ù\87ذا Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84Ø¥Ù\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a Ù\85Ù\84Ù\83 Ù\85ستخدÙ\85 Ø¢Ø®Ø± Ø¨Ø§Ù\84Ù\81عÙ\84."
+msgstr "Ù\87ذا Ø§Ù\84اسÙ\85 Ø§Ù\84Ù\85ستعار Ù\8aعÙ\88د Ù\81عÙ\84ا Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\85ستخدÙ\85 Ø¢Ø®Ø±."
 
 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
-#, fuzzy
 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
-msgstr "رÙ\85ز Ø§Ù\84تأÙ\83Ù\8aد Ù\84Ù\8aس Ù\84Ù\83!"
+msgstr "أرسÙ\84 Ø±Ù\85ز ØªØ£Ù\83Ù\8aد Ø¥Ù\84Ù\89 Ø¹Ù\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84Ù\85راسÙ\84Ø© Ø§Ù\84Ù\81Ù\88رÙ\8aØ© Ø§Ù\84Ø°Ù\8a Ø£Ø¶Ù\81تÙ\87."
 
 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
 msgid "That is the wrong IM address."
 msgstr "هذا عنوان محادثة فورية خاطئ."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't delete confirmation."
-msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
+msgid "Could not delete confirmation."
+msgstr "تعذّر حذف التأكيد."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
 msgid "IM confirmation cancelled."
@@ -2677,14 +2845,8 @@ msgstr "أُلغي تأكيد المراسلة الفورية."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
-#, fuzzy
 msgid "That is not your screenname."
-msgstr "هذا ليس رقم هاتفك."
-
-#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't update user im prefs."
-msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
+msgstr "هذا ليس اسمك المستعار."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
 msgid "The IM address was removed."
@@ -2712,20 +2874,19 @@ msgstr "تم تعطيل الدعوات."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
-msgstr "يجب أن تلج لتُعدّل المجموعات."
+msgstr "يجب أن تلج لتدعو مستخدمين آخرين إلى استخدام %s."
 
 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Invalid email address: %s."
-msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø¨Ø±Ù\8aد Ø¥Ù\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84Ø­: %s"
+msgstr "عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ø¨Ø±Ù\8aد ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84Ø­: %s."
 
 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
-#, fuzzy
 msgid "Invitations sent"
-msgstr "أُرسلت الدعوة"
+msgstr "أرسلت الدعوات"
 
 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
 msgid "Invite new users"
@@ -2735,19 +2896,18 @@ msgstr "دعوة مستخدمين جدد"
 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
 #. TRANS: Followed by a bullet list.
-#, fuzzy
 msgid "You are already subscribed to this user:"
 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
-msgstr[0] "لست مشتركًا بأحد."
-msgstr[1] "لست مشتركًا بأحد."
-msgstr[2] "لست مشتركًا بأحد."
-msgstr[3] "لست مشتركًا بأحد."
-msgstr[4] "لست مشتركًا بأحد."
-msgstr[5] "لست مشتركًا بأحد."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] "أنت مشترك فعلا بهؤلاء المستخدمين:"
+msgstr[2] "أنت مشترك فعلا بهذا المستخدم:"
+msgstr[3] "أنت مشترك فعلا بهذا المستخدم:"
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
 
 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "INVITE"
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
@@ -2759,9 +2919,9 @@ msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
 msgid_plural ""
 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[1] "هذان الشخصان مستخدمان فعلا وتم اشتراكك بهما تلقائيًا:"
+msgstr[2] "هذا الشخص مستخدم فعلا وتم اشتراكك به تلقائيًا:"
+msgstr[3] "هؤلاء الأشخاص مستخدمون فعلا وتم اشتراكك بهم تلقائيًا:"
 msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
@@ -2771,9 +2931,9 @@ msgstr[5] ""
 msgid "Invitation sent to the following person:"
 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[1] "أرسلت الدعوة إلى الشخص التالي:"
+msgstr[2] "أرسلت الدعوتين إلى الشخصين التاليين:"
+msgstr[3] "أرسلت الدعوات إلى الأشخاص التالين:"
 msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
@@ -2783,6 +2943,8 @@ msgid ""
 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
 "on the site. Thanks for growing the community!"
 msgstr ""
+"سوف يتم بإبلاغك عندما يقبل من دعوتهم دعوتك ويسجلوا في الموقع. شكرا لك على "
+"إنماء المجتمع!"
 
 #. TRANS: Form instructions.
 msgid ""
@@ -2795,7 +2957,7 @@ msgstr "عناوين البريد الإلكتروني"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
-msgstr ""
+msgstr "عناوين الأصدقاء الذين تريد دعوتهم (واحد لكل سطر)."
 
 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
 msgid "Personal message"
@@ -2803,7 +2965,7 @@ msgstr "رسالة شخصية"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك إضافة رسالة شخصية اختيارية إلى الدعوة."
 
 #. TRANS: Send button for inviting friends
 #. TRANS: Button text for sending notice.
@@ -2814,9 +2976,9 @@ msgstr "أرسل"
 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
 #. TRANS: the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
-msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
+msgstr "يدعوك %1$s إلى الانضمام إلى %2$s"
 
 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
@@ -2852,44 +3014,61 @@ msgid ""
 "\n"
 "Sincerely, %2$s\n"
 msgstr ""
+"يدعوك %1$s إلى الانضمام إلى %2$s (%3$s).\n"
+"\n"
+"%2$s خدمة تدوين مصغر تمكنك من التواصل مع الأشخاص الذين تعرفهم والذين "
+"يشاركونك نفس الاهتمامات.\n"
+"\n"
+"تستطيع أيضًا أن تشارك أخبارك وآراءك وما تفعل على الإنترنت مع من تعرف كما أنها "
+"مكان رائع للالتقاء بأشخاص جدد يشاركونك اهتماماتك.\n"
+"\n"
+"يقول %1$s:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"يمكنك رؤية صفحة %1$s الشخصية على %2$s هنا:\n"
+"\n"
+"%5$s\n"
+"\n"
+"إذا أردت تجربة الخدمة، انقر على الوصلة أدناه لتقبل الدعوة.\n"
+"\n"
+"%6$s\n"
+"\n"
+"يمكنك تجاهل هذه الرسالة إذا لم ترغب بذلك وشكرا على وقتك.\n"
+"\n"
+"مع التقدير، %2$s\n"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "يجب أن تلج لتنضم إلى مجموعة."
 
 #. TRANS: Title for join group page after joining.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "TITLE"
 msgid "%1$s joined group %2$s"
-msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
+msgstr "انضم %1$s إلى المجموعة %2$s"
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
-msgid "You must be logged in to leave a group."
-msgstr "يجب أن تلج لتغادر مجموعة."
+#. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
+msgid "Unknown error joining group."
+msgstr "خطأ غير معروف عند الانضمام إلى المجموعة."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
 msgid "You are not a member of that group."
 msgstr "لست عضوا في تلك المجموعة."
 
-#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
-#, fuzzy, php-format
-msgctxt "TITLE"
-msgid "%1$s left group %2$s"
-msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
-
 #. TRANS: User admin panel title
 msgctxt "TITLE"
 msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "الرخصة"
 
 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
 msgid "License for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "رخصة موقع ستاتس نت هذا"
 
 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
 msgid "Invalid license selection."
-msgstr ""
+msgstr "اختيار غير صالح للرخصة."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
 msgid ""
@@ -2898,29 +3077,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
-msgstr "رساÙ\84Ø© ØªØ±Ø­Ù\8aب ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84حة. Ø£Ù\82صÙ\89 Ø·Ù\88Ù\84 Ù\87Ù\88 255 حرف."
+msgstr "رخصة ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84حة. Ø£Ù\82صÙ\89 Ø·Ù\88Ù\84 255 حرف."
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
 msgid "Invalid license URL."
-msgstr ""
+msgstr "مسار رخصة غير صالح."
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
 msgid "Invalid license image URL."
-msgstr ""
+msgstr "مسار صورة الرخصة غير صالح."
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "يمكن أن تترك مسار الرخصة فارغًا أو أن تضع عنوانًا صالحًا."
 
 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
 msgid "License image must be blank or valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "يمكن أن تترك مسار صورة الرخصة فارغًا أو أن تضع عنوانًا صالحًا."
 
 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
 msgid "License selection"
-msgstr ""
+msgstr "اختيار الرخصة"
 
 #. TRANS: License option in the license admin panel.
 msgid "Private"
@@ -2939,13 +3117,12 @@ msgid "Type"
 msgstr "النوع"
 
 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Select a license."
-msgstr "اختر رخصة"
+msgstr "اختر رخصة."
 
 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
 msgid "License details"
-msgstr ""
+msgstr "تفاصيل الرخصة"
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "Owner"
@@ -2957,11 +3134,11 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "License Title"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الرخصة"
 
 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
 msgid "The title of the license."
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الرخصة"
 
 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
 msgid "License URL"
@@ -2980,12 +3157,12 @@ msgid "URL for an image to display with the license."
 msgstr "مسار الصورة التي ستعرض مع الرخصة."
 
 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save license settings."
-msgstr "احفظ إعدادات الرخصة"
+msgstr "احفظ إعدادات الرخصة."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
 msgid "Already logged in."
 msgstr "والج بالفعل."
 
@@ -3007,15 +3184,16 @@ msgid "Login to site"
 msgstr "لُج إلى الموقع"
 
 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
+#. TRANS: Checkbox label on account registration page.
 msgid "Remember me"
 msgstr "تذكّرني"
 
 #. TRANS: Checkbox title on login page.
+#. TRANS: Checkbox title on account registration page.
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr "لُج تلقائيًا في المستقبل؛ هذا الخيار ليس مُعدًا للحواسيب المشتركة!"
 
 #. TRANS: Button text for log in on login page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Login"
 msgstr "لُج"
@@ -3033,7 +3211,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Form instructions on login page.
 msgid "Login with your username and password."
-msgstr "ادخل باسم مستخدمك وكلمة سرك."
+msgstr "لُج باسم مستخدمك وكلمة سرك."
 
 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
@@ -3076,7 +3254,7 @@ msgstr "تطبيق جديد"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to register an application."
-msgstr "Ù\8aجب Ø£Ù\86 ØªÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85سجÙ\84 Ø§Ù\84دخÙ\88Ù\84 لتسجل تطبيقا."
+msgstr "Ù\8aجب Ø£Ù\86 ØªÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\88اÙ\84جا لتسجل تطبيقا."
 
 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
 msgid "Use this form to register a new application."
@@ -3091,6 +3269,10 @@ msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
 msgid "Could not create application."
 msgstr "لم يمكن إنشاء التطبيق."
 
+#. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
+msgid "Invalid image."
+msgstr "صورة غير صالحة."
+
 #. TRANS: Title for form to create a group.
 msgid "New group"
 msgstr "مجموعة جديدة"
@@ -3150,6 +3332,9 @@ msgid "Ajax Error"
 msgstr "خطأ أجاكس"
 
 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
+#. TRANS: Title for form to send a new notice.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "New notice"
 msgstr "إشعار جديد"
 
@@ -3200,9 +3385,9 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: RSS notice search feed description.
 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
-msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
+msgstr "المستجدات التي تطابق عبارة \"%1$s\" في %2$s."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
 msgid ""
@@ -3220,7 +3405,7 @@ msgstr "أُرسل التنبيه!"
 
 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
 msgid "You must be logged in to list your applications."
-msgstr "Ù\8aجب Ø£Ù\86 ØªÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85سجÙ\84 Ø§Ù\84دخÙ\88Ù\84 لعرض تطبيقاتك."
+msgstr "Ù\8aجب Ø£Ù\86 ØªÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\88اÙ\84جا لعرض تطبيقاتك."
 
 #. TRANS: Page title for OAuth applications
 msgid "OAuth applications"
@@ -3276,31 +3461,33 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
 #. TRANS: %s is a path.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "\"%s\" not found."
-msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
+msgstr "لم يعثر على \"%s\"."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
 #. TRANS: %s is a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice %s not found."
-msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aتÙ\85 Ø§Ù\84عثÙ\88ر Ø¹Ù\84Ù\89 Ù\88سÙ\8aÙ\84Ø© API."
+msgstr "Ù\84Ù\85 Ù\8aعثر Ø¹Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84إشعار %s."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
 msgid "Notice has no profile."
-msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
+msgstr "لا صفحة للإشعار."
 
 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
+#. TRANS: Title of the page that shows a notice.
+#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
 #, php-format
 msgid "%1$s's status on %2$s"
 msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
 #. TRANS: %d is an attachment ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Attachment %s not found."
-msgstr "لم يُعثر على المستخدم المستلم."
+msgstr "لم يعثر على المرفق %s."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
 #. TRANS: %s is a path.
@@ -3309,9 +3496,9 @@ msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Content type %s not supported."
-msgstr "نوع المحتوى "
+msgstr "نوع المحتوى %s غير مدعوم."
 
