# Author: Brion
# Author: Majid Al-Dharrab
# Author: Meno25
+# Author: Mutarjem horr
# Author: OsamaK
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:40:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:19+0000\n"
"Language-Team: Arabic <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ar>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ar\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n == 0) ? 0 : ( (n == 1) ? 1 : ( (n == "
"2) ? 2 : ( (n%100 >= 3 && n%100 <= 10) ? 3 : ( (n%100 >= 11 && n%100 <= "
"99) ? 4 : 5 ) ) ) );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
#. TRANS: Error message.
msgid "An error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ."
#. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
#, php-format
msgid ""
"No configuration file found. Try running the installation program first."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم العثور على ملف التشكيل. حاول تشغيل برنامج التثبيت أولاّ."
#. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
msgid "Unknown page"
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
-#, fuzzy
msgid "No such list."
-msgstr "لا وسم كهذا."
+msgstr "لا توجد لائحة كهذه."
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
-#, fuzzy
msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
+msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
-#. TRANS: %s is a username.
#, php-format
msgid "There was an unexpected error while listing %s."
-msgstr ""
+msgstr "حصل خطأ غير متوقع أثناء سرد %s ."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
#. TRANS: %s is a profile URL.
msgstr ""
#. TRANS: Title after adding a user to a list.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Listed"
-msgstr "الرخصة"
+msgstr ""
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "Could not update user."
msgstr "تعذّر تحديث المستخدم."
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
-#. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
-#. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
-#. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
-#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
-#. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
+#. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
msgid "User has no profile."
msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
#. TRANS: Title for Atom feed.
msgctxt "ATOM"
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "الرئيسي"
#. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
#. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
-msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
-msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
-msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
-msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
-msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
-msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
msgid "Recipient user not found."
#. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
-#, fuzzy
msgid "You are already a member of that group."
-msgstr "أنت بالفعل عضو في هذه المجموعة"
+msgstr "أنت قد كنت عضو في تلك المجموعة."
#. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
-#, fuzzy
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
-msgstr "Ù\84Ù\85 تÙ\85Ù\86ع Ù\87ذا اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85."
+msgstr "Ù\84Ù\82د تÙ\85 طردÙ\83 Ù\85Ù\86 تÙ\84Ù\83 اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة Ù\85Ù\86 Ù\82بÙ\84 اÙ\84إدارة."
#. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
#. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
-#, fuzzy
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
-msgstr "1-64 حرفًا إنجليزيًا أو رقمًا بدون نقاط أو مسافات"
+msgstr ""
#. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
-#, fuzzy
msgid "List not found."
-msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
+msgstr "لم أعثر على اللائحة."
#. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكنك تحديث لائحات ليست ملك لك."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
msgid "An error occured."
-msgstr ""
+msgstr "حدث خطأ."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكنك تحديث لائحات ليست ملك لك."
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
-#, fuzzy
msgid "The specified user is not a member of this list."
-msgstr "المستخدم ليس عضوًا في المجموعة."
+msgstr "المستخدم المحدد ليس عضوًا في هذه اللائحة."
#. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
-#, fuzzy
msgid "You are not allowed to add members to this list."
-msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
+msgstr "غير مسموح لك بإضافة أعضاء إلى هذه اللائحة."
#. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
-#, fuzzy
msgid "You must specify a member."
-msgstr "Ù\84Ù\8aس Ù\84Ù\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\85Ù\84Ù\81 شخصÙ\8a."
+msgstr "Ù\8aجب عÙ\84Ù\8aÙ\83 تØدÙ\8aد عضÙ\88."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
-#, fuzzy
msgid "You are not allowed to remove members from this list."
-msgstr "لست عضوًا في هذه المجموعة"
+msgstr "غير مسموح لك بإزالة أعضاء من هذه اللائحة."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
-msgstr ""
+msgstr "إن المستخدم الذي تحاول إزالته من اللائحة ليس عضوا."
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
msgid "A list must have a name."
-msgstr ""
+msgstr "يجب تسمية اللائحة."
#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
-msgstr ""
+msgstr "المستخدم المحدد غير مشترك في هذه اللائحة."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
-#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to this list."
-msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
+msgstr "أنت غير مشترك في هذه اللائحة."
#. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
msgid "Upload failed."
msgstr "فشل الرفع."
#. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
-#, fuzzy
msgid "Invalid request token or verifier."
-msgstr "توكن دخول غير صحيح محدد."
+msgstr ""
#. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
msgid "No oauth_token parameter provided."
msgstr ""
#. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
-#, fuzzy
msgid "Invalid request token."
-msgstr "حجم غير صالح."
+msgstr ""
#. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
-#, fuzzy
msgid "Request token already authorized."
-msgstr "لا تملك تصريحًا."
+msgstr ""
#. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
msgid "Invalid nickname / password!"
msgstr "اسم/كلمة سر غير صحيحة!"
#. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
-#, fuzzy
msgid "Database error inserting oauth_token_association."
-msgstr "خطأ في قاعدة البيانات أثناء حذف مستخدم تطبيق OAuth."
+msgstr ""
#. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
#. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
#. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
msgid "An application would like to connect to your account"
-msgstr ""
+msgstr "هناك تطبيق يريد الإتصال بحسابك"
#. TRANS: Fieldset legend.
msgid "Allow or deny access"
#. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
#. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
-#, fuzzy
msgid "This method requires a POST or DELETE."
-msgstr "تتطلب هذه الطريقة POST."
+msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
msgid "You may not delete another user's status."
#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
#. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
-#, fuzzy
msgid "HTTP method not supported."
-msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
+msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format.
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
-msgstr[0] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
-msgstr[1] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
-msgstr[2] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
-msgstr[3] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
-msgstr[4] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
-msgstr[5] "هذه طويلة جدًا. أطول حجم للإشعار %d حرفًا."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
msgid "Parent notice not found."
msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
-#, fuzzy
msgid "Unimplemented."
-msgstr "الأمر لم يُجهزّ بعد."
+msgstr ""
#. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
#, php-format
msgstr "المستجدات الموسومة ب%1$s في %2$s!"
#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
-#, fuzzy
msgid "Only the user can add to their own timeline."
-msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
+msgstr "يستطيع فقط المستخدم من الإضافة إلى خطهم الزمني."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
msgstr "يوجد فعلا إشعار على المسار \"%s\"."
#. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
-#, fuzzy
msgid "API method under construction."
-msgstr "لم يتم العثور على وسيلة API."
+msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
msgid "User not found."
#. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
-#, fuzzy
msgid "No nickname or ID."
-msgstr "لا اسم مستعار."
+msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
-#, fuzzy
msgid "Must specify a profile."
-msgstr "ليس للمستخدم ملف شخصي."
+msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
#. TRANS: %s is a nickname.
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
-msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
+msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
-msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
+msgstr ""
#. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
#. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "TITLE"
msgid "%1$s's request for %2$s"
-msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
+msgstr ""
#. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
msgid "Join request approved."
-msgstr ""
+msgstr "أُقر طلب الانضمام."
#. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
msgid "Join request canceled."
-msgstr ""
+msgstr "ألغي طلب الانضمام."
#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
-msgstr "قائمة بمستخدمي هذه المجموعة."
+msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
-msgstr "لم يمكن ضم المستخدم %1$s إلى المجموعة %2$s."
+msgstr ""
#. TRANS: Title for subscription approval ajax return
#. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
msgstr "حالة %1$s في يوم %2$s"
#. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
-#, fuzzy
msgid "Subscription approved."
-msgstr "أُذِن للاشتراك"
+msgstr "أُقر الاشتراك."
#. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
-#, fuzzy
msgid "Subscription canceled."
-msgstr "Ø£Ù\84غÙ\8a اÙ\84تصرÙ\8aØ."
+msgstr "Ø£Ù\8fÙ\84غÙ\8a اÙ\84اشتراÙ\83."
#. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
#. TRANS: Title for group membership feed.
#. TRANS: %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Group memberships of %s"
-msgstr "عضÙ\88Ù\8aØ© %s في المجموعات"
+msgstr "عضÙ\88Ù\8aات %s في المجموعات"
#. TRANS: Subtitle for group membership feed.
#. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
msgstr "أنت ممنوع من قِبل المدير."
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
-#, fuzzy
msgid "No such favorite."
-msgstr "لا ملف كهذا."
+msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete someone else's favorite."
-msgstr "تعذّر حذف المفضلة."
+msgstr "لا يمكن أن تحذف مفضلة شخص آخر."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
-#, fuzzy
msgid "Not a member."
