]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/ca/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ca / LC_MESSAGES / statusnet.po
index e9ef85b1777955b6c8971770549520248bc18181..ef08bf3f1f22bb9fccc00f7ce9c776671b0a5eee 100644 (file)
@@ -9,12 +9,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-10 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-10 11:27:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-21 22:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-21 22:37:10+0000\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60888); Translate extension (2010-01-04)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61339); Translate extension (2010-01-16)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: ca\n"
 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
@@ -34,25 +34,30 @@ msgstr "No existeix la pàgina."
 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
-#: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
-#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
+#: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
+#: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
-#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
+#: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
-#: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
-#: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
+#: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
+#: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
-#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
+#: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
 msgid "No such user."
 msgstr "No existeix aquest usuari."
 
+#: actions/all.php:84
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s and friends, page %2$d"
+msgstr "%s perfils blocats, pàgina %d"
+
 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
-#: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
+#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
 #: lib/personalgroupnav.php:100
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
@@ -106,7 +111,7 @@ msgstr ""
 msgid "You and friends"
 msgstr "Un mateix i amics"
 
-#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
+#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
 #: actions/apitimelinehome.php:122
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
@@ -123,12 +128,12 @@ msgstr "Actualitzacions de %1$s i amics a %2$s!"
 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
-#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
+#: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:115
 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
-#: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
+#: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
@@ -148,7 +153,7 @@ msgstr "No s'ha trobat el mètode API!"
 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
-#: actions/apistatusesupdate.php:114
+#: actions/apistatusesupdate.php:119
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "Aquest mètode requereix POST."
 
@@ -179,8 +184,9 @@ msgstr "No s'ha pogut guardar el perfil."
 
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
-#: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
-#: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
+#: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
+#: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
+#: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
 #: lib/designsettings.php:283
 #, php-format
 msgid ""
@@ -333,7 +339,8 @@ msgstr "Aquest sobrenom ja existeix. Prova un altre. "
 msgid "Not a valid nickname."
 msgstr "Sobrenom no vàlid."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
+#: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
+#: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
 #: actions/register.php:217
 msgid "Homepage is not a valid URL."
@@ -345,7 +352,8 @@ msgstr "La pàgina personal no és un URL vàlid."
 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
 msgstr "El teu nom és massa llarg (màx. 255 caràcters)."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:213
+#: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
+#: actions/newapplication.php:169
 #, php-format
 msgid "Description is too long (max %d chars)."
 msgstr "La descripció és massa llarga (màx. %d caràcters)."
@@ -381,19 +389,19 @@ msgstr "L'àlies no pot ser el mateix que el sobrenom."
 
 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
-#: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
+#: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
 msgid "Group not found!"
 msgstr "No s'ha trobat el grup!"
 
-#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
+#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
 msgid "You are already a member of that group."
 msgstr "Ja sou membre del grup."
 
 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
-msgstr ""
+msgstr "L'administrador us ha blocat del grup."
 
-#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
+#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
 msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s al grup %s."
@@ -402,7 +410,7 @@ msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s al grup %s."
 msgid "You are not a member of this group."
 msgstr "No sou un membre del grup."
 
-#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:127
+#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
 msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari %s del grup %s."
@@ -422,6 +430,104 @@ msgstr "%s grups"
 msgid "groups on %s"
 msgstr "grups sobre %s"
 
+#: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
+msgid "Bad request."
+msgstr ""
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
+#: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
+#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
+#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
+#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
+#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
+#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
+#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
+#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
+#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
+#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
+#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
+#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
+#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
+#: lib/designsettings.php:294
+msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
+msgstr ""
+"Sembla que hi ha hagut un problema amb la teva sessió. Prova-ho de nou, si "
+"us plau."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:146
+#, fuzzy
+msgid "Invalid nickname / password!"
+msgstr "Nom d'usuari o contrasenya invàlids."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:170
+#, fuzzy
+msgid "DB error deleting OAuth app user."
+msgstr "Error en configurar l'usuari."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:196
+#, fuzzy
+msgid "DB error inserting OAuth app user."
+msgstr "Hashtag de l'error de la base de dades:%s"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:231
+#, php-format
+msgid ""
+"The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
+"token."
+msgstr ""
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:241
+#, php-format
+msgid "The request token %s has been denied."
+msgstr ""
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
+#: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
+#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
+#: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
+#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
+msgid "Unexpected form submission."
+msgstr "Enviament de formulari inesperat."
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:273
+msgid "An application would like to connect to your account"
+msgstr ""
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:290
+msgid "Allow or deny access"
+msgstr ""
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
+#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
+#: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
+#: lib/userprofile.php:131
+msgid "Nickname"
+msgstr "Sobrenom"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
+#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
+msgid "Password"
+msgstr "Contrasenya"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:338
+#, fuzzy
+msgid "Deny"
+msgstr "Disseny"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:344
+#, fuzzy
+msgid "Allow"
+msgstr "Tot"
+
+#: actions/apioauthauthorize.php:361
+msgid "Allow or deny access to your account information."
+msgstr ""
+
 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
 msgid "This method requires a POST or DELETE."
 msgstr "Aquest mètode requereix POST o DELETE."
@@ -435,12 +541,12 @@ msgstr "No pots eliminar l'estatus d'un altre usuari."
 msgid "No such notice."
 msgstr "No existeix aquest avís."
 