 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
 #, php-format
@@ -3366,63 +3553,85 @@ msgstr "صندوق %s الصادر"
 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
 msgstr "هذا صندوق بريدك الصادر، والذي يسرد الرسائل الخاصة التي أرسلتها."
 
+#. TRANS: Title for page where to change password.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Change password"
 msgstr "تغيير كلمة السر"
 
+#. TRANS: Instructions for page where to change password.
 msgid "Change your password."
 msgstr "غيّر كلمة سرك."
 
+#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
 msgid "Password change"
 msgstr "تغيير كلمة السر"
 
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
 msgid "Old password"
 msgstr "كلمة السر القديمة"
 
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
 #. TRANS: Field label for password reset form.
 msgid "New password"
 msgstr "كلمة السر الجديدة"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "6 or more characters."
-msgstr "6 أحرف أو أكثر"
+msgstr "6 أحرف أو أكثر."
+
+#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "أكّد"
 
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Same as password above."
-msgstr "نفس كلمة السر أعلاه"
+msgstr "نفس كلمة السر أعلاه."
 
+#. TRANS: Button text on page where to change password.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Change"
 msgstr "غيّر"
 
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 حروف أو أكثر."
 
-msgid "Passwords don't match."
+#. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
+msgid "Passwords do not match."
 msgstr "كلمتا السر غير متطابقتين."
 
-msgid "Incorrect old password"
-msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+msgid "Incorrect old password."
+msgstr "كلمة السر القديمة غير صحيحة."
 
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgid "Error saving user; invalid."
 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
 
+#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
+#. TRANS: could not be made because of a server error.
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot save new password."
-msgstr "تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
+msgstr "!تعذّر حفظ كلمة السر الجديدة."
 
+#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
 msgid "Password saved."
 msgstr "حُفظت كلمة السر."
 
 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "Paths"
 msgstr "المسارات"
 
 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات المسارات والخوادم لموقع ستاتس نت هذا."
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
@@ -3450,9 +3659,8 @@ msgstr "لا يمكن قراءة دليل المحليات: %s."
 
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
-msgstr "رساÙ\84Ø© ØªØ±Ø­Ù\8aب ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84حة. Ø£Ù\82صÙ\89 Ø·Ù\88Ù\84 Ù\87Ù\88 255 حرف."
+msgstr "خادÙ\88Ù\85 SSL ØºÙ\8aر ØµØ§Ù\84Ø­. Ø£Ù\82صÙ\89 Ø·Ù\88Ù\84 255 حرف."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 msgid "Site"
@@ -3462,6 +3670,7 @@ msgstr "الموقع"
 msgid "Server"
 msgstr "خادوم"
 
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Site's server hostname."
 msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
 
@@ -3469,15 +3678,15 @@ msgstr "اسم مضيف خادوم الموقع."
 msgid "Path"
 msgstr "المسار"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Site path."
-msgstr "مسار الموقع"
+msgstr "مسار الموقع."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Locale directory"
-msgstr "دليل السمات"
+msgstr "دليل المحليات"
 
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 #, fuzzy
 msgid "Directory path to locales."
 msgstr "مسار دليل المحليات"
@@ -3486,16 +3695,18 @@ msgstr "مسار دليل المحليات"
 msgid "Fancy URLs"
 msgstr "مسارات فاخرة"
 
-msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
+msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
 msgstr "أأستخدم مسارات فاخرة (يمكن قراءتها وتذكرها بسهولة أكبر)؟"
 
+#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Theme"
 msgstr "السمة"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Server for themes."
-msgstr "سÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع."
+msgstr "خادÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84سÙ\85ات."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to themes."
@@ -3503,30 +3714,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL server"
-msgstr "خادم SSL"
+msgstr "خادÙ\88Ù\85 SSL"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
-msgstr ""
+msgstr "خادوم SSL للسمات (مبدئيًا نفس خادوم SSL)."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "SSL path"
-msgstr "مسار الموقع"
+msgstr "مسار SSL"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory"
-msgstr "دÙ\84Ù\8aÙ\84 Ø§Ù\84سÙ\85ات"
+msgstr "اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory where themes are located."
-msgstr "مسار دليل المحليات"
+msgstr "الدليل الذي فيه السمات."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 msgid "Avatars"
@@ -3537,9 +3745,8 @@ msgid "Avatar server"
 msgstr "خادوم الأفتارات"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Server for avatars."
-msgstr "سÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع."
+msgstr "خادÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84Ø£Ù\81تارت."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Avatar path"
@@ -3552,21 +3759,19 @@ msgstr "فشل تحديث الأفتار."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "Avatar directory"
-msgstr "دليل الأفتار."
+msgstr "دليل الأفتارات"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory where avatars are located."
-msgstr "مسار دليل المحليات"
+msgstr "الدليل الذي فيه الأفتارات."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
 msgid "Backgrounds"
-msgstr "خلفيات"
+msgstr "اÙ\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aات"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Server for backgrounds."
-msgstr "سÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع."
+msgstr "خادÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aات."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to backgrounds."
@@ -3581,18 +3786,16 @@ msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory where backgrounds are located."
-msgstr "مسار دليل المحليات"
+msgstr "الدليل الذي فيه الخلفيات."
 
 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
 msgid "Attachments"
-msgstr "مرفقات"
+msgstr "المرفقات"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Server for attachments."
-msgstr "سÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع."
+msgstr "خادÙ\88Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85رÙ\81Ù\82ات."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 #, fuzzy
@@ -3600,24 +3803,24 @@ msgid "Web path to attachments."
 msgstr "لا مرفقات."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Server for attachments on SSL pages."
-msgstr "سÙ\85Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع."
+msgstr "خادÙ\88Ù\85 Ù\85رÙ\81Ù\82ات ØµÙ\81حات SSL."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Directory where attachments are located."
-msgstr "مسار دليل المحليات"
+msgstr "الدليل الذي فيه المرفقات."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Never"
 msgstr "مطلقا"
 
@@ -3629,16 +3832,17 @@ msgstr "أحيانًا"
 msgid "Always"
 msgstr "دائمًا"
 
+#. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
 msgid "Use SSL"
 msgstr "استخدم SSL"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "When to use SSL."
-msgstr ""
+msgstr "متى أستخدم SSL."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Server to direct SSL requests to."
-msgstr ""
+msgstr "الخادوم الذي ستوجه طلبات SSL إليه."
 
 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
 msgid "Save paths"
@@ -3658,10 +3862,14 @@ msgstr ""
 msgid "People search"
 msgstr "بحث في الأشخاص"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
 #, php-format
 msgid "Not a valid people tag: %s."
 msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
 
+#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
+#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
 #, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
 msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
@@ -3669,28 +3877,30 @@ msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الص
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "معطل"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
 msgid "This action only accepts POST requests."
 msgstr "هذا الإجراء يقبل طلبات POST فقط."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
 msgid "You cannot administer plugins."
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ø­Ø°Ù\81 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\8aÙ\86."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86Ù\83 Ø¥Ø¯Ø§Ø±Ø© Ø§Ù\84Ù\85Ù\84Ø­Ù\82ات."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
 msgid "No such plugin."
-msgstr "لا صفحة كهذه."
+msgstr "لا ملحق كهذا."
 
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "ممكن"
 
 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Plugins"
 msgstr "الملحقات"
 
@@ -3702,19 +3912,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Admin form section header
-#, fuzzy
 msgid "Default plugins"
-msgstr "اÙ\84Ù\84غة المبدئية"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84Ø­Ù\82ات المبدئية"
 
+#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
 msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
 msgid "Invalid notice content."
 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
 
+#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
+#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
 #, php-format
-msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Page title for profile settings.
@@ -3731,20 +3944,27 @@ msgid "Profile information"
 msgstr "معلومات الملف الشخصي"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+#. TRANS: Field title on group edit form.
 #, fuzzy
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
 msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
 msgid "Full name"
 msgstr "الاسم الكامل"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
 msgid "Homepage"
 msgstr "الصفحة الرئيسية"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 #, fuzzy
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
 msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
@@ -3752,9 +3972,12 @@ msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك ا
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
 #. TRANS: biography (%d).
+#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
+#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
+#. TRANS: biography (%d).
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
-msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
+msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
+msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
 msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
 msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
 msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
@@ -3763,20 +3986,26 @@ msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
 msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-msgid "Describe yourself and your interests"
+#. TRANS: Text area title on account registration page.
+msgid "Describe yourself and your interests."
 msgstr "صِف نفسك واهتماماتك"
 
-#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
+#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
 #. TRANS: their biography.
+#. TRANS: Text area label on account registration page.
 msgid "Bio"
 msgstr "السيرة"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Field label on group edit form.
 msgid "Location"
 msgstr "الموقع"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+#, fuzzy
+msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
@@ -3784,6 +4013,9 @@ msgid "Share my current location when posting notices"
 msgstr "شارك مكاني الحالي عند إرسال إشعارات"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
+#. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
+#. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
 msgid "Tags"
 msgstr "الوسوم"
 
@@ -3818,9 +4050,32 @@ msgid ""
 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
 msgstr "اشترك تلقائيًا بأي شخص يشترك بي (يفضل أن يستخدم لغير البشر)"
 
-#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
-#. TRANS: characters for the biography (%d).
+#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
+#, fuzzy
+msgid "Subscription policy"
+msgstr "الاشتراكات"
+
+#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
+msgid "Let anyone follow me"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
+msgid "Ask me first"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
+msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
+msgid "Make updates visible only to my followers"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
+#. TRANS: characters for the biography (%d).
+#. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@@ -3832,6 +4087,7 @@ msgstr[4] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
 msgstr[5] "الاسم طويل جدا (الأقصى %d حرفا)."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
 msgid "Timezone not selected."
 msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
 
@@ -3842,6 +4098,8 @@ msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: %s is an invalid tag.
+#. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
 msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
@@ -3849,7 +4107,7 @@ msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
 #, fuzzy
-msgid "Could not update user for autosubscribe."
+msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
@@ -3858,6 +4116,7 @@ msgid "Could not save location prefs."
 msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
 
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
+#. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
 msgid "Could not save tags."
 msgstr "تعذّر حفظ الوسوم."
 
@@ -3868,48 +4127,61 @@ msgstr "حُفظت الإعدادات."
 
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
-#, fuzzy
 msgid "Restore account"
-msgstr "Ø£Ù\86شئ Ø­Ø³Ø§Ø¨Ù\8bا"
+msgstr "استعادة Ø§Ù\84حساب"
 
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
+#. TRANS: %s is the page limit.
 #, php-format
 msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "بعد حد الصفحة (%s)."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
 msgid "Could not retrieve public stream."
-msgstr "تعذّر إنشاء الكنى."
+msgstr "تعذّرت استعادة الدفق العام."
 
+#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
+#. TRANS: %d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Public timeline, page %d"
 msgstr "المسار الزمني العام، صفحة %d"
 
+#. TRANS: Title for the first public timeline page.
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Public timeline"
 msgstr "المسار الزمني العام"
 
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
 "yet."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
 msgid "Be the first to post!"
 msgstr "كن أول من يُرسل!"
 
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@@ -3918,10 +4190,12 @@ msgid ""
 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
 msgstr ""
 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
-"blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/).  [انضم "
+"blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/).  [انضم "
 "الآن](%%action.register%%) لتشارك اشعاراتك مع أصدقائك وعائلتك وزملائك! "
 "([اقرأ المزيد](%%doc.help%%))"
 
+#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@@ -3929,7 +4203,7 @@ msgid ""
 "tool."
 msgstr ""
 "هنا %%site.name%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
-"blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet](http://status.net/)."
+"blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/)."
 
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
 #, php-format
@@ -4004,6 +4278,7 @@ msgid ""
 "the email address you have stored in your account."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Page notice for password change page.
 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
 msgstr ""
 
@@ -4024,10 +4299,9 @@ msgid "Recover"
 msgstr "استرجع"
 
 #. TRANS: Button text on password recovery page.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Recover"
-msgstr "استرجع"
+msgstr "استعد"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
 msgid "Reset password"
@@ -4043,22 +4317,15 @@ msgid "Password recovery requested"
 msgstr "طُلبت استعادة كلمة السر"
 
 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
-#, fuzzy
 msgid "Password saved"
-msgstr "حُفظت كلمة السر."
-
-#. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
-msgid "Unknown action"
-msgstr "إجراء غير معروف"
+msgstr "حُفظت كلمة السر"
 
 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
-#, fuzzy
 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
-msgstr "6 أحرف أو أكثر"
+msgstr "6 أحرف أو أكثر، لا تنسها!"
 
 #. TRANS: Button text for password reset form.
 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reset"
 msgstr "أعد الضبط"
@@ -4068,9 +4335,8 @@ msgid "Enter a nickname or email address."
 msgstr "أدخل اسمًا مستعارًا أو عنوان بريد إلكتروني."
 
