msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-03 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-03 10:45:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-20 18:08:17+0000\n"
"Language-Team: Catalan <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ca>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r105064); Translate extension (2011-10-"
-"30)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r109611); Translate extension (2012-01-"
+"13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: ca\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
msgstr ""
"**%s** té un compte a %%%%site.name%%%%, un servei de [microblogging](http://"
"ca.wikipedia.org/wiki/Microblogging) basat en l'eina lliure [StatusNet]"
-"(http://status.net/). "
+"(http://status.net/)."
#. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
#, php-format
msgstr "Llicència"
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
-#, fuzzy
msgid ""
"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"L'StatusNet és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
+"L'StatusNet és programari lliure: podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
"d'acord amb els termes de la llicència GNU Affero General Public License tal "
-"i com la publica la Free Software Foundation; tant per a la versió 3 de la "
-"llicència, com (a la vostra discreció) per a una versió posterior. "
+"com la publica la Free Software Foundation; tant per a la versió 3 de la "
+"llicència, com (a la vostra discreció) per a qualsevol versió posterior."
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
-#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
"for more details."
msgstr ""
-"Aquest programa es distribueix amb la voluntat que sigui útil, perquè sense "
+"Aquest programa es distribueix amb la voluntat que sigui útil, però sense "
"cap mena de garantia; sense tampoc cap garantia implícita respecte a la seva "
"comercialització o idoneïtat per a cap propòsit en particular. Consulteu la "
-"llicència GNU Affero General Public License per a més detalls. "
+"llicència GNU Affero General Public License per a més detalls."
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
#. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
msgid "Robin thinks something is impossible."
msgstr "El Robin pensa que quelcom és impossible."
-#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
#, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#
+#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgstr[0] ""
"Cap fitxer pot ser major de %1$d byte i el fitxer que heu enviat era de %2$d "
"bytes. Proveu de pujar una versió de mida menor."
"Ja heu creat %d o més etiquetes, que és el màxim nombre d'etiquetes permès. "
"Proveu de reemplaçar o eliminar etiquetes que ja existeixen."
+#
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
msgstr ""
"Ja teniu %1$d o més persones a la llista %2$s, que és el nombre màxim "
"permès. Proveu de treure'n de la llista uns quants primer."