-#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:422
+#: actions/apistatusesretweet.php:83
 #, fuzzy
 msgid "Cannot repeat your own notice."
 msgstr "No es poden posar en on les notificacions."
 
-#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:427
+#: actions/apistatusesretweet.php:91
 #, fuzzy
 msgid "Already repeated that notice."
 msgstr "Eliminar aquesta nota"
@@ -453,17 +559,17 @@ msgstr "S'ha suprimit l'estat."
 msgid "No status with that ID found."
 msgstr "No s'ha trobat cap estatus amb la ID trobada."
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
+#: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
 #: lib/mailhandler.php:60
 #, php-format
 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
 msgstr "Massa llarg. La longitud màxima és de %d caràcters."
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:198
+#: actions/apistatusesupdate.php:203
 msgid "Not found"
 msgstr "No s'ha trobat"
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
+#: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
 #, php-format
 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
 msgstr ""
@@ -525,9 +631,9 @@ msgid "Repeated to %s"
 msgstr "Respostes a %s"
 
 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Repeats of %s"
-msgstr "Respostes a %s"
+msgstr "Repeticions de %s"
 
 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
 #, php-format
@@ -535,9 +641,9 @@ msgid "Notices tagged with %s"
 msgstr "Aviso etiquetats amb %s"
 
 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
-msgstr "Actualitzacions de %1$s a %2$s!"
+msgstr "Actualitzacions etiquetades amb %1$s el %2$s!"
 
 #: actions/apiusershow.php:96
 msgid "Not found."
@@ -608,31 +714,6 @@ msgstr "Puja"
 msgid "Crop"
 msgstr "Retalla"
 
-#: actions/avatarsettings.php:268 actions/deletenotice.php:157
-#: actions/disfavor.php:74 actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
-#: actions/geocode.php:50 actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
-#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
-#: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
-#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
-#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
-#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
-#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
-#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
-#: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
-#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
-#: lib/designsettings.php:294
-msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr ""
-"Sembla que hi ha hagut un problema amb la teva sessió. Prova-ho de nou, si "
-"us plau."
-
-#: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
-#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
-#: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
-#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
-msgid "Unexpected form submission."
-msgstr "Enviament de formulari inesperat."
-
 #: actions/avatarsettings.php:328
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
 msgstr ""
@@ -699,7 +780,7 @@ msgstr "Error al guardar la informació del block."
 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
-#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:263
+#: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
 msgid "No such group."
 msgstr "No s'ha trobat el grup."
 
@@ -719,9 +800,8 @@ msgid "A list of the users blocked from joining this group."
 msgstr "La llista dels usuaris d'aquest grup."
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:281
-#, fuzzy
 msgid "Unblock user from group"
-msgstr "Ha fallat el desbloqueig d'usuari."
+msgstr "Desbloca l'usuari del grup"
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
 msgid "Unblock"
@@ -770,7 +850,8 @@ msgid "Couldn't delete email confirmation."
 msgstr "No s'ha pogut eliminar la confirmació de correu electrònic."
 
 #: actions/confirmaddress.php:144
-msgid "Confirm Address"
+#, fuzzy
+msgid "Confirm address"
 msgstr "Confirmar adreça"
 
 #: actions/confirmaddress.php:159
@@ -957,7 +1038,8 @@ msgstr ""
 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
-#: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
+#: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
+#: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
 #: lib/groupeditform.php:202
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
@@ -978,6 +1060,86 @@ msgstr "Afegeix als preferits"
 msgid "No such document."
 msgstr "No existeix aquest document."
 
+#: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
+msgid "Edit application"
+msgstr ""
+
+#: actions/editapplication.php:66
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to edit an application."
+msgstr "Heu d'iniciar una sessió per editar un grup."
+
+#: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
+#, fuzzy
+msgid "You are not the owner of this application."
+msgstr "No sou un membre del grup."
+
+#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
+#: actions/showapplication.php:87
+#, fuzzy
+msgid "No such application."
+msgstr "No existeix aquest avís."
+
+#: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
+#: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1189
+msgid "There was a problem with your session token."
+msgstr "Ha ocorregut algun problema amb la teva sessió."
+
+#: actions/editapplication.php:161
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to edit your application."
+msgstr "Utilitza aquest formulari per editar el grup."
+
+#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
+#, fuzzy
+msgid "Name is required."
+msgstr "Igual a la contrasenya de dalt. Requerit."
+
+#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
+#, fuzzy
+msgid "Name is too long (max 255 chars)."
+msgstr "El teu nom és massa llarg (màx. 255 caràcters)."
+
+#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
+#, fuzzy
+msgid "Description is required."
+msgstr "Descripció"
+
+#: actions/editapplication.php:191
+msgid "Source URL is too long."
+msgstr ""
+
+#: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
+#, fuzzy
+msgid "Source URL is not valid."
+msgstr "La pàgina personal no és un URL vàlid."
+
+#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
+msgid "Organization is required."
+msgstr ""
+
+#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
+#, fuzzy
+msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
+msgstr "La ubicació és massa llarga (màx. 255 caràcters)."
+
+#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
+msgid "Organization homepage is required."
+msgstr ""
+
+#: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
+msgid "Callback is too long."
+msgstr ""
+
+#: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
+msgid "Callback URL is not valid."
+msgstr ""
+
+#: actions/editapplication.php:255
+#, fuzzy
+msgid "Could not update application."
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar el grup."
+
 #: actions/editgroup.php:56
 #, php-format
 msgid "Edit %s group"
@@ -1048,7 +1210,8 @@ msgstr ""
 "carpeta de spam!) per al missatge amb les instruccions."
 