 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
-#, fuzzy
 msgid "No user with that email address or username."
-msgstr "Ù\84ا Ù\8aÙ\88جد Ø¹Ù\86Ù\88اÙ\86 Ø¨Ø±Ù\8aد Ø¥Ù\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a Ù\85Ù\8fسجÙ\91Ù\84 Ù\84Ù\87ذا Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85."
+msgstr "Ù\84ا Ù\85ستخدÙ\85 Ù\84دÙ\8aÙ\87 Ø¹Ù\86Ù\88اÙ\86 Ø§Ù\84برÙ\8aد Ø§Ù\84Ø¥Ù\84Ù\83ترÙ\88Ù\86Ù\8a Ø£Ù\88 Ø§Ø³Ù\85 Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\87ذا."
 
 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
 msgid "No registered email address for that user."
@@ -4085,23 +4351,22 @@ msgid ""
 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
 "address registered to your account."
 msgstr ""
+"أرسلت تعليمات عن كيفية استعادة كلمة سرك إلى بريدك الإلكتروني المسجل في حسابك."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
-#, fuzzy
 msgid "Unexpected password reset."
-msgstr "أعد Ø¶Ø¨Ø· Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سر"
+msgstr "إعادة Ø¶Ø¨Ø· ØºÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\82عة Ù\84Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سر."
 
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
-#, fuzzy
 msgid "Password must be 6 characters or more."
 msgstr "يجب أن تكون كلمة السر 6 محارف أو أكثر."
 
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
-#, fuzzy
 msgid "Password and confirmation do not match."
-msgstr "Ù\83Ù\84Ù\85تا Ø§Ù\84سر ØºÙ\8aر Ù\85تطابÙ\82تÙ\8aن."
+msgstr "Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ø§Ù\84سر Ù\88تأÙ\83Ù\8aدÙ\87ا Ù\84ا Ù\8aتطابÙ\82ان."
 
 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
+#. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
 msgid "Error setting user."
 msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
 
@@ -4109,64 +4374,90 @@ msgstr "خطأ أثناء ضبط المستخدم."
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "حُفظت كلمة السر الجديدة بنجاح. أنت الآن والج."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
 #, fuzzy
-msgid "No id parameter"
+msgid "No id parameter."
 msgstr "لا مدخل هوية."
 
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No such file \"%d\""
-msgstr "لا ملف كهذا."
+#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
+#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
+#, php-format
+msgid "No such file \"%d\"."
+msgstr "لا ملف باسم \"%d\"."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "عذرًا، الأشخاص المدعوون وحدهم يستطيعون التسجيل."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
 msgid "Sorry, invalid invitation code."
 msgstr "عذرا، رمز دعوة غير صالح."
 
+#. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
 msgid "Registration successful"
 msgstr "نجح التسجيل"
 
+#. TRANS: Title for registration page.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Register"
-msgstr "سجÙ\91ل"
+msgstr "تسجÙ\8aل"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "لا يُسمح بالتسجيل."
 
-#, fuzzy
-msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
-msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
+msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
+msgstr "لا يمكن أن تسجل ما لم توافق على الرخصة."
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني موجود مسبقًا."
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "اسم مستخدم أو كلمة سر غير صالحة."
 
+#. TRANS: Page notice on registration page.
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues."
 msgstr ""
+"يمكن أن تنشئ حسابًا جديدًا عبر هذا النموذج. سوف تتمكن بعد ذلك من إرسال "
+"الإشعارات والارتباط بأصدقائك وزملائك."
+
+#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
+msgctxt "PASSWORD"
+msgid "Confirm"
+msgstr "التأكيد"
 
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+msgctxt "LABEL"
 msgid "Email"
 msgstr "البريد الإلكتروني"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
-msgstr "لا يُستخدم إلا عند التحديثات، والتعميمات، ولاستعادة كلمة السر"
+msgstr "لا يُستخدم إلا للإبلاغ عن التطورات والتعميمات ولاستعادة كلمة السر."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
-msgstr "اسÙ\85 Ø£Ø·Ù\88Ù\84. Ù\8aÙ\8fÙ\81ضÙ\8eÙ\91Ù\84 Ø§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù\85 Ø§Ø³Ù\85Ù\83 Ø§Ù\84Ø­Ù\82Ù\8aÙ\82Ù\8a"
+msgstr "اسÙ\85 Ø£Ø·Ù\88Ù\84. Ù\8aÙ\8fÙ\81ضÙ\8eÙ\91Ù\84 Ø£Ù\86 Ù\8aÙ\83Ù\88Ù\86 Ø§Ø³Ù\85Ù\83 \"اÙ\84Ø­Ù\82Ù\8aÙ\82Ù\8a\"."
 
-#, fuzzy
-msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
-msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
+#. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Register"
+msgstr "سجّل"
 
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid ""
 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
+#. TRANS: %1$s is the license owner.
 #, php-format
 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
 msgstr ""
@@ -4186,6 +4477,10 @@ msgid ""
 "email address, IM address, and phone number."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Text displayed after successful account registration.
+#. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
+#. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
 #, php-format
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@@ -4204,11 +4499,14 @@ msgid ""
 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
+#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
@@ -4216,95 +4514,127 @@ msgid ""
 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Page title for Remote subscribe.
 msgid "Remote subscribe"
 msgstr "اشتراك بعيد"
 
+#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
 msgid "Subscribe to a remote user"
 msgstr "اشترك بمستخدم بعيد"
 
+#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
 msgid "User nickname"
 msgstr "اسم المستخدم المستعار"
 
+#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
 msgid "Nickname of the user you want to follow."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
 msgid "Profile URL"
 msgstr "مسار الملف الشخصي"
 
+#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "اشترك"
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
 #, fuzzy
 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
 msgstr "حجم غير صالح."
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
+#. TRANS: does not contain expected data.
 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
 #, fuzzy
 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
 msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
 #, fuzzy
 msgid "Could not get a request token."
 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
 msgid "No notice specified."
 msgstr "لا ملاحظة محددة."
 
-#, fuzzy
-msgid "You cannot repeat your own notice."
-msgstr "لا يمكنك تكرار ملاحظتك الشخصية."
-
-msgid "You already repeated that notice."
-msgstr "أنت كررت هذه الملاحظة بالفعل."
-
+#. TRANS: Title after repeating a notice.
+#. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
 msgid "Repeated"
 msgstr "مكرر"
 
+#. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
 msgid "Repeated!"
 msgstr "مكرر!"
 
+#. TRANS: Title for first page of replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "Replies to %s"
 msgstr "الردود على %s"
 
+#. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr "الردود على %s"
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
+#. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
 "notice to them yet."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
+#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
 "[join groups](%%action.groups%%)."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
+#. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
@@ -4318,20 +4648,17 @@ msgid "Replies to %1$s on %2$s."
 msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
-#, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can restore their account."
-msgstr "Ù\8aستطÙ\8aع Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ù\88اÙ\84جÙ\88Ù\86 Ù\88حدÙ\87Ù\85 ØªÙ\83رار Ø§Ù\84إشعارات."
+msgstr "Ù\8aستطÙ\8aع Ø§Ù\84Ù\85ستخدÙ\85Ù\88Ù\86 Ø§Ù\84Ù\88اÙ\84جÙ\88Ù\86 Ù\88حدÙ\87Ù\85 Ø§Ø³ØªØ¹Ø§Ø¯Ø© Ø­Ø³Ø§Ø¨Ø§ØªÙ\87Ù\85."
 
 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
-#, fuzzy
 msgid "You may not restore your account."
-msgstr "Ù\8aجب Ø£Ù\86 ØªÙ\83Ù\88Ù\86 Ù\85سجÙ\84 Ø§Ù\84دخÙ\88Ù\84 Ù\84تسجÙ\84 ØªØ·Ø¨Ù\8aÙ\82ا."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aسÙ\85Ø­ Ù\84Ù\83 Ø¨Ø§Ø³ØªØ±Ø¬Ø§Ø¹ Ø­Ø³Ø§Ø¨Ù\83."
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
-#, fuzzy
 msgid "No uploaded file."
-msgstr "ارفع ملفًا"
+msgstr "لم يرفع أي ملف."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
@@ -4366,6 +4693,7 @@ msgid "System error uploading file."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
 #, fuzzy
 msgid "Not an Atom feed."
 msgstr "جميع الأعضاء"
@@ -4387,84 +4715,125 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
-#, fuzzy
 msgid "Upload the file"
-msgstr "ارفع ملفًا"
+msgstr "ارفع الملف"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
 msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
 
-msgid "User doesn't have this role."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
+#, fuzzy
+msgid "User does not have this role."
 msgstr "ليس للمستخدم هذا الدور."
 
+#. TRANS: Engine name for RSD.
+#. TRANS: Engine name.
 msgid "StatusNet"
 msgstr "ستاتس نت"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
 #, fuzzy
 msgid "You cannot sandbox users on this site."
 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
 #, fuzzy
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Title for the sessions administration panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Sessions"
 msgstr "الجلسات"
 
+#. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
 msgid "Session settings for this StatusNet site"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Sessions"
+msgstr "الجلسات"
+
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
 #, fuzzy
 msgid "Handle sessions"
 msgstr "الجلسات"
 
-msgid "Whether to handle sessions ourselves."
-msgstr ""
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
+#, fuzzy
+msgid "Handle sessions ourselves."
+msgstr "الجلسات"
 
+#. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
+#. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
 msgid "Session debugging"
 msgstr "تنقيح الجلسة"
 
-msgid "Turn on debugging output for sessions."
+#. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
+#, fuzzy
+msgid "Enable debugging output for sessions."
 msgstr "مكّن تنقيح مُخرجات الجلسة."
 
-#. TRANS: Submit button title.
-msgid "Save"
-msgstr "أرسل"
-
-msgid "Save site settings"
-msgstr "اذف إعدادت الموقع"
+#. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
+#, fuzzy
+msgid "Save session settings"
+msgstr "حفظ إعدادت الوصول"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to view an application."
 msgstr "يجب أن تكون مسجل الدخول لرؤية تطبيق."
 
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
 #, fuzzy
 msgid "Application profile"
 msgstr "معلومات التطبيق"
 
+#. TRANS: Information output on an OAuth application page.
+#. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
+#. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
 #, php-format
-msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
-msgstr ""
+msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
+msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
 
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
 #, fuzzy
 msgid "Application actions"
 msgstr "معلومات التطبيق"
 
+#. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
+#, fuzzy
+msgctxt "EDITAPP"
+msgid "Edit"
+msgstr "عدّل"
+
+#. TRANS: Button text on the OAuth application page.
+#. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
 msgid "Reset key & secret"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Title of form for deleting a user.
-msgid "Delete"
-msgstr "احذف"
-
+#. TRANS: Header on the OAuth application page.
 msgid "Application info"
 msgstr "معلومات التطبيق"
 
+#. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
 msgid ""
-"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
-"signature method."
+"Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
+"not supported."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
 msgstr "أمتأكد من أنك تريد إعادة ضبط مفتاح المستهلك وكلمة سره؟"
 
@@ -4502,7 +4871,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
 #. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
 "would add to their favorites :)"
@@ -4513,14 +4882,14 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
 "their favorites :)"
 msgstr ""
-"%s Ù\84Ù\85 Ù\8aضÙ\81 Ø£Ù\8a Ø¥Ø´Ø¹Ø§Ø±Ø§Øª Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\85Ù\81ضÙ\84تÙ\87 Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ø¢Ù\86. Ù\84Ù\85Ù\91 لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
-"register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته. :)"
+"%s Ù\84Ù\85 Ù\8aضÙ\81 Ø£Ù\8a Ø¥Ø´Ø¹Ø§Ø±Ø§Øª Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\85Ù\81ضÙ\84تÙ\87 Ø¥Ù\84Ù\89 Ø§Ù\84Ø¢Ù\86. Ù\84Ù\85Ù\8e لا [تسجل حسابًا](%%%%action."
+"register%%%%) وترسل شيئًا شيقًا ليضيفه إلى مفضلته؟ :)"
 
 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
 msgid "This is a way to share what you like."
@@ -4537,19 +4906,6 @@ msgstr "مجموعة %s"
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "مجموعة %1$s، الصفحة %2$d"
 
-#. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
-msgid "Note"
-msgstr "ملاحظة"
-
-#. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
-msgid "Aliases"
-msgstr "الكنى"
-
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-#, fuzzy
-msgid "Group actions"
-msgstr "تصرفات المستخدم"
-
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
@@ -4578,6 +4934,8 @@ msgstr "الأعضاء"
 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+#. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
 msgid "(None)"
 msgstr "(لا شيء)"
 
@@ -4590,13 +4948,12 @@ msgstr "جميع الأعضاء"
 msgid "Statistics"
 msgstr "إحصاءات"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Label for group creation date.
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Created"
 msgstr "أنشئت"
 
 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
-#, fuzzy
 msgctxt "LABEL"
 msgid "Members"
 msgstr "الأعضاء"
@@ -4614,7 +4971,7 @@ msgid ""
 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
 msgstr ""
 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
-"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
+"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتصبح عضوًا في هذه المجموعة ومجموعات "
 "أخرى عديدة! ([اقرأ المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
@@ -4630,10 +4987,12 @@ msgid ""
 "their life and interests. "
 msgstr ""
 "**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
-"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
+"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
 
-#. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Admins"
 msgstr "الإداريون"
 
@@ -4657,25 +5016,32 @@ msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
 msgid "Message from %1$s on %2$s"
 msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
 
+#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
+#, fuzzy
+msgid "Not available."
+msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
+
+#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "حُذف الإشعار."
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s"
+msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
 msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
+msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
-#, php-format
-msgid "%1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s، الصفحة %2$d"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
+msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
@@ -4695,6 +5061,8 @@ msgstr ""
 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Title for link to notice feed.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
 msgstr ""
@@ -4723,6 +5091,8 @@ msgid ""
 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
 "%?status_textarea=%2$s)."
 msgstr ""
+"يمكن أن تحاول تنبيه %1$s أو [مراسلته عن أمر ما](%%%%action.newnotice%%%%?"
+"status_textarea=%2$s)."
 
