-# Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
+# Translation of StatusNet - Core to Breton (brezhoneg)
# Exported from translatewiki.net
#
# Author: Fohanno
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:10:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-04 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-04 14:59:40+0000\n"
"Language-Team: Breton <https://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-"
-"27)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (0d3db4f); Translate 2012-06-03\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: br\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:22:23+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
#. TRANS: Title of a user's own start page.
-#, fuzzy
msgid "Home timeline"
-msgstr "Oberezhioù %s"
+msgstr "Degemer - neudennad"
#. TRANS: Title of another user's start page.
#. TRANS: %s is the other user's name.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s's home timeline"
-msgstr "Oberezhioù %s"
+msgstr "Neudennad oberezhioù %s"
#. TRANS: %s is user nickname.
#. TRANS: Feed title.
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
-#, fuzzy
msgid "The specified user is not a member of this list."
msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
#. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
-#, fuzzy
msgid "You are not allowed to add members to this list."
-msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
+msgstr "N'och ket aotreet da ouzhpennañ izili d'ar roll-mañ."
#. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
-#, fuzzy
msgid "You must specify a member."
-msgstr "Mankout a ra ar profil."
+msgstr "Rankout a rit spisaat un ezel."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
-#, fuzzy
msgid "You are not allowed to remove members from this list."
-msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
+msgstr "N'och ket aotreet da zilemel izili deus ar roll-mañ."
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
-msgstr ""
+msgstr "An implijer a glaskit dilemel n'eo ket ezel deus ar roll."
#. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
-#, fuzzy
msgid "A list must have a name."
-msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
+msgstr "Ur roll a rank kaout un anv."
#. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
-msgstr ""
+msgstr "N'eo ket an implijer-mañ koumanantet d'ar roll."
#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
-#, fuzzy
msgid "You are not subscribed to this list."
-msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
+msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar roll-mañ."
#. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
msgid "Upload failed."
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unsupported format: %s."
msgstr "Diembreget eo ar furmad : %s"
msgstr "Ya"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
-#, fuzzy
msgid "Block this user."
-msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
+msgstr "Stankañ an implijer-mañ."
#. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
msgid "Failed to save block information."
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
#. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
msgid "That address has already been confirmed."
-msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
+msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h-mañ c'hoazh."
#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
msgctxt "MENU"
msgid "Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Teuliadur"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "Skoazell"
-#, fuzzy
msgid "Getting started"
-msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
+msgstr "Kregiñ ganti"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
msgstr "Diwar-benn"
-#, fuzzy
msgid "About this site"
-msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
+msgstr "Diwar-benn al lec'hienn-mañ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgstr "FAG"
msgid "Frequently asked questions"
-msgstr ""
+msgstr "Foar ar Goulennoù"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgid "Contact info"
msgstr "Darempred"
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Tags"
msgstr "Balizennoù"
msgid "Using tags"
-msgstr ""
+msgstr "Implijout balizennoù"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
msgid "Groups"
msgstr "Strolladoù"
-#, fuzzy
msgid "Using groups"
-msgstr "Strolladoù implijerien"
+msgstr "Implijout strolladoù"
msgctxt "MENU"
msgid "API"
-msgstr ""
+msgstr "API"
msgid "RESTful API"
msgstr ""
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
-#, fuzzy
msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
-#, fuzzy
msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
#. TRANS: Form instructions for group edit form.
msgid "Use this form to edit the group."
-msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
+msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
#. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
#. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Delete %s list"
-msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
+msgstr "Diverkañ ar roll %s"
#. TRANS: Title for edit list page.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Form legend for list edit form.
#. TRANS: %s is a list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Edit list %s"
-msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
+msgstr "Kemmañ ar roll %s"
#. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
-#, fuzzy
msgid "No tagger or ID."
msgstr "Lesanv pe ID ebet."
msgstr "N'eo ket un implijer lec'hel."
#. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
-#, fuzzy
msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
-msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
+msgstr "Rankout a reer bezañ krouer ar balizenn evit kemmañ anezhi."
#. TRANS: Form instruction for edit list form.
-#, fuzzy
msgid "Use this form to edit the list."
-msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
+msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar roll."
#. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
-#, fuzzy
msgid "Delete aborted."
-msgstr "Dilemel un ali"
+msgstr "Diverkadenn bet nullet."
#. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
msgid ""
msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
-#, fuzzy
msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
"En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
"evit an implijerien nann-denel)"
#. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
msgid "You are already logged in!"
-msgstr "Luget oc'h dija !"
+msgstr "Kevreet oc'h c'hoazh !"
#. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
msgid "No such recovery code."
#. TRANS: Header on the OAuth application page.
msgid "Application actions"
-msgstr "Obererezhioù ar poellad"
+msgstr "Obererezhioù an arload"
#. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
#, fuzzy
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
msgstr ""
"%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
"Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"any later version."
msgstr ""
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
-"for more details. "
+"for more details."
msgstr ""
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
msgid "Robin thinks something is impossible."
msgstr ""
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
+#, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
#, php-format
msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
msgstr ""
#. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Snapshots"
-msgstr "Prim"
+msgstr "Tapadennoù prim"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Set site license"
msgid "Login to the site."
msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn."
+msgid "This profile has been silenced by site moderators"
+msgstr ""
+
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
msgid "Following"
msgstr "O Heuliañ"