 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
-#: actions/smssettings.php:126
+#: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
+#: lib/applicationeditform.php:334
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
@@ -1377,7 +1540,7 @@ msgstr "Bloca l'usuari del grup"
 
 #: actions/groupblock.php:196
 msgid "Database error blocking user from group."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en la base de dades en blocar l'usuari del grup."
 
 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
 #, fuzzy
@@ -1544,9 +1707,8 @@ msgid "Error removing the block."
 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el bloc."
 
 #: actions/imsettings.php:59
-#, fuzzy
 msgid "IM settings"
-msgstr "Configuració de missatgeria instantània"
+msgstr "Paràmetres de missatgeria instantània"
 
 #: actions/imsettings.php:70
 #, php-format
@@ -1576,7 +1738,6 @@ msgstr ""
 "llista d'amics?)"
 
 #: actions/imsettings.php:124
-#, fuzzy
 msgid "IM address"
 msgstr "Adreça de missatgeria instantània"
 
@@ -1680,7 +1841,7 @@ msgstr "Invitar nous usuaris"
 msgid "You are already subscribed to these users:"
 msgstr "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
 
-#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:315
+#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
 #, php-format
 msgid "%1$s (%2$s)"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
@@ -1726,7 +1887,7 @@ msgstr "Missatge personal"
 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
 msgstr "Opcionalment pots afegir un missatge a la invitació."
 
-#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
+#: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
 msgid "Send"
 msgstr "Envia"
 
@@ -1796,81 +1957,61 @@ msgstr ""
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "Has d'haver entrat per participar en un grup."
 
-#: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/joingroup.php:131
+#, php-format
 msgid "%1$s joined group %2$s"
-msgstr "%s s'ha pogut afegir al grup %s"
+msgstr "%1$s s'ha unit al grup %2$s"
 
 #: actions/leavegroup.php:60
 msgid "You must be logged in to leave a group."
 msgstr "Has d'haver entrat per a poder marxar d'un grup."
 
-#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
+#: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
 msgid "You are not a member of that group."
 msgstr "No ets membre d'aquest grup."
 
-#: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
-msgid "Could not find membership record."
-msgstr "No s'han trobat registres dels membres."
-
-#: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
+#: actions/leavegroup.php:127
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%1$s left group %2$s"
 msgstr "%s ha abandonat el grup %s"
 
-#: actions/login.php:83 actions/register.php:137
+#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Ja estàs connectat."
 
-#: actions/login.php:114 actions/login.php:124
-#, fuzzy
-msgid "Invalid or expired token."
-msgstr "El contingut de l'avís és invàlid"
-
-#: actions/login.php:147
+#: actions/login.php:126
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya incorrectes."
 
-#: actions/login.php:153
+#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
 #, fuzzy
 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
 msgstr "No autoritzat."
 
-#: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
+#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
 #: lib/logingroupnav.php:79
 msgid "Login"
 msgstr "Inici de sessió"
 
-#: actions/login.php:247
+#: actions/login.php:227
 msgid "Login to site"
 msgstr "Accedir al lloc"
 
-#: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
-#: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
-#: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
-msgid "Nickname"
-msgstr "Sobrenom"
-
-#: actions/login.php:253 actions/register.php:428
-#: lib/accountsettingsaction.php:116
-msgid "Password"
-msgstr "Contrasenya"
-
-#: actions/login.php:256 actions/register.php:477
+#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
 msgid "Remember me"
 msgstr "Recorda'm"
 
-#: actions/login.php:257 actions/register.php:479
+#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr ""
 "Iniciar sessió automàticament en el futur; no utilitzar en ordinadors "
 "compartits!"
 
-#: actions/login.php:267
+#: actions/login.php:247
 msgid "Lost or forgotten password?"
 msgstr "Contrasenya oblidada o perduda?"
 
-#: actions/login.php:286
+#: actions/login.php:266
 msgid ""
 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
 "changing your settings."
@@ -1878,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "Per raons de seguretat, si us plau torna a escriure el teu nom d'usuari i "
 "contrasenya abans de canviar la teva configuració."
 