 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
@@ -4734,7 +5104,7 @@ msgid ""
 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
 msgstr ""
 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
 "(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
 "[انضم الآن](%%%%action.register%%%%) لتتابع إشعارت **%s** وغيره! ([اقرأ "
 "المزيد](%%%%doc.help%%%%))"
@@ -4748,7 +5118,7 @@ msgid ""
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
 msgstr ""
 "لدى **%s** حساب على  %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://en."
-"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [StatusNet]"
+"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
 "(http://status.net/). "
 
 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
@@ -4756,88 +5126,136 @@ msgstr ""
 msgid "Repeat of %s"
 msgstr "تكرار ل%s"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
 msgid "You cannot silence users on this site."
 msgstr "لا يمكنك إسكات المستخدمين على هذا الموقع."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
 msgid "User is already silenced."
 msgstr "المستخدم مسكت من قبل."
 
+#. TRANS: Title for site administration panel.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Site"
+msgstr "الموقع"
+
+#. TRANS: Instructions for site administration panel.
 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
 msgstr "الإعدادات الأساسية لموقع StatusNet هذا."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
 msgid "Site name must have non-zero length."
 msgstr "يجب ألا يكون طول اسم الموقع صفرًا."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
 msgid "You must have a valid contact email address."
 msgstr "يجب أن تملك عنوان بريد إلكتروني صحيح."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
+#. TRANS: %s is the invalid language code.
 #, php-format
 msgid "Unknown language \"%s\"."
 msgstr "لغة غير معروفة \"%s\"."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
 msgstr "حد النص الأدنى 0 (غير محدود)."
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "General"
 msgstr "عام"
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
+msgctxt "LABEL"
 msgid "Site name"
 msgstr "اسم الموقع"
 
-msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
-msgstr "اسم موقعك، \"التدوين المصغر لشركتك\" مثلا"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
+msgstr "اسم موقعك، \"مدونة شركتك المصغرة\" مثلا."
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by"
 msgstr ""
 
-msgid "Text used for credits link in footer of each page"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+msgid "Text used for credits link in footer of each page."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Brought by URL"
 msgstr ""
 
-msgid "URL used for credits link in footer of each page"
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+msgid "URL used for credits link in footer of each page."
 msgstr ""
 
-msgid "Contact email address for your site"
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgid "Contact email address for your site."
 msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للاتصال بموقعك"
 
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Local"
 msgstr "محلي"
 
+#. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default timezone"
 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية"
 
+#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
 msgstr "المنطقة الزمنية المبدئية للموقع؛ ت‌ع‌م عادة."
 
+#. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
 msgid "Default language"
 msgstr "اللغة المبدئية"
 
+#. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
 msgstr "لغة الموقع إذا لم يتوفر اكتشاف اللغة آليًا من إعدادات المتصفح"
 
+#. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Limits"
 msgstr "الحدود"
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 msgid "Text limit"
 msgstr "حد النص"
 
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "Maximum number of characters for notices."
 msgstr "أقصى عدد للحروف في الإشعارات."
 
+#. TRANS: Field label on site settings panel.
 #, fuzzy
 msgid "Dupe limit"
 msgstr "حد النص"
 
+#. TRANS: Field title on site settings panel.
 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
 msgstr ""
 "الفترة (بالثواني) التي ينبغي أن ينتظرها المستخدمون قبل أن ينشروا الرسالة "
 "نفسها مجددًا"
 
+#. TRANS: Button title for saving site settings.
+msgid "Save site settings"
+msgstr "اذف إعدادت الموقع"
+
 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
 msgid "Site Notice"
 msgstr "إشعار الموقع"
@@ -4864,9 +5282,8 @@ msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
 msgstr "نص إشعار عام للموقع (255 حرف كحد أقصى؛ يسمح بHTML)"
 
 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save site notice."
-msgstr "احفظ إشعار الموقع"
+msgstr "احفظ إشعار الموقع."
 
 #. TRANS: Title for SMS settings.
 msgid "SMS settings"
@@ -4963,6 +5380,11 @@ msgstr ""
 msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "إن رقم التأكيد هذا خاطئ."
 
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete SMS confirmation."
+msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
+
 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "SMS confirmation cancelled."
 msgstr "أُلغي تأكيد الرسائل القصيرة."
@@ -4993,55 +5415,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
-#, fuzzy
 msgid "No code entered."
-msgstr "لم تدخل رمزًا"
+msgstr "لم تدخل رمزًا."
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Snapshots"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
 #, fuzzy
 msgid "Manage snapshot configuration"
 msgstr "غيّر ضبط الموقع"
 
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
 #, fuzzy
 msgid "Invalid snapshot run value."
 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
 
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
 msgid "Snapshot frequency must be a number."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
 #, fuzzy
 msgid "Invalid snapshot report URL."
 msgstr "مسار شعار غير صالح."
 
+#. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Snapshots"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Randomly during web hit"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "In a scheduled job"
 msgstr "في مهمة مُجدولة"
 
+#. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
 msgid "Data snapshots"
 msgstr ""
 
-msgid "When to send statistical data to status.net servers"
+#. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
+msgid "When to send statistical data to status.net servers."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
 msgid "Frequency"
 msgstr "التكرار"
 
-msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
+#. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
+msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
 msgid "Report URL"
 msgstr "بلّغ عن المسار"
 
-msgid "Snapshots will be sent to this URL"
+#. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
+msgid "Snapshots will be sent to this URL."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
 #, fuzzy
-msgid "Save snapshot settings"
+msgid "Save snapshot settings."
 msgstr "اذف إعدادت الموقع"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
@@ -5054,6 +5494,27 @@ msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
 msgid "Could not save subscription."
 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
+msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
+#. TRANS: %s is the name of the user.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s subscribers awaiting approval"
+msgstr "عضوية %s في المجموعات"
+
+#. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
+#. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
+msgstr "%1$s أعضاء المجموعة, الصفحة %2$d"
+
+#. TRANS: Page notice for group members page.
+#, fuzzy
+msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
+msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
 msgstr ""
@@ -5165,51 +5626,67 @@ msgstr "رسائل قصيرة"
 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
 msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
 msgid "No ID argument."
 msgstr "لا مدخل هوية."
 
+#. TRANS: Title for "tag other users" page.
+#. TRANS: %s is the user nickname.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "الوسوم"
 
-#. TRANS: H2 for user profile information.
+#. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
 msgid "User profile"
 msgstr "ملف المستخدم الشخصي"
 
+#. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
 msgid "Tag user"
 msgstr "اوسم المستخدم"
 
+#. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
-"separated"
+"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
+"spaces."
 msgstr ""
 "سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
 
-#, php-format
-msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
-
+#. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
 msgid ""
 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Title of "tag other users" page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Tags"
+msgstr "الوسوم"
+
+#. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
 #, fuzzy
 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
 msgstr "استخدم هذا النموذج لتعدل تطبيقك."
 
+#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
 msgid "No such tag."
 msgstr "لا وسم كهذا."
 
@@ -5217,24 +5694,29 @@ msgstr "لا وسم كهذا."
 msgid "You haven't blocked that user."
 msgstr "لم تمنع هذا المستخدم."
 
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
 msgid "User is not sandboxed."
 msgstr "المستخدم ليس في صندوق الرمل."
 
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
 msgid "User is not silenced."
 msgstr "المستخدم ليس مُسكتًا."
 
-#, fuzzy
-msgid "No profile ID in request."
-msgstr "لا طلب استيثاق."
-
+#. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
 msgid "Unsubscribed"
 msgstr "غير مشترك"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
+#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
+#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
+#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
 #, php-format
 msgid ""
-"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
+"\"."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
 #, fuzzy
 msgid "URL settings"
 msgstr "إعدادات المراسلة الفورية"
@@ -5249,10 +5731,12 @@ msgstr "أدر خيارات أخرى عديدة."
 msgid " (free service)"
 msgstr " (خدمة حرة)"
 
+#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 #, fuzzy
 msgid "[none]"
 msgstr "لا شيء"
 
+#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
 msgid "[internal]"
 msgstr ""
 
@@ -5264,15 +5748,19 @@ msgstr "قصّر المسارات بـ"
 msgid "Automatic shortening service to use."
 msgstr "خدمة التقصير المطلوب استخدامها."
 
+#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "URL longer than"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
 msgid "Text longer than"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
 msgid ""
 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
 msgstr ""
@@ -5282,17 +5770,21 @@ msgstr ""
 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
 msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
 
-msgid "Invalid number for max url length."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number for maximum URL length."
+msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
 #, fuzzy
-msgid "Invalid number for max notice length."
+msgid "Invalid number for maximum notice length."
 msgstr "محتوى إشعار غير صالح."
 
+#. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: User admin panel title
+#. TRANS: User admin panel title.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "User"
 msgstr "المستخدم"
@@ -5306,16 +5798,18 @@ msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
-msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول هو 255 حرف."
+msgstr "رسالة ترحيب غير صالحة. أقصى طول 255 حرف."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
 #, php-format
 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
-msgstr ""
+msgstr "اشتراك مبدئي غير صالح: \"%1$s\" ليس مستخدمًا."
 
+#. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Profile"
 msgstr "الملف الشخصي"
 
@@ -5336,7 +5830,6 @@ msgid "New user welcome"
 msgstr "ترحيب المستخدمين الجدد"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
-#, fuzzy
 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
 msgstr "نص الترحيب بالمستخدمين الجدد (255 حرفًا كحد أقصى)."
 
@@ -5361,59 +5854,57 @@ msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr "اسمح للمستخدمين بدعوة مستخدمين جدد."
 
 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
-#, fuzzy
 msgid "Save user settings."
-msgstr "احفظ إعدادات المستخدم"
+msgstr "احفظ إعدادات المستخدم."
 
 #. TRANS: Page title.
-#, fuzzy
 msgid "Authorize subscription"
-msgstr "جÙ\85Ù\8aع Ø§لاشتراكات"
+msgstr "اÙ\84تصرÙ\8aØ­ Ù\84لاشتراكات"
 
-#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
 msgid ""
 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
 "click \"Reject\"."
 msgstr ""
-"Ù\8aÙ\8fرجÙ\89 Ø§Ù\84تحÙ\82Ù\82 Ù\85Ù\86 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84تÙ\81اصÙ\8aÙ\84 Ù\84Ù\84تأÙ\83د Ù\85Ù\86 Ø£Ù\86Ù\83 ØªØ±Ù\8aد Ø§Ù\84استÙ\85اع Ù\84إشعارات هذا "
+"Ù\8aÙ\8fرجÙ\89 Ø§Ù\84تحÙ\82Ù\82 Ù\85Ù\86 Ù\87Ø°Ù\87 Ø§Ù\84تÙ\81اصÙ\8aÙ\84 Ù\84Ù\84تأÙ\83د Ù\85Ù\86 Ø£Ù\86Ù\83 ØªØ±Ù\8aد Ø§Ù\84اشتراÙ\83 Ø¨إشعارات هذا "
 "المستخدم. إذا لم تطلب للتو الاستماع لإشعارات شخص ما فانقر \"ارفض\"."
 
 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Accept"
 msgstr "اقبل"
 
 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user."
 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
 
 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
+#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reject"
 msgstr "ارفض"
 
 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
-#, fuzzy
 msgid "Reject this subscription."
 msgstr "ارفض هذا الاشتراك"
 
 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
 msgid "No authorization request!"
-msgstr "Ù\84ا Ø·Ù\84ب Ø§Ø³ØªÙ\8aثاÙ\82!"
+msgstr "Ù\84ا Ø·Ù\84ب ØªØµØ±Ù\8aØ­!"
 