-msgstr "جميع الأعضاء"
+msgstr "ليس عضوا."
#. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete someone else's membership."
-msgstr "تعذّر حفظ الاشتراك."
+msgstr "لا يمكن أن تحذف عضوية شخص آخر."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
#. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No such profile id: %d."
-msgstr "لا ملف كهذا."
+msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
#. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
-msgstr "لست مُشتركًا بأي أحد."
+msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
msgid "Cannot delete someone else's subscription."
#. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
-msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
+msgstr "الأشخاص الذين اشترك %1$s بهم على %2$s"
#. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
msgid "Can only handle Follow activities."
#. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
#. TRANS: %s is the unknown profile ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unknown profile %s."
-msgstr "نوع ملف غير معروف"
+msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
#. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
msgstr "بإمكانك رفع أفتارك الشخصي. أقصى حجم للملف هو %s."
-#. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
-#. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
-#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
-#. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
-#. TRANS: while the user has no profile.
-#. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
-msgid "User without matching profile."
-msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
-
#. TRANS: Avatar upload page form legend.
#. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
#. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
msgstr "ارفع"
#. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Crop"
-msgstr "مجموعات"
+msgstr "اقتطع"
#. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
msgid "No file uploaded."
msgstr "انسخ الحساب احتياطيا"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
-#, fuzzy
msgid "Only logged-in users can backup their account."
-msgstr "يستطيع المستخدمون الوالجون وحدهم تكرار الإشعارات."
+msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
msgid "You may not backup your account."
#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
#. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
#. TRANS: Title for leave group page after leaving.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "TITLE"
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%1$s ترك المجموعة %2$s"
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
-#, fuzzy
msgid "No profile ID in request."
-msgstr "لا طلب استيثاق."
+msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
msgstr "لا ملف شخصي بهذه الهوية."
#. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Unsubscribed"
msgstr "غير مشترك"
msgstr "رمز التأكيد ليس لك!"
#. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
-msgstr "Ù\86Ù\88ع رساÙ\84Ø© غÙ\8aر Ù\85دعÙ\88Ù\85: %s"
+msgstr "Ù\86Ù\88ع اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86 غÙ\8aر Ù\85عرÙ\88Ù\81 %s"
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
#. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-#, fuzzy
msgid "Could not update user IM preferences."
-msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
+msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
-#, fuzzy
msgid "Could not insert user IM preferences."
-msgstr "تعذّر إدراج اشتراك جديد."
+msgstr ""
#. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
#. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
-#, fuzzy
msgid "Could not delete address confirmation."
-msgstr "تعذّر حذف تأكيد البريد المراسلة الفورية."
+msgstr ""
#. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
msgid "Confirm address"
#. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
-msgstr ""
+msgstr "لقد تم التأكد من عنوان حسابك \"%s\"."
#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
msgid "Conversation"
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
-#, fuzzy
msgid "Callback is too long."
-msgstr "المسار المصدر طويل جدًا."
+msgstr ""
#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
-#, fuzzy
msgid "Callback URL is not valid."
-msgstr "مسار المصدر ليس صحيحا."
+msgstr ""
#. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
msgid "Could not update application."
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Delete %s list"
-msgstr "اØØ°Ù\81 Ù\87ذا اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85"
+msgstr "Ø£Ù\85ØÙ\8a اÙ\84Ù\84ائØØ© %s"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Edit list %s"
-msgstr "ليس وسم أشخاص صالح: %s."
+msgstr "حرّر اللائحة %s"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
-#, fuzzy
msgid "No tagger or ID."
-msgstr "لا اسم مستعار."
+msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
msgid "Not a local user."
msgstr "ليس مُستخدمًا محليًا."
#. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
-#, fuzzy
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
-msgstr "يجب أن تكون إداريا لتعدل المجموعة."
+msgstr "يجب أن تكون منشئ الوسم كي تستطيع تغييره."
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
-#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the list."
-msgstr "استخدÙ\85 Ù\87ذا اÙ\84Ù\86Ù\85Ù\88ذج Ù\84تعدÙ\8aÙ\84 اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة."
+msgstr "إستعÙ\85Ù\84 Ù\87Ø°Ù\87 اÙ\84إستÙ\85ارة Ù\83Ù\8a تØرر اÙ\84Ù\84ائØة."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
-#, fuzzy
msgid "Delete aborted."