-#: actions/login.php:290
+#: actions/login.php:270
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
@@ -1911,6 +2052,29 @@ msgstr "No es pot fer %s un administrador del grup %s"
 msgid "No current status"
 msgstr "No té cap estatus ara mateix"
 
+#: actions/newapplication.php:52
+msgid "New application"
+msgstr ""
+
+#: actions/newapplication.php:64
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to register an application."
+msgstr "Has d'haver entrat per crear un grup."
+
+#: actions/newapplication.php:143
+#, fuzzy
+msgid "Use this form to register a new application."
+msgstr "Utilitza aquest formulari per crear un nou grup."
+
+#: actions/newapplication.php:173
+msgid "Source URL is required."
+msgstr ""
+
+#: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
+#, fuzzy
+msgid "Could not create application."
+msgstr "No s'han pogut crear els àlies."
+
 #: actions/newgroup.php:53
 msgid "New group"
 msgstr "Nou grup"
@@ -1923,12 +2087,12 @@ msgstr "Utilitza aquest formulari per crear un nou grup."
 msgid "New message"
 msgstr "Nou missatge"
 
-#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
+#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
 msgid "You can't send a message to this user."
 msgstr "No podeu enviar un misssatge a aquest usuari."
 
-#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
-#: lib/command.php:484
+#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
+#: lib/command.php:475
 msgid "No content!"
 msgstr "Cap contingut!"
 
@@ -1936,7 +2100,7 @@ msgstr "Cap contingut!"
 msgid "No recipient specified."
 msgstr "No has especificat el destinatari."
 
-#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
+#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
 msgid ""
 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
 msgstr "No t'enviïs missatges a tu mateix, simplement dir-te això."
@@ -1945,7 +2109,7 @@ msgstr "No t'enviïs missatges a tu mateix, simplement dir-te això."
 msgid "Message sent"
 msgstr "S'ha enviat el missatge"
 
-#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
+#: actions/newmessage.php:185
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Direct message to %s sent."
 msgstr "Missatge directe per a %s enviat"
@@ -1976,9 +2140,9 @@ msgid "Text search"
 msgstr "Cerca de text"
 
 #: actions/noticesearch.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
-msgstr "Cerca resultats de «%s» a %s"
+msgstr "Cerca els resultats de «%s» a %s"
 
 #: actions/noticesearch.php:121
 #, php-format
@@ -2020,6 +2184,51 @@ msgstr "Reclamació enviada"
 msgid "Nudge sent!"
 msgstr "Reclamació enviada!"
 
+#: actions/oauthappssettings.php:59
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to list your applications."
+msgstr "Heu d'iniciar una sessió per editar un grup."
+
+#: actions/oauthappssettings.php:74
+#, fuzzy
+msgid "OAuth applications"
+msgstr "Altres opcions"
+
+#: actions/oauthappssettings.php:85
+msgid "Applications you have registered"
+msgstr ""
+
+#: actions/oauthappssettings.php:135
+#, php-format
+msgid "You have not registered any applications yet."
+msgstr ""
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:71
+msgid "Connected applications"
+msgstr ""
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:87
+msgid "You have allowed the following applications to access you account."
+msgstr ""
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:170
+#, fuzzy
+msgid "You are not a user of that application."
+msgstr "No ets membre d'aquest grup."
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:180
+msgid "Unable to revoke access for app: "
+msgstr ""
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:192
+#, php-format
+msgid "You have not authorized any applications to use your account."
+msgstr ""
+
+#: actions/oauthconnectionssettings.php:205
+msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
+msgstr ""
+
 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
 msgid "Notice has no profile"
 msgstr "Avís sense perfil"
@@ -2037,8 +2246,8 @@ msgstr "tipus de contingut "
 msgid "Only "
 msgstr "Només "
 
-#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
-#: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
+#: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
+#: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Format de data no suportat."
 
@@ -2051,7 +2260,8 @@ msgid "Notice Search"
 msgstr "Cerca de notificacions"
 
 #: actions/othersettings.php:60
-msgid "Other Settings"
+#, fuzzy
+msgid "Other settings"
 msgstr "Altres configuracions"
 
 #: actions/othersettings.php:71
@@ -2083,6 +2293,31 @@ msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
 msgstr ""
 "El servei d'auto-escurçament d'URL és massa llarga (màx. 50 caràcters)."
 
+#: actions/otp.php:69
+#, fuzzy
+msgid "No user ID specified."
+msgstr "No s'ha especificat cap grup."
+
+#: actions/otp.php:83
+#, fuzzy
+msgid "No login token specified."
+msgstr "No s'ha especificat perfil."
+
+#: actions/otp.php:90
+#, fuzzy
+msgid "No login token requested."
+msgstr "No id en el perfil sol·licitat."
+
+#: actions/otp.php:95
+#, fuzzy
+msgid "Invalid login token specified."
+msgstr "El contingut de l'avís és invàlid"
+
+#: actions/otp.php:104
+#, fuzzy
+msgid "Login token expired."
+msgstr "Accedir al lloc"
+
 #: actions/outbox.php:61
 #, php-format
 msgid "Outbox for %s"
@@ -2119,7 +2354,7 @@ msgid "6 or more characters"
 msgstr "6 o més caràcters"
 
 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
-#: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
+#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
@@ -2346,43 +2581,43 @@ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
 msgstr ""
 "1-64 lletres en minúscula o números, sense signes de puntuació o espais"
 