 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
-#, fuzzy
 msgid "Subscription authorized"
-msgstr "رÙ\8fÙ\81ض Ø§لاشتراك"
+msgstr "Ø£Ù\8fØ°Ù\90Ù\86 Ù\84لاشتراك"
 
+#. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
 msgid ""
 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
-"with the sites instructions for details on how to authorize the "
+"with the site's instructions for details on how to authorize the "
 "subscription. Your subscription token is:"
 msgstr ""
 
@@ -5421,9 +5912,10 @@ msgstr ""
 msgid "Subscription rejected"
 msgstr "رُفض الاشتراك"
 
+#. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
 msgid ""
 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-"with the sites instructions for details on how to fully reject the "
+"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
 "subscription."
 msgstr ""
 
@@ -5435,15 +5927,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is a listenee URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
+msgstr "مسار المستمع \"%s\" طويل للغاية."
 
 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is a listenee URI.
 #, php-format
 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-msgstr ""
+msgstr "مسار المستمع \"%s\" لمستخدم محلي."
 
 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is a profile URL.
@@ -5451,14 +5943,6 @@ msgstr ""
 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
-#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
-#, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
-"\"."
-msgstr ""
-
 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
 #. TRANS: %s is an avatar URL.
 #, fuzzy, php-format
@@ -5477,45 +5961,56 @@ msgstr "تعذر قراءة رابط الأفتار ‘%s’."
 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Title for profile design page.
 #. TRANS: Page title for profile design page.
 msgid "Profile design"
 msgstr "تصميم الملف الشخصي"
 
+#. TRANS: Instructions for Profile design page.
 #. TRANS: Instructions for profile design page.
 msgid ""
 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
 "palette of your choice."
 msgstr "خصّص أسلوب عرض ملفك بصورة خلفية ومخطط ألوان من اختيارك."
 
+#. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
 msgid "Enjoy your hotdog!"
 msgstr "استمتع بالنقانق!"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form legend on Profile design page.
 msgid "Design settings"
-msgstr "اذÙ\81 Ø¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Øª Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع"
+msgstr "إعدادات Ø§Ù\84تصÙ\85Ù\8aÙ\85"
 
+#. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
 msgid "View profile designs"
 msgstr "اعرض تصاميم الملف الشخصي"
 
+#. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
 msgid "Show or hide profile designs."
 msgstr "أظهر أو أخفِ تصاميم الملفات الشخصية."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
 msgid "Background file"
-msgstr "الخلفية"
+msgstr "ملف الخلفية"
 
-#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
+#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "%1$s groups, page %2$d"
 msgstr "مجموعات %1$s، الصفحة %2$d"
 
+#. TRANS: Link text on group page to search for groups.
 msgid "Search for more groups"
 msgstr "ابحث عن المزيد من المجموعات"
 
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s is not a member of any group."
 msgstr "%s ليس عضوًا في أي مجموعة."
 
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
+#. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) والانضمام إليها."
@@ -5525,14 +6020,17 @@ msgstr "جرّب [البحث عن مجموعات](%%action.groupsearch%%) وال
 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
-msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
+msgstr "مستجدات %1$s على %2$s!"
 
+#. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid "StatusNet %s"
 msgstr "ستاتس نت %s"
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
@@ -5541,23 +6039,26 @@ msgstr ""
 "هذا الموقع يشغله %1$s النسخة %2$s، حقوق النشر 2008-2010 StatusNet, Inc "
 "ومساهموها."
 
+#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
 msgid "Contributors"
 msgstr "المساهمون"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
 msgid "License"
 msgstr "الرخصة"
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version. "
 msgstr ""
-"StatusNet برمجية حرة، يمكنك إعادة توزيعها وتعديلها تحت شروط رخصة غنو أفيرو "
+"ستاتس نت برمجية حرة، يمكنك إعادة توزيعها وتعديلها وفقا لشروط رخصة غنو أفيرو "
 "العمومية كما نشرتها مؤسسة البرمجيات الحرة، برخصتها الثالثة أو أي نسخة تليها "
 "(أيهما تشاء)."
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5565,24 +6066,35 @@ msgid ""
 "for more details. "
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
 #, php-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
 "along with this program.  If not, see %s."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Form input field label for application name.
+#. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
+msgid "Plugins"
+msgstr "الملحقات"
+
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Name"
 msgstr "الاسم"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Version"
 msgstr "النسخة"
 
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "المؤلف(ون)"
 
-#. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Description"
 msgstr "الوصف"
 
@@ -5592,9 +6104,9 @@ msgstr "فضّل"
 
 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
-msgstr "لقد أضاف %s (@%s) إشعارك إلى مفضلاته"
+msgstr "%1$s علّم الإشعار %2$s مفضّلا."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
 #, php-format
@@ -5647,21 +6159,8 @@ msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid filename."
-msgstr "حجم غير صالح."
-
-#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
-msgid "Group join failed."
-msgstr "الانضمام للمجموعة فشل."
-
-#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
-msgid "Not part of group."
-msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
-
-#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
-msgid "Group leave failed."
-msgstr "ترك المجموعة فشل."
+msgstr "اسم ملف غير صالح."
 
 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
@@ -5675,15 +6174,27 @@ msgstr ""
 msgid "Group ID %s is invalid."
 msgstr "خطأ أثناء حفظ المستخدم؛ غير صالح."
 
-#. TRANS: Activity title.
-msgid "Join"
-msgstr "اÙ\86ضÙ\85"
+#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
+msgid "Group join failed."
+msgstr "اÙ\84اÙ\86ضÙ\85اÙ\85 Ù\84Ù\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة Ù\81Ø´Ù\84."
 
-#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
+msgid "Not part of group."
+msgstr "ليس جزءا من المجموعة."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
+msgid "Group leave failed."
+msgstr "ترك المجموعة فشل."
+
+#. TRANS: Activity title.
+msgid "Join"
+msgstr "انضم"
+
+#. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
 #, php-format
 msgid "%1$s has joined group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "انضم %1$s إلى مجموعة %2$s."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
 msgid "Could not update local group."
@@ -5743,9 +6254,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
-#, fuzzy
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
-msgstr "أنت ممنوع من إرسال رسائل مباشرة."
+msgstr "أنت ممنوع من إرسال إشعارات إلى هذا الموقع."
+
+#. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
+msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
+msgstr "تعذّر التكرار؛ الإشعار الأصلي مفقود أو محذوف."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
+msgid "You cannot repeat your own notice."
+msgstr "لا يمكنك تكرار إشعاراتك الشخصية."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
+msgid "Cannot repeat a private notice."
+msgstr "لا يمكن تكرار إشعار خاص."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
+msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
+msgstr "لا يمكن تكرار إشعار لا تستطيع قراءته."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
+msgid "You already repeated that notice."
+msgstr "لقد كررت هذه الملاحظة بالفعل."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
+#, php-format
+msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
+msgstr "لا يمكن ل%1$s الوصول إلى الإشعار %2$d."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
@@ -5773,8 +6309,9 @@ msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "RT @%1$s %2$s"
 
+#. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "FANCYNAME"
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
@@ -5797,11 +6334,11 @@ msgid "Missing profile."
 msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
-#, fuzzy
 msgid "Unable to save tag."
-msgstr "تعذÙ\91ر Ø­Ù\81ظ Ø¥Ø´Ø¹Ø§Ø± Ø§Ù\84Ù\85Ù\88Ù\82ع."
+msgstr "تعذÙ\91ر Ø­Ù\81ظ Ø§Ù\84Ù\88سÙ\85."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
+#. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
 msgid "You have been banned from subscribing."
 msgstr ""
 
@@ -5829,9 +6366,10 @@ msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
 msgid "Could not delete subscription."
 msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
 
-#. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
+#. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "تابع"
 
 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
@@ -5887,6 +6425,51 @@ msgstr ""
 msgid "No AtomPub API service for %s."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
+#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
+msgid "User actions"
+msgstr "تصرفات المستخدم"
+
+#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
+msgid "User deletion in progress..."
+msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+msgid "Edit profile settings."
+msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي."
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Edit"
+msgstr "عدّل"
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+msgid "Send a direct message to this user."
+msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم."
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Message"
+msgstr "راسل"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "Moderate"
+msgstr "راقب"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "User role"
+msgstr "دور المستخدم"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Administrator"
+msgstr "إداري"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Moderator"
+msgstr "مراقب"
+
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
@@ -5899,111 +6482,39 @@ msgstr "صفحة غير مُعنونة"
 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "اعرض المزيد"
 
 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reply"
 msgstr "رُد"
 
 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
+#. TRANS: Field label for reply mini form.
 msgid "Write a reply..."
-msgstr ""
-
-msgid "Home"
-msgstr "الرئيسية"
-
-#, fuzzy
-msgid "Friends timeline"
-msgstr "مسار %s الزمني"
-
-msgid "Your profile"
-msgstr "ملفك الشخصي"
-
-msgid "Public"
-msgstr "عام"
-
-#, fuzzy
-msgid "Everyone on this site"
-msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "إعدادات"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change your personal settings"
-msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
-
-#, fuzzy
-msgid "Site configuration"
-msgstr "ضبط المستخدم"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "اخرج"
-
-msgid "Logout from the site"
-msgstr "اخرج من الموقع"
-
-msgid "Login to the site"
-msgstr "لُج إلى الموقع"
-
-msgid "Search"
-msgstr "ابحث"
-
-#, fuzzy
-msgid "Search the site"
-msgstr "ابحث في الموقع"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
-msgid "Help"
-msgstr "مساعدة"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
-msgid "About"
-msgstr "عن"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
-msgid "FAQ"
-msgstr "الأسئلة المكررة"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
-msgid "TOS"
-msgstr "الشروط"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
-msgid "Privacy"
-msgstr "خصوصية"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
-msgid "Source"
-msgstr "المصدر"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-msgid "Contact"
-msgstr "اتصل"
+msgstr "اكتب ردًا..."
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
-msgid "Badge"
-msgstr "الجسر"
+#. TRANS: Tab on the notice form.
+msgctxt "TAB"
+msgid "Status"
+msgstr "الحالة"
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
 msgstr ""
 "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر يقدمها لك [%%site.broughtby%%](%%site."
-"broughtbyurl%%). "
+"broughtbyurl%%)."
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
 #, php-format
 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
-msgstr ""
+msgstr "**%%site.name%%** خدمة تدوين مصغر."
 
 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
@@ -6023,23 +6534,23 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %1$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
-msgstr ""
+msgstr "محتويات وبيانات%1$s خاصة وسرية."
 
 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
 #, php-format
 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "حقوق نشر المحتويات والبيانات ل%1$s. كافة الحقوق محفوظة."
 
 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "حقوق نشر المحتويات والبيانات للمساهمين. كافة الحقوق محفوظة."
 
 #. TRANS: license message in footer.
 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
 #, php-format
 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
-msgstr ""
+msgstr "جميع محتويات وبيانات %1$s متاحة وفقا لرخصة %2$s."
 
 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
 #. TRANS: present than the currently displayed information.
@@ -6056,15 +6567,15 @@ msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
-msgstr "Ù\84غة ØºÙ\8aر Ù\85عرÙ\88Ù\81Ø© \"%s\"."
+msgstr "Ù\81عÙ\84 ØºÙ\8aر Ù\85عرÙ\88Ù\81: \"%s\"."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
 msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
@@ -6103,8 +6614,9 @@ msgstr ""
 msgid "No content for notice %s."
 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
 
+#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "No such user %s."
+msgid "No such user \"%s\"."
 msgstr "لا مستخدم كهذا."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
@@ -6153,66 +6665,121 @@ msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
 msgid "Unable to delete design setting."
 msgstr "تعذّر حذف إعدادات التصميم."
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Header in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Home"
+msgstr "الرئيسية"
+
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "الرئيسية"
+
+#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Admin"
+msgstr "إداري"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Basic site configuration"
 msgstr "ضبط الموقع الأساسي"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site"
 msgstr "الموقع"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Design configuration"
 msgstr "ضبط التصميم"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Design"
 msgstr "التصميم"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "User configuration"
 msgstr "ضبط المستخدم"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "User"
-msgstr "المستخدم"
+msgstr "المستخدمون"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Access configuration"
 msgstr "ضبط الحساب"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Access"
+msgstr "النفاذ"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Paths configuration"
 msgstr "ضبط المسارات"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Paths"
+msgstr "المسارات"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Sessions configuration"
 msgstr "ضبط الجلسات"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Sessions"
+msgstr "الجلسات"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Edit site notice"
 msgstr "عدّل إشعار الموقع"
 
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Site notice"
 msgstr "إشعار الموقع"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 #, fuzzy
 msgid "Snapshots configuration"
 msgstr "ضبط المسارات"
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
-msgid "Set site license"
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Snapshots"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Menu item title/tooltip
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
+msgid "Set site license"
+msgstr "اضبط رخصة الموقع"
+
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
 #, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "License"
+msgstr "الرخصة"
+
+#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
 msgid "Plugins configuration"
-msgstr "ضبط المسارات"
+msgstr "ضبط الملحقات"
+
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Plugins"
+msgstr "الملحقات"
 
 #. TRANS: Client error 401.
 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
@@ -6222,6 +6789,7 @@ msgstr ""
 msgid "No application for that consumer key."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
 msgid "Not allowed to use API."
 msgstr ""
 