-msgstr "اØØ°Ù\81 اÙ\84إشعار"
+msgstr "تÙ\85 إجÙ\87اض عÙ\85Ù\84Ù\8aØ© اÙ\84Ù\85ØÙ\88."
#. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
msgid ""
msgstr "ارفع"
#. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
-#, fuzzy
msgid "Crop"
-msgstr "مجموعات"
+msgstr "اقتطع"
#. TRANS: Form instructions on the group logo page.
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
#. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
msgid "You have not authorized any applications to use your account."
-msgstr ""
+msgstr "لم تسمح لأي تطبيق بإستعمال حسابك."
#. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
msgstr "دليل المحليات"
#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Directory path to locales."
-msgstr "مسار دليل المحليات"
+msgstr "مسار دليل المحليات."
#. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
msgid "Fancy URLs"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
msgid "Web path to themes."
-msgstr ""
+msgstr "المسار على الشبكة للسمات."
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
msgid "SSL server"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
msgid "Web path to backgrounds."
-msgstr ""
+msgstr "مسار الشبكة للصور الخلفية."
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
msgstr "خادوم المرفقات."
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Web path to attachments."
-msgstr "Ù\84ا مرفقات."
+msgstr "Ù\85شار اÙ\84شبÙ\83Ø© Ù\84Ù\84مرفقات."
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
msgid "Server for attachments on SSL pages."
"(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
#. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
-#, fuzzy
msgid "No tagger."
-msgstr "لا وسم كهذا."
+msgstr ""
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People listed in %1$s by %2$s"
-msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
+msgstr "الناس المدرجة في %1$s من %2$s"
#. TRANS: Title for list of people listed by the user.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
-msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
+msgstr "الناس المدرجة في %1$s من %2$s ، الصفحة %3$d"
#. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
#. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
-#, fuzzy
msgid "Creator"
-msgstr "Ø£Ù\86شئت"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\86شئ"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
-#, fuzzy
msgid "Private lists by you"
-msgstr "يسرد الأشخاص الذين يتابعونك"
+msgstr "اللائحات الخاصة بك"
#. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
-#, fuzzy
msgid "Public lists by you"
-msgstr "سØابة اÙ\84Ù\88سÙ\88Ù\85 اÙ\84عÙ\85Ù\88Ù\85Ù\8aØ©"
+msgstr "اÙ\84Ù\84ائØات اÙ\84عاÙ\85Ø© Ù\84Ù\83"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
-#, fuzzy
msgid "Lists by you"
-msgstr "عدÙ\91Ù\84 Ù\85جÙ\85Ù\88عة %s"
+msgstr "اÙ\84Ù\84ائØات Ù\84Ù\83"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
-msgstr ""
+msgstr "اللائحات لــ%s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
-msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
+msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
msgid "You cannot view others' private lists"
msgstr ""
#. TRANS: Mode selector label.
-#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "راÙ\82ب"
+msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\85Ø·"
#. TRANS: Link text to show lists for user %s.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Lists for %s"
-msgstr "صندوق %s الصادر"
+msgstr "لائحات %s"
#. TRANS: Fieldset legend.
#. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
msgstr ""
#. TRANS: Checkbox label to show public tags.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Public"
-msgstr "عام"
+msgstr "عمومي"
#. TRANS: Checkbox title.
-#, fuzzy
msgid "Show public tags."
-msgstr "لا وسم كهذا."
+msgstr ""
#. TRANS: Submit button text for tag filter form.
#. TRANS: Submit button text on gallery action page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Go"
-msgstr "اذÙ\87ب"
+msgstr "Ø¥Ù\86Ø·Ù\84Ù\82"
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
"%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
-"**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
-"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
-"(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
msgstr ""
#. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
-msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
+msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
"site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
"tag's timeline."
msgstr ""
-"**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
-"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
-"(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
#. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Lists subscribed to by %s"
-msgstr "الأشخاص المشتركون ب%s"
+msgstr "اللائحات اللتي %s هو مشترك فيها"
#. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
-msgstr "اشتراكات%1$s, الصفحة %2$d"
+msgstr ""
#. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
#. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
"people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
"to the list's timeline."
msgstr ""
-"**%s** مجموعة مستخدمين على %%%%site.name%%%%، خدمة [التدوين المُصغّر](http://"
-"en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت]"
-"(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
#. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
msgctxt "plugin"
#. TRANS: %s is a field name.