-#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
+#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
-#: lib/groupeditform.php:161
+#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
+#: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
 msgid "Homepage"
 msgstr "Pàgina personal"
 
-#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
+#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
 msgstr "URL del teu web, blog o perfil en un altre lloc"
 
-#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
+#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
 #, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
 msgstr "Descriviu qui sou i els vostres interessos en %d caràcters"
 
-#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
+#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
 #, fuzzy
 msgid "Describe yourself and your interests"
 msgstr "Explica'ns alguna cosa sobre tu "
 
-#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
+#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
 msgid "Bio"
 msgstr "Biografia"
 
-#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
+#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
 #: lib/userprofile.php:164
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicació"
 
-#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
+#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
 msgstr "On ets, per exemple \"Ciutat, Estat (o Regió), País\""
 
@@ -2449,9 +2684,8 @@ msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
 msgstr "No es pot actualitzar l'usuari per autosubscriure."
 
 #: actions/profilesettings.php:359
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't save location prefs."
-msgstr "No s'han pogut guardar les etiquetes."
+msgstr "No s'han pogut desar les preferències d'ubicació."
 
 #: actions/profilesettings.php:371
 msgid "Couldn't save profile."
@@ -2468,7 +2702,7 @@ msgstr "Configuració guardada."
 #: actions/public.php:83
 #, php-format
 msgid "Beyond the page limit (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Més enllà del límit de la pàgina (%s)"
 
 #: actions/public.php:92
 msgid "Could not retrieve public stream."
@@ -2501,6 +2735,8 @@ msgid ""
 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
 "yet."
 msgstr ""
+"Aquesta és la línia temporal pública de %%site.name%%, però ningú no hi ha "
+"enviat res encara."
 
 #: actions/public.php:182
 msgid "Be the first to post!"
@@ -2688,7 +2924,7 @@ msgstr "Error en configurar l'usuari."
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Nova contrasenya guardada correctament. Has iniciat una sessió."
 
-#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
+#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "Ho sentim, però només la gent convidada pot registrar-s'hi."
 
@@ -2700,7 +2936,7 @@ msgstr "El codi d'invitació no és vàlid."
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Registre satisfactori"
 
-#: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
+#: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
 #: lib/logingroupnav.php:85
 msgid "Register"
 msgstr "Registre"
@@ -2717,11 +2953,11 @@ msgstr "No pots registrar-te si no estàs d'acord amb la llicència."
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "L'adreça de correu electrònic ja existeix."
 
-#: actions/register.php:243 actions/register.php:264
+#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Nom d'usuari o contrasenya invàlids."
 
-#: actions/register.php:342
+#: actions/register.php:343
 msgid ""
 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues. "
@@ -2729,42 +2965,42 @@ msgstr ""
 "Amb aquest formulari, podeu crear un compte nou. Podeu enviar avisos i "
 "enllaçar a amics i col·legues. "
 
-#: actions/register.php:424
+#: actions/register.php:425
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
 msgstr ""
 "1-64 lletres en minúscula o números, sense puntuacions ni espais. Requerit."
 
-#: actions/register.php:429
+#: actions/register.php:430
 msgid "6 or more characters. Required."
 msgstr "6 o més caràcters. Requerit."
 
-#: actions/register.php:433
+#: actions/register.php:434
 msgid "Same as password above. Required."
 msgstr "Igual a la contrasenya de dalt. Requerit."
 
-#: actions/register.php:437 actions/register.php:441
+#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
 msgid "Email"
 msgstr "Correu electrònic"
 
-#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
+#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
 msgstr ""
 "Utilitzat només per a actualitzacions, anuncis i recuperació de contrasenyes"
 
-#: actions/register.php:449
+#: actions/register.php:450
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
 msgstr "Nom llarg, preferiblement el teu nom \"real\""
 
-#: actions/register.php:493
+#: actions/register.php:494
 msgid "My text and files are available under "
 msgstr "El meu text i els meus fitxers estan disponibles sota "
 
-#: actions/register.php:495
+#: actions/register.php:496
 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
 msgstr "Creative Commons Atribució 3.0"
 
-#: actions/register.php:496
+#: actions/register.php:497
 #, fuzzy
 msgid ""
 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
@@ -2773,7 +3009,7 @@ msgstr ""
 "excepte les següents dades privades: contrasenya, adreça de correu "
 "electrònic, adreça de missatgeria instantània, número de telèfon."
 
-#: actions/register.php:537
+#: actions/register.php:538
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@@ -2804,7 +3040,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gràcies per registrar-te i esperem que gaudeixis d'aquest servei."
 