@@ -6258,9 +6826,11 @@ msgstr ""
 msgid "Could not issue access token."
 msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
 
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
 msgid "Database error inserting OAuth application user."
 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
 
+#. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
 #, fuzzy
 msgid "Database error updating OAuth application user."
 msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
@@ -6281,6 +6851,10 @@ msgstr "أيقونة"
 msgid "Icon for this application"
 msgstr "أيقونة لهذا التطبيق"
 
+#. TRANS: Form input field label for application name.
+msgid "Name"
+msgstr "الاسم"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
 #, fuzzy, php-format
@@ -6297,6 +6871,11 @@ msgstr[5] "صف تطبيقك"
 msgid "Describe your application"
 msgstr "صف تطبيقك"
 
+#. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
+msgid "Description"
+msgstr "الوصف"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "URL of the homepage of this application"
 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
@@ -6351,6 +6930,17 @@ msgstr ""
 msgid "Cancel"
 msgstr "ألغِ"
 
+#. TRANS: Submit button title.
+msgid "Save"
+msgstr "احفظ"
+
+#. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
+#, fuzzy
+msgid "Unknown application"
+msgstr "إجراء غير معروف"
+
+#. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
+#. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
 msgid " by "
 msgstr ""
 
@@ -6373,11 +6963,12 @@ msgstr ""
 msgid "Access token starting with: %s"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Button label
+#. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Revoke"
 msgstr "أزل"
 
+#. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
 msgid "Author element must contain a name element."
 msgstr ""
 
@@ -6413,6 +7004,17 @@ msgstr "امنع"
 msgid "Block this user"
 msgstr "امنع هذا المستخدم"
 
+#. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel join request"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel subscription request"
+msgstr "جميع الاشتراكات"
+
 #. TRANS: Title for command results.
 msgid "Command results"
 msgstr "نتائج الأمر"
@@ -6423,6 +7025,7 @@ msgid "AJAX error"
 msgstr "خطأ أجاكس"
 
 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
+#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
 msgid "Command complete"
 msgstr "اكتمل الأمر"
 
@@ -6464,9 +7067,9 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Message given having nudged another user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Nudge sent to %s."
-msgstr "أرسÙ\84 Ø§Ù\84تÙ\86بÙ\8aÙ\87"
+msgstr "أرسÙ\84 ØªÙ\86بÙ\8aÙ\87 Ø¥Ù\84Ù\89 %s."
 
 #. TRANS: User statistics text.
 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
@@ -6483,9 +7086,8 @@ msgstr ""
 "الإشعارات: %3$s"
 
 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
-#, fuzzy
 msgid "Could not create favorite: already favorited."
-msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة."
+msgstr "تعذّر إنشاء مفضلة: مفضلة فعلا."
 
 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
 #, fuzzy
@@ -6496,17 +7098,17 @@ msgstr "هذا الإشعار مفضلة مسبقًا!"
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgid "%1$s joined group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "انضم %1$s إلى مجموعة %2$s."
 
 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgid "%1$s left group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "غادر %1$s إلى مجموعة %2$s."
 
 #. TRANS: Whois output.
 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgctxt "WHOIS"
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
@@ -6517,14 +7119,14 @@ msgid "Fullname: %s"
 msgstr "الاسم الكامل: %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a location.
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "الموقع: %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is a homepage.
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s"
@@ -6545,6 +7147,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
+#. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
+#. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
@@ -6560,19 +7164,14 @@ msgid "You can't send a message to this user."
 msgstr "لا يمكنك إرسال رسائل إلى هذا المستخدم."
 
 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
-#, fuzzy
 msgid "Error sending direct message."
-msgstr "Ø£Ù\86ت Ù\85Ù\85Ù\86Ù\88ع Ù\85Ù\86 Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù\84 Ø±Ø³Ø§Ø¦Ù\84 مباشرة."
+msgstr "خطأ Ø¹Ù\86د Ø¥Ø±Ø³Ø§Ù\84 Ø±Ø³Ø§Ù\84Ø© مباشرة."
 
 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice from %s repeated."
-msgstr "الإشعار من %s مكرر"
-
-#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
-msgid "Error repeating notice."
-msgstr "خطأ تكرار الإشعار."
+msgstr "كُرّر إشعار %s."
 
 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
@@ -6708,131 +7307,223 @@ msgstr[3] "أنت عضو في هذه المجموعات:"
 msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
-#. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"on - turn on notifications\n"
-"off - turn off notifications\n"
-"help - show this help\n"
-"follow <nickname> - subscribe to user\n"
-"groups - lists the groups you have joined\n"
-"subscriptions - list the people you follow\n"
-"subscribers - list the people that follow you\n"
-"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
-"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
-"get <nickname> - get last notice from user\n"
-"whois <nickname> - get profile info on user\n"
-"lose <nickname> - force user to stop following you\n"
-"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
-"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
-"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
-"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
-"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
-"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
-"join <group> - join group\n"
-"login - Get a link to login to the web interface\n"
-"drop <group> - leave group\n"
-"stats - get your stats\n"
-"stop - same as 'off'\n"
-"quit - same as 'off'\n"
-"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
-"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
-"last <nickname> - same as 'get'\n"
-"on <nickname> - not yet implemented.\n"
-"off <nickname> - not yet implemented.\n"
-"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
-"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
-"track <word> - not yet implemented.\n"
-"untrack <word> - not yet implemented.\n"
-"track off - not yet implemented.\n"
-"untrack all - not yet implemented.\n"
-"tracks - not yet implemented.\n"
-"tracking - not yet implemented.\n"
-msgstr ""
-"الأوامر:\n"
-"on - شغّل الإشعار\n"
-"off - أطفئ الإشعار\n"
-"help - أظهر هذه المساعدة\n"
-"follow <nickname> - اشترك بالمستخدم\n"
-"groups - اسرد المجموعات التي أنا عضو فيها\n"
-"subscriptions - اسرد الذين أتابعهم\n"
-"subscribers - اسرد الذين يتابعونني\n"
-"leave <nickname> - ألغِ الاشتراك بمستخدم\n"
-"d <nickname> <text> - وجّه رسالة مباشرة إلى مستخدم\n"
-"get <nickname> - اجلب آخر رسالة من مستخدم\n"
-"whois <nickname> - اجلب معلومات ملف المستخدم\n"
-"lose <nickname> - أجبر المستخدم على عدم تتبعك\n"
-"fav <nickname> - اجعل آخر إشعار من المستخدم مفضلًا\n"
-"fav #<notice_id> - اجعل الإشعار ذا رقم الهوية المعطى مفضلا\n"
-"repeat #<notice_id> - كرّر الإشعار ذا رقم الهوية المعطى\n"
-"repeat <nickname> - كرّر آخر إشعار من المستخدم\n"
-"reply #<notice_id> - رُد على الإشعار ذي رقم الهوية المعطى\n"
-"reply <nickname> - رُد على آخر إشعار من المستخدم\n"
-"join <group> - انضم إلى مجموعة\n"
-"login - اجلب وصلة الولوج إلى واجهة الوب\n"
-"drop <group> - اترك المجموعة\n"
-"stats - اجلب إحصاءاتك\n"
-"stop - مثل 'off'\n"
-"quit - مثل 'off'\n"
-"sub <nickname> - مثل 'follow'\n"
-"unsub <nickname> - مثل 'leave'\n"
-"last <nickname> - مثل 'get'\n"
-"on <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
-"off <nickname> - لم يطبق بعد.\n"
-"nudge <nickname> - ذكّر مستخدمًا بإشعار أرسلته.\n"
-"invite <phone number> - لم يطبق بعد.\n"
-"track <word> - لم يطبق بعد.\n"
-"untrack <word> - لم يطبق بعد.\n"
-"track off - لم يطبق بعد.\n"
-"untrack all - لم يطبق بعد.\n"
-"tracks - لم يطبق بعد.\n"
-"tracking - لم يطبق بعد.\n"
+#. TRANS: Header line of help text for commands.
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Commands:"
+msgstr "نتائج الأمر"
 
-#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
 #, fuzzy
-msgid "No configuration file found."
-msgstr "لا رمز تأكيد."
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn on notifications"
+msgstr "تعذّر تشغيل الإشعار."
 
-#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
-#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
-msgid "I looked for configuration files in the following places:"
-msgstr ""
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn off notifications"
+msgstr "تعذّر إطفاء الإشعارات."
 
-#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
-msgid "You may wish to run the installer to fix this."
-msgstr ""
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "show this help"
+msgstr "يعرض هذه المساعدة"
 
-#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
-#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
-msgid "Go to the installer."
-msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "subscribe to user"
+msgstr "يشترك بمستخدم"
 
-msgid "Database error"
-msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "lists the groups you have joined"
+msgstr "يسرد المجموعات التي أنت مشترك بها"
 
-#. TRANS: Description of form for deleting a user.
-msgid "Delete this user"
-msgstr "احذف هذا المستخدم"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people you follow"
+msgstr "يسرد الأشخاص الذي تتباعهم"
 
-#, fuzzy
-msgid "Change design"
-msgstr "احفظ التصميم"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people that follow you"
+msgstr "يسرد الأشخاص الذين يتابعونك"
 
-#. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
-msgid "Change colours"
-msgstr "تغيير الألوان"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "unsubscribe from user"
+msgstr "يلغي الاشتراك بالمستخدم"
 
-#. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
-msgid "Use defaults"
-msgstr "استخدم المبدئيات"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "direct message to user"
+msgstr "رسالة مباشرة إلى مستخدم"
 
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
-msgid "Restore default designs"
-msgstr "استعد التصميمات المبدئية"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get last notice from user"
+msgstr "يجلب آخر إشعار من مستخدم"
 
-#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
-msgid "Reset back to default"
-msgstr "ارجع إلى المبدئي"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get profile info on user"
+msgstr "يجلب معلومات الملف الشخصي لمستخدم"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "force user to stop following you"
+msgstr "يجبر مستخدم على التوقف عن متابعتك"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add user's last notice as a 'fave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat a notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat the last notice from user"
+msgstr "كرّر آخر إشعار من المستخدم"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to the last notice from user"
+msgstr "رُد على آخر إشعار من المستخدم"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "join group"
+msgstr "انضم إلى مجموعة"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Get a link to login to the web interface"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "leave group"
+msgstr "احذف المستخدم"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get your stats"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'off'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'follow'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'leave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'get'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "not yet implemented."
+msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "remind a user to update."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
+#, fuzzy
+msgid "No configuration file found."
+msgstr "لا رمز تأكيد."
+
+#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
+#. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
+msgid "I looked for configuration files in the following places:"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
+msgid "You may wish to run the installer to fix this."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
+#. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
+msgid "Go to the installer."
+msgstr "اذهب إلى المُثبّت."
+
+#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
+msgid "Database error"
+msgstr "خطأ قاعدة بيانات"
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Public"
+msgstr "عام"
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "مجموعات"
+
+#. TRANS: Title of form for deleting a user.
+#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
+msgid "Delete"
+msgstr "احذف"
+
+#. TRANS: Description of form for deleting a user.
+msgid "Delete this user"
+msgstr "احذف هذا المستخدم"
+
+#. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
+msgid "Change design"
+msgstr "غيّر التصميم"
+
+#. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
+msgid "Change colours"
+msgstr "تغيير الألوان"
+
+#. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
+msgid "Use defaults"
+msgstr "استخدم المبدئيات"
 
 #. TRANS: Label in form on profile design page.
 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
@@ -6840,32 +7531,20 @@ msgid "Upload file"
 msgstr "ارفع ملفًا"
 
 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
-#, fuzzy
 msgid ""
-"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
+"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
 msgstr "تستطيع رفع صورتك الشخصية. أقصى حجم للملف هو 2 م.ب."
 