#, php-format
msgid "Unidentified field %s."
-msgstr ""
+msgstr "الحقل %s غير معروف."
#. TRANS: Page title.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Search results"
-msgstr "ابحث في الموقع"
+msgstr "نتائج البحث"
#. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
msgid "The search string must be at least 3 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "يجب أن تكون جملة البحث مكونة من ثلاثة أحرف على الأقل."
#. TRANS: Page title for profile settings.
msgid "Profile settings"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
-msgstr "مسار صفحتك الرئيسية أو مدونتك أو ملفك الشخصي على موقع آخر"
+msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
-msgstr[0] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
-msgstr[1] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
-msgstr[2] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
-msgstr[3] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
-msgstr[4] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
-msgstr[5] "تكلم عن نفسك واهتمامتك في %d حرف"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#. TRANS: Text area title on account registration page.
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
-msgstr "مكان تواجدك، على سبيل المثال \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
+msgstr "مكان وجودك ، مثل \"المدينة، الولاية (أو المنطقة)، الدولة\""
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
msgid "Share my current location when posting notices"
msgstr "الوسوم"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-#, fuzzy
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated."
msgstr ""
-"سِم نفسك (حروف وأرقام و \"-\" و \".\" و \"_\")، افصلها بفاصلة (',') أو مسافة."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
-#, fuzzy
msgid "Preferred language."
-msgstr "اللغة المفضلة"
+msgstr "اللغة المفضلة."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
msgid "Timezone"
msgstr "ما المنطقة الزمنية التي تتواجد فيها عادة؟"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
-msgstr "اشترÙ\83 تÙ\84Ù\82ائÙ\8aÙ\8bا بأÙ\8a شخص Ù\8aشترÙ\83 بÙ\8a (Ù\8aÙ\81ضÙ\84 Ø£Ù\86 Ù\8aستخدÙ\85 Ù\84غÙ\8aر اÙ\84بشر)"
+msgstr "إشترÙ\83 تÙ\84Ù\82ائÙ\8aÙ\8bا بأÙ\8a شخص Ù\8aشترÙ\83 بÙ\8a (اÙ\84Ø£Ù\81ضÙ\84 Ù\84غÙ\8aر اÙ\84بشر)."
#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
-#, fuzzy
msgid "Subscription policy"
-msgstr "اÙ\84اشتراكات"
+msgstr "سÙ\8aاسة اÙ\84Ø¥شتراكات"
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
msgid "Let anyone follow me"
-msgstr ""
+msgstr "السماح لأي شخص بمتابعتي"
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
msgid "Ask me first"
-msgstr ""
+msgstr "إسألني أولاّ"
#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
msgid "Make updates visible only to my followers"
-msgstr ""
+msgstr "إجعل التحديثات فقط تظهر لمتابعيني"
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
msgstr "لم تُختر المنطقة الزمنية."
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
-#, fuzzy
msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
-msgstr "الاسم طويل جدا (الأقصى 255 حرفا)."
+msgstr ""
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
#. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
#. TRANS: %s is the invalid tag.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "وسم غير صالح: \"%s\""
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
-#, fuzzy
msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
-msgstr "تعذّر تحديث سجل المستخدم."
+msgstr ""
#. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
-#, fuzzy
msgid "Could not save location prefs."
-msgstr "لم يمكن حفظ تفضيلات الموقع."
+msgstr "لم أتمكن من حفظ تفضيلات الموقع."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
msgid "Could not save tags."
"blogging) المبنية على البرنامج الحر [ستاتس نت](http://status.net/)."
#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-#, fuzzy
msgid "Public list cloud"
-msgstr "سحابة الوسوم العمومية"
+msgstr ""
#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "Ù\87Ø°Ù\87 Ù\87Ù\8a Ø£Ù\83ثر اÙ\84Ù\88سÙ\88Ù\85 Ø´Ù\87رة عÙ\84Ù\89 %s "
+msgstr "Ù\87Ø°Ù\87 Ù\87Ù\8a Ø£Ù\83بر اÙ\84Ù\84ائØات عÙ\84Ù\89 %s"
#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-#, fuzzy
msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "Ù\83Ù\86 Ø£Ù\88Ù\84 Ù\85Ù\86 Ù\8aÙ\8fرسÙ\84!"