-#: actions/register.php:561
+#: actions/register.php:562
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
@@ -2959,6 +3195,84 @@ msgstr "No pots enviar un missatge a aquest usuari."
 msgid "User is already sandboxed."
 msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
 
+#: actions/showapplication.php:82
+#, fuzzy
+msgid "You must be logged in to view an application."
+msgstr "Has d'haver entrat per a poder marxar d'un grup."
+
+#: actions/showapplication.php:158
+#, fuzzy
+msgid "Application profile"
+msgstr "Avís sense perfil"
+
+#: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
+msgid "Icon"
+msgstr ""
+
+#: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
+#: lib/applicationeditform.php:197
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "Paginació"
+
+#: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
+#: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
+
+#: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
+#: lib/profileaction.php:174
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estadístiques"
+
+#: actions/showapplication.php:204
+#, php-format
+msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
+msgstr ""
+
+#: actions/showapplication.php:214
+msgid "Application actions"
+msgstr ""
+
+#: actions/showapplication.php:233
+msgid "Reset key & secret"
+msgstr ""
+
+#: actions/showapplication.php:241
+msgid "Application info"
+msgstr ""
+
+#: actions/showapplication.php:243
+msgid "Consumer key"
+msgstr ""
+
+#: actions/showapplication.php:248
+msgid "Consumer secret"
+msgstr ""
+
+#: actions/showapplication.php:253
+msgid "Request token URL"
+msgstr ""
+
+#: actions/showapplication.php:258
+msgid "Access token URL"
+msgstr ""
+
+#: actions/showapplication.php:263
+#, fuzzy
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "Autoria"
+
+#: actions/showapplication.php:268
+msgid ""
+"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
+"signature method."
+msgstr ""
+
 #: actions/showfavorites.php:132
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
 msgstr "No s'han pogut recuperar els avisos preferits."
@@ -3064,10 +3378,6 @@ msgstr "(Cap)"
 msgid "All members"
 msgstr "Tots els membres"
 
-#: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
 #: actions/showgroup.php:432
 msgid "Created"
 msgstr "S'ha creat"
@@ -3258,7 +3568,7 @@ msgstr ""
 
 #: actions/siteadminpanel.php:262
 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
-msgstr ""
+msgstr "El text que s'utilitza a l'enllaç dels crèdits al peu de cada pàgina"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:266
 msgid "Brought by URL"
@@ -3298,7 +3608,7 @@ msgstr "Servidor"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:306
 msgid "Site's server hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Servidor central del lloc."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:310
 msgid "Fancy URLs"
@@ -3319,6 +3629,8 @@ msgstr "Privat"
 #: actions/siteadminpanel.php:323
 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
 msgstr ""
+"Voleu prohibir als usuaris anònims (que no han iniciat cap sessió) "
+"visualitzar el lloc?"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:327
 msgid "Invite only"
@@ -3338,7 +3650,7 @@ msgstr "Inhabilita els nous registres."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:341
 msgid "Snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Instantànies"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:344
 msgid "Randomly during Web hit"
@@ -3346,11 +3658,11 @@ msgstr ""
 
 #: actions/siteadminpanel.php:345
 msgid "In a scheduled job"
-msgstr ""
+msgstr "En una tasca planificada"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:347
 msgid "Data snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Instantànies de dades"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:348
 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
@@ -3370,7 +3682,7 @@ msgstr ""
 
 #: actions/siteadminpanel.php:360
 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
-msgstr ""
+msgstr "Les instantànies s'enviaran a aquest URL"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:367
 msgid "Limits"
@@ -3395,9 +3707,8 @@ msgstr ""
 "de nou."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
-#, fuzzy
 msgid "Save site settings"
-msgstr "Configuració de l'avatar"
+msgstr "Desa els paràmetres del lloc"
 
 #: actions/smssettings.php:58
 #, fuzzy
@@ -3550,7 +3861,7 @@ msgstr ""
 #: actions/subscribers.php:110
 #, php-format
 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
-msgstr ""
+msgstr "%s no té subscriptors. Voleu ser-ne el primer?"
 
 #: actions/subscribers.php:114
 #, php-format
@@ -3558,6 +3869,8 @@ msgid ""
 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
 "%) and be the first?"
 msgstr ""
+"%s no té subscriptors. Per què no us [registreu](%%%%action.register%%%%) i "
+"en sou el primer?"
 
 #: actions/subscriptions.php:52
 #, php-format
@@ -3565,9 +3878,9 @@ msgid "%s subscriptions"
 msgstr "%s subscripcions"
 
 #: actions/subscriptions.php:54
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
-msgstr "%s subscripcions, pàgina %d"
+msgstr "%1$s subscripcions, pàgina %2$d"
 
 #: actions/subscriptions.php:65
 msgid "These are the people whose notices you listen to."
@@ -3681,9 +3994,8 @@ msgid "User is not sandboxed."
 msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
 
 #: actions/unsilence.php:72
-#, fuzzy
 msgid "User is not silenced."
-msgstr "L'usuari no té perfil."
+msgstr "L'usuari no està silenciat."
 
 #: actions/unsubscribe.php:77
 msgid "No profile id in request."
@@ -3728,11 +4040,11 @@ msgstr "Perfil"
 
 #: actions/useradminpanel.php:222
 msgid "Bio Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límit de la biografia"
 
 #: actions/useradminpanel.php:223
 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
-msgstr ""
+msgstr "Límit màxim de la biografia d'un perfil (en caràcters)."
 