 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
-#, fuzzy
 msgctxt "RADIO"
 msgid "On"
 msgstr "مكّن"
 
 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
-#, fuzzy
 msgctxt "RADIO"
 msgid "Off"
 msgstr "عطّل"
 
-#. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
-msgid "Save design"
-msgstr "احفظ التصميم"
-
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
-#. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
-msgid "Couldn't update your design."
-msgstr "تعذّر تحديث تصميمك."
-
 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
 msgid "Design defaults restored."
 msgstr "استعيدت مبدئيات التصميم."
@@ -6897,64 +7576,89 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Favor"
 msgstr "فضّل"
 
+#. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr "آرإس​إس 1.0"
 
+#. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 2.0"
 msgstr "آرإس​إس 2.0"
 
+#. TRANS: Feed type name.
 msgid "Atom"
 msgstr "أتوم"
 
+#. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
 msgid "FOAF"
 msgstr "FOAF"
 
-#, fuzzy
-msgid "Not an atom feed."
-msgstr "جميع الأعضاء"
-
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
 msgid "No author in the feed."
 msgstr ""
 
-msgid "Can't import without a user."
+#. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
+#. TRANS: can be associated with a user.
+msgid "Cannot import without a user."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Header for feed links (h2).
 msgid "Feeds"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
+#, fuzzy
+msgctxt "TAGS"
 msgid "All"
 msgstr "الكل"
 
+#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
 msgid "Select tag to filter"
 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
 
+#. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
 msgid "Tag"
 msgstr "الوسم"
 
-msgid "Choose a tag to narrow list"
+#. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
+msgid "Choose a tag to narrow list."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Go"
 msgstr "اذهب"
 
+#. TRANS: Description on form for granting a role.
 #, php-format
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
 msgstr ""
 
-msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
-msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
+#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Block"
+msgstr "امنع"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Block this user"
+msgstr "امنع هذا المستخدم"
 
+#. TRANS: Field title on group edit form.
 #, fuzzy
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
 msgstr "مسار صفحة هذا التطبيق"
 
-msgid "Describe the group or topic"
+#. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
+#, fuzzy
+msgid "Describe the group or topic."
 msgstr "صِف المجموعة أو الموضوع"
 
+#. TRANS: Text area title for group description.
+#. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
-msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
+msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
+msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
 msgstr[0] "صِف المجموعة أو الموضوع"
 msgstr[1] "صِف المجموعة أو الموضوع"
 msgstr[2] "صِف المجموعة أو الموضوع"
@@ -6962,11 +7666,18 @@ msgstr[3] "صِف المجموعة أو الموضوع"
 msgstr[4] "صِف المجموعة أو الموضوع"
 msgstr[5] "صِف المجموعة أو الموضوع"
 
+#. TRANS: Field title on group edit form.
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
 
+#. TRANS: Field label on group edit form.
+msgid "Aliases"
+msgstr "الكنى"
+
+#. TRANS: Input field title for group aliases.
+#. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
 #, php-format
 msgid ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
@@ -6981,6 +7692,17 @@ msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
+#. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
+msgid ""
+"New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
+#, fuzzy
+msgctxt "GROUPADMIN"
+msgid "Admin"
+msgstr "إداري"
+
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Group"
@@ -7005,6 +7727,26 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "%s group members"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: %d is the number of pending members.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Pending members (%d)"
+msgid_plural "Pending members (%d)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "%s pending members"
+msgstr "أعضاء مجموعة %s"
+
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Blocked"
@@ -7018,6 +7760,7 @@ msgid "%s blocked users"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Admin"
 msgstr "إداري"
@@ -7032,21 +7775,26 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "الشعار"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s logo"
-msgstr ""
+msgstr "أضف شعارا ل%s أو عدله"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s design"
-msgstr ""
+msgstr "أضف تصميما ل%s أو عدله"
+
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+#, fuzzy
+msgid "Group actions"
+msgstr "تصرفات المستخدم"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
 msgid "Groups with most members"
@@ -7087,9 +7835,8 @@ msgid "Not an image or corrupt file."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
-#, fuzzy
 msgid "Lost our file."
-msgstr "لا ملف كهذا."
+msgstr "ضاع الملف."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
@@ -7129,27 +7876,44 @@ msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
+#. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
 #, php-format
 msgid ""
-"User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
-"that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
+"User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
+"that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
-"user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
-"message."
+"user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
+"this message."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
+#. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
 #, php-format
 msgid "Unknown inbox source %d."
 msgstr "مصدر صندوق وارد غير معروف %d."
 
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d  حرفًا."
+#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
+msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
+msgid "Transport cannot be null."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text for joining a group.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Join"
+msgstr "انضم"
 
+#. TRANS: Button text on form to leave a group.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
 msgstr "غادر"
 
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "لُج"
@@ -7204,35 +7968,36 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
 msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
 
-#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
-#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
+#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
+msgstr "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s."
+
+#. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid ""
-"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
-"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
+"%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
+"their subscription at %3$s"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
-#. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
-#. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
-#. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
+#. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
-"\n"
-"\t%3$s\n"
-"\n"
-"%4$s%5$s%6$s\n"
 "Faithfully yours,\n"
-"%2$s.\n"
+"%1$s.\n"
 "\n"
 "----\n"
-"Change your email address or notification options at %7$s\n"
+"Change your email address or notification options at %2$s"
 msgstr ""
 "%1$s يستمع الآن إلى إشعاراتك على %2$s.\n"
 "\n"
@@ -7245,12 +8010,26 @@ msgstr ""
 "----\n"
 "غيّر خيارات البريد الإلكتروني والإشعار في %8$s\n"
 
-#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
+#. TRANS: %s is a URL.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Profile: %s"
+msgstr "الملف الشخصي"
+
+#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
 #. TRANS: %s is biographical information.
 #, php-format
 msgid "Bio: %s"
 msgstr "السيرة: %s"
 
+#. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
+#. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
+#, php-format
+msgid ""
+"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
+"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
@@ -7266,10 +8045,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
 "\n"
-"More email instructions at %3$s.\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%1$s"
+"More email instructions at %3$s."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
@@ -7296,7 +8072,7 @@ msgstr "لقد نبهك %s"
 
 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
-#. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
@@ -7306,10 +8082,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%3$s\n"
 "\n"
-"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
-"\n"
-"With kind regards,\n"
-"%4$s\n"
+"Don't reply to this email; it won't get to them."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
@@ -7321,7 +8094,6 @@ msgstr "رسالة خاصة جديدة من %s"
 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
-#. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid ""
 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
@@ -7334,10 +8106,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%4$s\n"
 "\n"
-"Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
-"\n"
-"With kind regards,\n"
-"%5$s\n"
+"Don't reply to this email; it won't get to them."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
@@ -7365,10 +8134,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
 "\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%6$s\n"
+"%5$s"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
@@ -7378,22 +8144,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"يمكن تقرأ المحادثة كاملة هنا:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
-msgstr "لقد أرسل %s (@%s) إشعارًا إليك"
+msgstr "أرسل %1$s (@%2$s) إشعارًا إليك"
 
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
-#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
-#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
-#. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
+#. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
 #, php-format
 msgid ""
-"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
+"%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
 "\n"
 "The notice is here:\n"
 "\n"
@@ -7409,41 +8177,105 @@ msgid ""
 "\n"
 "The list of all @-replies for you here:\n"
 "\n"
-"%7$s\n"
-"\n"
-"Faithfully yours,\n"
-"%2$s\n"
-"\n"
-"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
+"%7$s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
+#. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
+msgstr "%1$s انضم للمجموعة %2$s"
+
+#. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
+msgstr "الإشعارات التي فضلها %1$s في %2$s!"
+
+#. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
+#. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
+#, php-format
+msgid ""
+"%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
+"their group membership at %4$s"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
 #, fuzzy
 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
 msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
 
+#. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
 msgid ""
 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Inbox"
+msgstr "صندوق الوارد"
+
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
+#, fuzzy
+msgid "Your incoming messages."
+msgstr "رسائلك الواردة"
+
+#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Outbox"
+msgstr "صندوق الصادر"
+
+#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
+#, fuzzy
+msgid "Your sent messages."
+msgstr "رسائلك المُرسلة"
+
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
 msgid "Could not parse message."
 msgstr "تعذّر تحليل الرسالة."
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
 msgid "Not a registered user."
 msgstr "ليس مستخدمًا مسجلًا."
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
 msgstr "هذا ليس عنوان بريدك الإلكتروني."
 
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
 msgstr "لا عنوان بريد إلكتروني وارد."
 
-#, php-format
-msgid "Unsupported message type: %s"
+#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
+#. TRANS: %s is the unsupported type.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unsupported message type: %s."
 msgstr "نوع رسالة غير مدعوم: %s"
 
+#. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
+msgid "Make user an admin of the group"
+msgstr "اجعل المستخدم إداريًا في المجموعة"
+
+#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Make Admin"
+msgstr "اجعله إداريًا"
+
+#. TRANS: Submit button title.
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "Make this user an admin"
+msgstr "اجعل هذا المستخدم إداريًا"
+
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
 msgstr ""
@@ -7477,10 +8309,13 @@ msgstr ""
 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Form legend for direct notice.
 msgid "Send a direct notice"
 msgstr "أرسل إشعارًا مباشرًا"
 
-#. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
+#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
+#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
+#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
 #, fuzzy
 msgid "Select recipient:"
 msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
@@ -7490,38 +8325,88 @@ msgstr "اختر وسمًا لترشيحه"
 msgid "No mutual subscribers."
 msgstr "غير مشترك!"
 
+#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
 msgid "To"
 msgstr "إلى"
 
+#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
 msgctxt "Send button for sending notice"
 msgid "Send"
 msgstr "أرسل"
 
+#. TRANS: Header in message list.
 #, fuzzy
 msgid "Messages"
 msgstr "رسالة"
 
+#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
+#. TRANS: Followed by notice source.
 msgid "from"
 msgstr "من"
 
-#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
-msgid "Nickname cannot be empty."
+#. TRANS: A possible notice source (web interface).
+#, fuzzy
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "web"
+msgstr "الوب"
+
+#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "xmpp"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
-#, php-format
-msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
-msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
+#, fuzzy
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "mail"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
 
-#. TRANS: Form legend for notice form.
-msgid "Send a notice"
-msgstr "أرسل إشعارًا"
+#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "omb"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
+msgctxt "SOURCE"
+msgid "api"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
+msgid "Cannot get author for activity."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client exception.
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark not posted to this group."
+msgstr "لا يسمح لك بحذف هذه المجموعة."
+
+#. TRANS: Client exception.
+#, fuzzy
+msgid "Object not posted to this user."
+msgstr "لا تحذف هذا المستخدم."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
+msgid "Do not know how to handle this kind of target."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
+msgid "Nickname cannot be empty."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
+#, php-format
+msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
+msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
+
+#. TRANS: Form legend for notice form.
+msgid "Send a notice"
+msgstr "أرسل إشعارًا"
 
 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
 #, php-format
@@ -7551,66 +8436,94 @@ msgid ""
 "try again later"
 msgstr ""
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
+#. TRANS: Header in notice list.
+#. TRANS: Header for Notices section.
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "الإشعارات"
+
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
 msgid "N"
 msgstr "ش"
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
 msgid "S"
 msgstr "ج"
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
 msgid "E"
 msgstr "ر"
 
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
 msgid "W"
 msgstr "غ"
 
+#. TRANS: Coordinates message.
+#. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
+#. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
+#. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
+#. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
 #, php-format
 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Followed by geo location.
 msgid "at"
 msgstr "في"
 
-msgid "web"
-msgstr ""
-
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
 msgid "in context"
 msgstr "في السياق"
 
+#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
 msgid "Repeated by"
-msgstr "Ù\85Ù\83رر Ø¨Ù\88اسطة"
+msgstr "Ù\83ررÙ\87"
 
+#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply to this notice"
 msgstr "رُد على هذا الإشعار"
 
+#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply"
 msgstr "رُد"
 
+#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
 msgid "Delete this notice"
 msgstr "احذف هذا الإشعار"
 
-msgid "Notice repeated"
+#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
+#, fuzzy
+msgid "Notice repeated."
 msgstr "الإشعار مكرر"
 
+#. TRANS: Field label for notice text.
+msgid "Update your status..."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "نبّه هذا المستخدم"
 
+#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Nudge"
 msgstr "نبّه"
 
+#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
 #, fuzzy
-msgid "Send a nudge to this user"
+msgid "Send a nudge to this user."
 msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
 
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
 msgid "Error inserting new profile."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
 msgid "Error inserting avatar."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
 msgid "Error inserting remote profile."
 msgstr ""
 
@@ -7618,27 +8531,56 @@ msgstr ""
 msgid "Duplicate notice."
 msgstr ""
 
-msgid "Couldn't insert new subscription."
+#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
+#, fuzzy
+msgid "Could not insert new subscription."
 msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
 
+#. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
+#, fuzzy
+msgid "No oEmbed API endpoint available."
+msgstr "المراسلة الفورية غير متوفرة."
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Profile"
+msgstr "الملف الشخصي"
+
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+msgid "Your profile"
+msgstr "ملفك الشخصي"
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Replies"
 msgstr "الردود"
 
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Favorites"
 msgstr "المفضلات"
 
-msgid "Inbox"
-msgstr "صندوق الوارد"
+#. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
+#, fuzzy
+msgctxt "FIXME"
+msgid "User"
+msgstr "المستخدم"
+
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Messages"
+msgstr "رسالة"
 
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 msgid "Your incoming messages"
 msgstr "رسائلك الواردة"
 
-msgid "Outbox"
-msgstr "صندوق الصادر"
-
-msgid "Your sent messages"
-msgstr "رسائلك المُرسلة"
-
 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Tags in %s's notices"
@@ -7662,6 +8604,47 @@ msgctxt "plugin-description"
 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات"
+
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgid "Change your personal settings."
+msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
+
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgid "Site configuration."
+msgstr "ضبط المستخدم"
+
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logout"
+msgstr "اخرج"
+
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgid "Logout from the site."
+msgstr "اخرج من الموقع"
+
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgid "Login to the site."
+msgstr "لُج إلى الموقع"
+
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Search"
+msgstr "ابحث"
+
+#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
+#, fuzzy
+msgid "Search the site."
+msgstr "ابحث في الموقع"
+
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Subscriptions"
@@ -7693,6 +8676,10 @@ msgstr "عضو منذ"
 msgid "Groups"
 msgstr "مجموعات"
 
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "الإشعارات"
+
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
 msgid "Daily average"
@@ -7706,30 +8693,46 @@ msgstr "كل المجموعات"
 msgid "Unimplemented method."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "User groups"
 msgstr "مجموعات المستخدمين"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Recent tags"
+msgstr "الوسوم الحديثة"
+
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Recent tags"
 msgstr "الوسوم الحديثة"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Featured"
 msgstr "مُختارون"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Popular"
 msgstr "محبوبة"
 
+#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
 msgid "No return-to arguments."
 msgstr "لا مدخلات رجوع إلى."
 