+msgstr "Ù\83Ù\86 اÙ\84Ø£Ù\88Ù\84 Ù\85Ù\86 Ù\8aشترÙ\83 بÙ\84ائØØ© Ø£Øد Ù\85ا !"
#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
"someone!"
msgstr ""
-"لمَ لا [تسجل حسابًا](%%%%action.register%%%%) لتنبه %s أو ترسل إليه إشعارًا؟"
#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-#, fuzzy
msgid "List cloud"
-msgstr "لم يُعثرعلى المستخدم."
+msgstr ""
#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
#, php-format
#. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
#, php-format
msgid "%s updates from everyone."
-msgstr ""
+msgstr "%s تحديثات من أي واحد."
#. TRANS: Title for public tag cloud.
msgid "Public tag cloud"
#. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s"
-msgstr "هذه هي أكثر الوسوم شهرة على %s "
+msgstr "هذه تحديثات الأوسمة الأكثر شعبية على %s"
#. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
#. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
msgstr "رمز التأكيد هذا قديم جدًا. من فضلك ابدأ من جديد."
#. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
-#, fuzzy
msgid "Could not update user with confirmed email address."
-msgstr "عنوان البريد الإلكتروني المُؤكد الحالي."
+msgstr ""
#. TRANS: Page notice for password recovery page.
msgid ""
#. TRANS: Page notice for password change page.
msgid "You have been identified. Enter a new password below."
-msgstr ""
+msgstr "لقد تم التحقق من هويتك. أدخل كلمة مرور في الأسفل."
#. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
msgid "Password recovery"
msgstr "حُفظت كلمة السر الجديدة بنجاح. أنت الآن والج."
#. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
-#, fuzzy
msgid "No id parameter."
-msgstr "لا مدخل هوية."
+msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
#. TRANS: %1$s is the license owner.
#, php-format
msgid "My text and files are copyright by %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "نصي و ملفاتي محفوظة الحقوق تبعاّ إلى %1$s."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
msgid "My text and files remain under my own copyright."
-msgstr ""
+msgstr "نصي و ملفاتي تبقى محفوظة الحقوق تحت حقوق النشر الخاصة بي."
#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
msgid "All rights reserved."
#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
msgid "Nickname of the user you want to follow."
-msgstr ""
+msgstr "الإسم المستعار للمستخدم اللذي تريد متابعته."
#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
msgid "Profile URL"
#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
-msgstr "اشترك"
+msgstr "Ø¥شترك"
#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
-#, fuzzy
msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-msgstr "حجم غير صالح."
+msgstr ""
#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
#. TRANS: does not contain expected data.
msgstr ""
#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
-#, fuzzy
msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-msgstr "هذا ملف شخصي محلي! لُج لتشترك."
+msgstr ""
#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
-#, fuzzy
msgid "Could not get a request token."
-msgstr "تعذّر إدراج الرسالة."
+msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
-#, fuzzy
msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "لا يمكنك سحب أدوار المستخدمين على هذا الموقع."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
+#. TRANS: %s is a username.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
+msgstr "حصل خطأ غير متوقع أثناء سرد %s ."
#. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
#. TRANS: %s is a profile URL.
msgstr ""
#. TRANS: Title after removing a user from a list.
-#, fuzzy
msgid "Unlisted"
-msgstr "اÙ\84رخصة"
+msgstr "غÙ\8aر Ù\85درجة Ù\81Ù\8a Ù\84ائØة"
#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
msgstr ""
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
-msgstr "مجموعة %s"
+msgstr ""
#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
msgid "Members"
"(http://status.net/). يتشارك أعضاؤها رسائل قصيرة عن حياتهم واهتماماتهم. "
#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Admins"
msgstr "الإداريون"
#. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
#. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
-msgstr "اÙ\84إشعارات اÙ\84تÙ\8a Ù\81ضÙ\84Ù\87ا %1$s Ù\81Ù\8a %2$s!"
+msgstr "رساÙ\84Ø© Ø¥Ù\84Ù\89 %1$s عÙ\84Ù\89 %2$s"
#. TRANS: Page title for single message display.
#. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
-msgstr "نتائج البحث ل\"%1$s\" على %2$s"
+msgstr "رسالة من %1$s على %2$s"
#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
-#, fuzzy
msgid "Not available."
-msgstr "اÙ\84Ù\85راسÙ\84Ø© اÙ\84Ù\81Ù\88رÙ\8aØ© غÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\81رة."
+msgstr "غÙ\8aر Ù\85تÙ\88Ù\81ر."
#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
msgid "Notice deleted."
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
-msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
+msgstr ""
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
-msgstr "المستخدمون الذين وسموا أنفسهم ب%1$s - الصفحة %2$d"
+msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
-msgstr "الإشعارات الموسومة ب%s، الصفحة %2$d"
+msgstr ""
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Private timeline of %s list by you"
-msgstr "يسرد الأشخاص الذين يتابعونك"
+msgstr ""
#. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Title for private list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
-msgstr "الردود على %1$s، الصفحة %2$d"
+msgstr ""
#. TRANS: Feed title.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
-msgstr "تغذية أصدقاء %s (أتوم)"
+msgstr ""
#. TRANS: Empty list message for list timeline.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
"yet."
-msgstr "هذا هو السجل الزمني ل%s وأصدقائه لكن لم يرسل أحد شيئًا إلى الآن."
+msgstr ""
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
#. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "اعرض الكل"
#. TRANS: Header for tag subscribers.
#. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
#. TRANS: Button title for saving site settings.
msgid "Save site settings"
-msgstr "اذÙ\81 إعدادت الموقع"
+msgstr "اØÙ\81ظ إعدادت الموقع"
#. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
msgid "Site Notice"
#. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel join request"
-msgstr ""
+msgstr "ألغِ طلب الانضمام"
#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
#, fuzzy
msgstr[5] "%1$s و %2$s"
#. TRANS: Separator for list of tags.
-#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
+#. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
msgid ", "
msgstr " و "
msgstr ""
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
-#, fuzzy
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
msgid "You"
msgstr "أنت"
-#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
+#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
#, php-format
msgctxt "FAVELIST"
msgstr "%1$s و %2$s"
#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
+#, fuzzy
msgctxt "FAVELIST"
-msgid "You have favored this notice."
-msgstr "فضّلتَ هذا الإشعار."
+msgid "You like this."
+msgstr "إشعارات محبوبة"
+
+#. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d others like this."
+msgid_plural "%%s and %d others like this."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANS: List message for favoured notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
-#, fuzzy, php-format
-msgid "One person has favored this notice."
-msgid_plural "%d people have favored this notice."
-msgstr[0] "لم يفضل أحد هذا الإشعار"
-msgstr[1] "فضّل شخص واحد هذا الإشعار"
-msgstr[2] "فضّل شخصان هذا الإشعار."
-msgstr[3] "فضّل %d أشخاص هذا الإشعار"
-msgstr[4] "فضّل %d شخصًا هذا الإشعار"
-msgstr[5] "فضّل %d شخص هذا الإشعار."
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
+#, php-format
+msgid "%%s likes this."
+msgid_plural "%%s like this."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+msgstr[5] ""
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
msgctxt "REPEATLIST"
msgstr ""
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
-#, fuzzy
msgid "Fullname"
msgstr "الاسم الكامل"
msgstr ""
#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "To:"
-msgstr "إلى"
+msgstr "إلى:"
#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
-#, fuzzy
msgid "Private?"
-msgstr "خاص"
+msgstr "خاص؟"
#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
#, fuzzy, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
+#~ msgid "User without matching profile."
+#~ msgstr "المستخدم بدون ملف مطابق."
+
+#~ msgctxt "FAVELIST"
+#~ msgid "You have favored this notice."
+#~ msgstr "فضّلتَ هذا الإشعار."
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
-#~ msgstr "تعذر تحديث المجموعة المحلية."
+#~ msgid "One person has favored this notice."
+#~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
+#~ msgstr[0] "لم يفضل أحد هذا الإشعار"
+#~ msgstr[1] "فضّل شخص واحد هذا الإشعار"
+#~ msgstr[2] "فضّل شخصان هذا الإشعار."
+#~ msgstr[3] "فضّل %d أشخاص هذا الإشعار"
+#~ msgstr[4] "فضّل %d شخصًا هذا الإشعار"
+#~ msgstr[5] "فضّل %d شخص هذا الإشعار."