 #: actions/useradminpanel.php:231
 msgid "New users"
@@ -3784,7 +4096,7 @@ msgstr "Depuració de la sessió"
 
 #: actions/useradminpanel.php:278
 msgid "Turn on debugging output for sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Activa la sortida de depuració per a les sessions."
 
 #: actions/userauthorization.php:105
 msgid "Authorize subscription"
@@ -3939,7 +4251,7 @@ msgstr "S'ha suprimit l'estat."
 
 #: actions/version.php:161
 msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Col·laboració"
 
 #: actions/version.php:168
 msgid ""
@@ -3966,12 +4278,7 @@ msgstr ""
 
 #: actions/version.php:189
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: actions/version.php:195
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Sobrenom"
+msgstr "Connectors"
 
 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
 #, fuzzy
@@ -3983,31 +4290,46 @@ msgstr "Sessions"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autoria"
 
-#: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: classes/File.php:137
+#: classes/File.php:144
 #, php-format
 msgid ""
 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
 "to upload a smaller version."
 msgstr ""
 
-#: classes/File.php:147
+#: classes/File.php:154
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
 msgstr ""
 
-#: classes/File.php:154
+#: classes/File.php:161
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr ""
 
-#: classes/Message.php:45
+#: classes/Group_member.php:41
 #, fuzzy
+msgid "Group join failed."
+msgstr "Perfil del grup"
+
+#: classes/Group_member.php:53
+#, fuzzy
+msgid "Not part of group."
+msgstr "No s'ha pogut actualitzar el grup."
+
+#: classes/Group_member.php:60
+#, fuzzy
+msgid "Group leave failed."
+msgstr "Perfil del grup"
+
+#: classes/Login_token.php:76
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not create login token for %s"
+msgstr "No s'han pogut crear els àlies."
+
+#: classes/Message.php:45
 msgid "You are banned from sending direct messages."
-msgstr "Error al enviar el missatge directe."
+msgstr "Se us ha bandejat enviar missatges directes."
 
 #: classes/Message.php:61
 msgid "Could not insert message."
@@ -4017,28 +4339,28 @@ msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge."
 msgid "Could not update message with new URI."
 msgstr "No s'ha pogut inserir el missatge amb la nova URI."
 
-#: classes/Notice.php:172
+#: classes/Notice.php:171
 #, php-format
 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
 msgstr "Hashtag de l'error de la base de dades:%s"
 
-#: classes/Notice.php:226
+#: classes/Notice.php:225
 #, fuzzy
 msgid "Problem saving notice. Too long."
 msgstr "Problema en guardar l'avís."
 
-#: classes/Notice.php:230
+#: classes/Notice.php:229
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
 msgstr "Problema al guardar la notificació. Usuari desconegut."
 
-#: classes/Notice.php:235
+#: classes/Notice.php:234
 msgid ""
 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
 msgstr ""
 "Masses notificacions massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns "
 "minuts."
 
-#: classes/Notice.php:241
+#: classes/Notice.php:240
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
@@ -4047,25 +4369,25 @@ msgstr ""
 "Masses notificacions massa ràpid; pren un respir i publica de nou en uns "
 "minuts."
 
-#: classes/Notice.php:247
+#: classes/Notice.php:246
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
 msgstr "Ha estat bandejat de publicar notificacions en aquest lloc."
 
-#: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
+#: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
 msgid "Problem saving notice."
 msgstr "Problema en guardar l'avís."
 
-#: classes/Notice.php:1034
+#: classes/Notice.php:1059
 #, php-format
 msgid "DB error inserting reply: %s"
 msgstr "Error de BD en inserir resposta: %s"
 
-#: classes/Notice.php:1359
+#: classes/Notice.php:1441
 #, fuzzy, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
 msgstr "%1$s (%2$s)"
 
-#: classes/User.php:368
+#: classes/User.php:382
 #, php-format
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
 msgstr "Us donem la benvinguda a %1$s, @%2$s!"
@@ -4107,6 +4429,11 @@ msgstr "Altres"
 msgid "Other options"
 msgstr "Altres opcions"
 
+#: lib/action.php:144
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s - %2$s"
+msgstr "%1$s (%2$s)"
+
 #: lib/action.php:159
 msgid "Untitled page"
 msgstr "Pàgina sense titol"
@@ -4123,10 +4450,6 @@ msgstr "Inici"
 msgid "Personal profile and friends timeline"
 msgstr "Perfil personal i línia temporal dels amics"
 
-#: lib/action.php:435
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
-
 #: lib/action.php:435
 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
 msgstr "Canviar correu electrònic, avatar, contrasenya, perfil"
@@ -4258,34 +4581,44 @@ msgstr ""
 "%s, disponible sota la [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
 
-#: lib/action.php:794
+#: lib/action.php:795
 msgid "Site content license"
 msgstr "Llicència de contingut del lloc"
 
-#: lib/action.php:803
+#: lib/action.php:800
+#, php-format
+msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
+msgstr ""
+
+#: lib/action.php:805
+#, php-format
+msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
+msgstr ""
+
+#: lib/action.php:808
+msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
+msgstr ""
+
+#: lib/action.php:820
 msgid "All "
 msgstr "Tot "
 
-#: lib/action.php:808
+#: lib/action.php:825
 msgid "license."
 msgstr "llicència."
 