+#. TRANS: For legend for notice repeat form.
 msgid "Repeat this notice?"
-msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟ّ"
+msgstr "أأكرّر هذا الإشعار؟"
 
-msgid "Yes"
-msgstr "نعم"
-
-msgid "Repeat this notice"
+#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this notice."
 msgstr "كرّر هذا الإشعار"
 
+#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
 msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
@@ -7739,9 +8742,13 @@ msgstr "امنع هذا المستخدم من هذه المجموعة"
 msgid "Page not found."
 msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
 
+#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Sandbox"
-msgstr ""
+msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
 
+#. TRANS: Description of form to sandbox a user.
 msgid "Sandbox this user"
 msgstr "أضف هذا المستخدم إلى صندوق الرمل"
 
@@ -7757,115 +8764,305 @@ msgstr "الكلمات المفتاحية"
 #. TRANS: Button text for searching site.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
+msgstr "ابحث"
+
+#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
+msgid ""
+"* Make sure all words are spelled correctly.\n"
+"* Try different keywords.\n"
+"* Try more general keywords.\n"
+"* Try fewer keywords.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
+#, php-format
+msgid ""
+"\n"
+"You can also try your search on other engines:\n"
+"\n"
+"* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
+"site.server%%%%)\n"
+"* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
+"* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
+"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "People"
 msgstr "أشخاص"
 
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find people on this site"
 msgstr "ابحث عن أشخاص على هذا الموقع"
 
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Notices"
+msgstr "الإشعارات"
+
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find content of notices"
 msgstr "ابحث عن محتويات في الإشعارات"
 
+#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "ابحث عن مجموعات على هذا الموقع"
 
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "مساعدة"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "عن"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "الأسئلة المكررة"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "TOS"
+msgstr "الشروط"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Privacy"
+msgstr "خصوصية"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Source"
+msgstr "المصدر"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Version"
+msgstr "النسخة"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "اتصل"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Badge"
+msgstr "الجسر"
+
+#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "قسم غير مُعنون"
 
+#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
 msgid "More..."
 msgstr "المزيد..."
 
+#. TRANS: Header in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Settings"
+msgstr "إعدادات"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change your profile settings"
 msgstr "غيّر إعدادات ملفك الشخصي"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Avatar"
+msgstr "أفتار"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Upload an avatar"
 msgstr "ارفع أفتارًا"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Password"
+msgstr "كلمة السر"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change your password"
 msgstr "غير كلمة سرّك"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Email"
+msgstr "البريد الإلكتروني"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Change email handling"
 msgstr "غير أسلوب التعامل مع البريد الإلكتروني"
 
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Design your profile"
 msgstr "صمّم ملفك الشخصي"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "URL"
 msgstr "مسار"
 
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "URL shorteners"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "IM"
+msgstr "محادثة فورية"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "SMS"
+msgstr "رسائل قصيرة"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 msgid "Updates by SMS"
 msgstr "تحديثات عبر الرسائل القصيرة"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
 msgid "Connections"
 msgstr "اتصالات"
 
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
 #, fuzzy
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "تطبيقات OAuth"
 
+#. TRANS: Title of form to silence a user.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Silence"
-msgstr "أسكت"
+msgstr "أسكِت"
 
+#. TRANS: Description of form to silence a user.
 msgid "Silence this user"
-msgstr "أسكت هذا المستخدم"
+msgstr "أسكِت هذا المستخدم"
 
-#, php-format
-msgid "People %s subscribes to"
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "الاشتراكات"
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "People %s subscribes to."
 msgstr "الأشخاص الذين اشترك بهم %s"
 
-#, php-format
-msgid "People subscribed to %s"
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Subscribers"
+msgstr "المشتركون"
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "People subscribed to %s."
 msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
 
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
 #, php-format
-msgid "Groups %s is a member of"
+msgctxt "MENU"
+msgid "Pending (%d)"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#, php-format
+msgid "Approve pending subscription requests."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Groups %s is a member of."
 msgstr "المجموعات التي %s عضو فيها"
 
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
 msgid "Invite"
 msgstr "ادعُ"
 
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
+msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
 msgstr "ادعُ أصدقائك وزملائك للانضمام إليك في %s"
 
+#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "اشترك بهذا المستخدم"
 
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Title of personal tag cloud section.
 msgid "People Tagcloud as tagged"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
+#, fuzzy
+msgctxt "NOTAGS"
 msgid "None"
 msgstr "لا شيء"
 
 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
-#, fuzzy
 msgid "Invalid theme name."
-msgstr "حجÙ\85 غير صالح."
+msgstr "اسÙ\85 Ø³Ù\85Ø© غير صالح."
 
+#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
 msgid "Failed saving theme."
-msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 ØªØ­Ø¯Ù\8aØ« Ø§Ù\84Ø£Ù\81تار."
+msgstr "Ù\81Ø´Ù\84 Ø­Ù\81ظ Ø§Ù\84سÙ\85Ø©."
 
-msgid "Invalid theme: bad directory structure."
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
+msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
+#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
 #, php-format
 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
 msgid_plural ""
@@ -7877,26 +9074,34 @@ msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
-msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
+msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
 msgid ""
 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
 "digits, underscore, and minus sign."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
+#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
 #, php-format
-msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
+msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
 msgid "Error opening theme archive."
-msgstr "خطأ أثناء تحديث الملف الشخصي البعيد."
+msgstr "خطأ في فتح أرشيف السمات."
 
+#. TRANS: Link to show replies for a notice.
+#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
 #, php-format
-msgid "Show %d reply"
+msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
@@ -7905,89 +9110,129 @@ msgstr[3] ""
 msgstr[4] ""
 msgstr[5] ""
 
+#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You"
+msgstr "أنت"
+
+#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
+msgid ", "
+msgstr " و "
+
+#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
+#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
+#, php-format
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s و %2$s"
+
+#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You have favored this notice."
+msgstr "فضّلتَ هذا الإشعار."
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "One person has favored this notice."
+msgid_plural "%d people have favored this notice."
+msgstr[0] "لم يفضل أحد هذا الإشعار"
+msgstr[1] "فضّل شخص واحد هذا الإشعار"
+msgstr[2] "فضّل شخصان هذا الإشعار."
+msgstr[3] "فضّل %d أشخاص هذا الإشعار"
+msgstr[4] "فضّل %d شخصًا هذا الإشعار"
+msgstr[5] "فضّل %d شخص هذا الإشعار."
+
+#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
+msgctxt "REPEATLIST"
+msgid "You have repeated this notice."
+msgstr "كرّرتَ هذا الإشعار."
+
+#. TRANS: List message for repeated notices.
+#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "One person has repeated this notice."
+msgid_plural "%d people have repeated this notice."
+msgstr[0] "لم يكرر أحد هذا الإشعار"
+msgstr[1] "كرّر شخص واحد هذا الإشعار"
+msgstr[2] "كرّر شخصان هذا الإشعار."
+msgstr[3] "كرّر %d أشخاص هذا الإشعار"
+msgstr[4] "كرّر %d شخصًا هذا الإشعار"
+msgstr[5] "كرّر %d شخص هذا الإشعار."
+
+#. TRANS: Title for top posters section.
 msgid "Top posters"
 msgstr "أعلى المرسلين"
 
-#. TRANS: Title for the form to unblock a user.
+#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
+msgctxt "SENDTO"
+msgid "Everyone"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
+#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "My colleagues at %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "To:"
+msgstr "إلى"
+
+#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
 #, fuzzy
+msgid "Private?"
+msgstr "خاص"
+
+#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unknown to value: \"%s\"."
+msgstr "فعل غير معروف: \"%s\"."
+
+#. TRANS: Title for the form to unblock a user.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unblock"
 msgstr "ألغِ المنع"
 
+#. TRANS: Title for unsandbox form.
 #, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsandbox"
 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
 
+#. TRANS: Description for unsandbox form.
 msgid "Unsandbox this user"
 msgstr "أزل هذا المستخدم من صندوق الرمل"
 
+#. TRANS: Title for unsilence form.
 msgid "Unsilence"
 msgstr "ألغِ الإسكات"
 
+#. TRANS: Form description for unsilence form.
 msgid "Unsilence this user"
 msgstr "ألغِ إسكات هذا المستخدم"
 
+#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
-msgstr "ألغِ الاشتراك مع هذا المستخدم"
+msgstr "ألغِ الاشتراك بهذا المستخدم"
 
+#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "ألغِ الاشتراك"
 
 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
-msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
-
-msgid "Edit Avatar"
-msgstr "عدّل الأفتار"
-
-#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
-#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
-msgid "User actions"
-msgstr "تصرفات المستخدم"
-
-#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
-msgid "User deletion in progress..."
-msgstr "حذف المستخدم قيد التنفيذ..."
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Edit profile settings"
-msgstr "عدّل إعدادات الملف الشخصي"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Edit"
-msgstr "عدّل"
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Send a direct message to this user"
-msgstr "أرسل رسالة مباشرة إلى هذا المستخدم"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Message"
-msgstr "رسالة"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "Moderate"
-msgstr "راقب"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "User role"
-msgstr "دور المستخدم"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Administrator"
-msgstr "إداري"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Moderator"
-msgstr "مراقب"
+msgstr "ليس ل%1$s (%2$d) ملف شخصي مسجل."
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
 msgid "Not allowed to log in."
-msgstr "Ù\84ست Ù\88اÙ\84جÙ\8bا."
+msgstr "Ù\84ا Ù\8aسÙ\85Ø­ Ù\84Ù\83 Ø¨Ø§Ù\84Ù\88Ù\84Ù\88ج."
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "a few seconds ago"
@@ -8001,12 +9246,12 @@ msgstr "قبل دقيقة تقريبًا"
 #, php-format
 msgid "about one minute ago"
 msgid_plural "about %d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "أقل من دقيقة"
+msgstr[1] "حوالي دقيقة واحدة"
+msgstr[2] "حوالي دقيقتين"
+msgstr[3] "حوالي %d دقائق"
+msgstr[4] "حوالي %d دقيقة"
+msgstr[5] "حوالي %d دقيقة"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "about an hour ago"
@@ -8016,12 +9261,12 @@ msgstr "قبل ساعة تقريبًا"
 #, php-format
 msgid "about one hour ago"
 msgid_plural "about %d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "قبل أقل من ساعة"
+msgstr[1] "قبل ساعة واحدة تقريبا"
+msgstr[2] "قبل ساعتين تقريبا"
+msgstr[3] "قبل %d ساعات تقريبا"
+msgstr[4] "قبل %d ساعة تقريبا"
+msgstr[5] "قبل %d ساعة تقريبا"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "about a day ago"
@@ -8031,12 +9276,12 @@ msgstr "قبل يوم تقريبا"
 #, php-format
 msgid "about one day ago"
 msgid_plural "about %d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "قبل أقل من يوم"
+msgstr[1] "قبل يوم واحد تقريبا"
+msgstr[2] "قبل يومين تقريبا"
+msgstr[3] "قبل %d أيام تقريبا"
+msgstr[4] "قبل %d يوم تقريبا"
+msgstr[5] "قبل %d يوما تقريبا"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "about a month ago"
@@ -8046,12 +9291,12 @@ msgstr "قبل شهر تقريبًا"
 #, php-format
 msgid "about one month ago"
 msgid_plural "about %d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
+msgstr[0] "قبل أقل من شهر"
+msgstr[1] "قبل شهر واحد تقريبا"
+msgstr[2] "قبل شهرين تقريبا"
+msgstr[3] "قبل %d أشهر تقريبا"
+msgstr[4] "قبل %d شهر تقريبا"
+msgstr[5] "قبل %d شهرا تقريبا"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
 msgid "about a year ago"
@@ -8077,20 +9322,5 @@ msgstr ""
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
-#~ msgstr "الاسم الكامل طويل جدا (الأقصى 255 حرفًا)"
-
-#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
-#~ msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى %d حرفا)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
-#~ msgstr "المنظمة طويلة جدا (الأقصى 255 حرفا)."
-
-#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
-#~ msgstr "كنيات كيرة! العدد الأقصى هو %d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "BUTTON"
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "المحتوى"
+#~ msgid "Membership policy"
+#~ msgstr "سياسة العضوية"