-#: lib/action.php:1102
+#: lib/action.php:1124
 msgid "Pagination"
 msgstr "Paginació"
 
-#: lib/action.php:1111
+#: lib/action.php:1133
 msgid "After"
 msgstr "Posteriors"
 
-#: lib/action.php:1119
+#: lib/action.php:1141
 msgid "Before"
 msgstr "Anteriors"
 
-#: lib/action.php:1167
-msgid "There was a problem with your session token."
-msgstr "Ha ocorregut algun problema amb la teva sessió."
-
 #: lib/adminpanelaction.php:96
 msgid "You cannot make changes to this site."
 msgstr "No podeu fer canvis al lloc."
@@ -4322,6 +4655,72 @@ msgstr "Configuració del disseny"
 msgid "Paths configuration"
 msgstr "Configuració dels camins"
 
+#: lib/applicationeditform.php:186
+msgid "Icon for this application"
+msgstr ""
+
+#: lib/applicationeditform.php:206
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe your application in %d characters"
+msgstr "Descriu el grup amb 140 caràcters"
+
+#: lib/applicationeditform.php:209
+#, fuzzy
+msgid "Describe your application"
+msgstr "Descriu el grup amb 140 caràcters"
+
+#: lib/applicationeditform.php:218
+#, fuzzy
+msgid "Source URL"
+msgstr "Font"
+
+#: lib/applicationeditform.php:220
+#, fuzzy
+msgid "URL of the homepage of this application"
+msgstr "URL del teu web, blog del grup u tema"
+
+#: lib/applicationeditform.php:226
+msgid "Organization responsible for this application"
+msgstr ""
+
+#: lib/applicationeditform.php:232
+#, fuzzy
+msgid "URL for the homepage of the organization"
+msgstr "URL del teu web, blog del grup u tema"
+
+#: lib/applicationeditform.php:238
+msgid "URL to redirect to after authentication"
+msgstr ""
+
+#: lib/applicationeditform.php:260
+msgid "Browser"
+msgstr ""
+
+#: lib/applicationeditform.php:276
+msgid "Desktop"
+msgstr ""
+
+#: lib/applicationeditform.php:277
+msgid "Type of application, browser or desktop"
+msgstr ""
+
+#: lib/applicationeditform.php:299
+msgid "Read-only"
+msgstr ""
+
+#: lib/applicationeditform.php:317
+msgid "Read-write"
+msgstr ""
+
+#: lib/applicationeditform.php:318
+msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
+msgstr ""
+
+#: lib/applicationlist.php:154
+#, fuzzy
+msgid "Revoke"
+msgstr "Suprimeix"
+
 #: lib/attachmentlist.php:87
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuncions"
@@ -4342,11 +4741,11 @@ msgstr ""
 msgid "Tags for this attachment"
 msgstr "Etiquetes de l'adjunció"
 
-#: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
+#: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
 msgid "Password changing failed"
 msgstr "El canvi de contrasenya ha fallat"
 
-#: lib/authenticationplugin.php:197
+#: lib/authenticationplugin.php:229
 #, fuzzy
 msgid "Password changing is not allowed"
 msgstr "Contrasenya canviada."
@@ -4369,7 +4768,7 @@ msgstr "Perdona, aquesta comanda no està implementada."
 
 #: lib/command.php:88
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a user with nickname %s."
+msgid "Could not find a user with nickname %s"
 msgstr "No es pot actualitzar l'usuari amb el correu electrònic confirmat"
 
 #: lib/command.php:92
@@ -4378,7 +4777,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/command.php:99
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Nudge sent to %s."
+msgid "Nudge sent to %s"
 msgstr "Reclamació enviada"
 
 #: lib/command.php:126
@@ -4389,167 +4788,193 @@ msgid ""
 "Notices: %3$s"
 msgstr ""
 
-#: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
+#: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
 #, fuzzy
-msgid "Notice with that id does not exist."
+msgid "Notice with that id does not exist"
 msgstr "No hi ha cap perfil amb aquesta id."
 
-#: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
-#: lib/command.php:532
-#, fuzzy
-msgid "User has no last notice."
+#: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
+#: lib/command.php:523
+msgid "User has no last notice"
 msgstr "L'usuari no té última nota"
 
 #: lib/command.php:190
 msgid "Notice marked as fave."
 msgstr "Nota marcada com a favorita."
 
-#: lib/command.php:284
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not remove user %1$s to group %2$s."
+#: lib/command.php:217
+msgid "You are already a member of that group"
+msgstr "Ja sou membre del grup."
+
+#: lib/command.php:231
+#, php-format
+msgid "Could not join user %s to group %s"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari %s al grup %s."
+
+#: lib/command.php:236
+#, php-format
+msgid "%s joined group %s"
+msgstr "%s s'ha pogut afegir al grup %s"
+
+#: lib/command.php:275
+#, php-format
+msgid "Could not remove user %s to group %s"
 msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari %s del grup %s"
 
-#: lib/command.php:318
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Full name: %s"
+#: lib/command.php:280
+#, php-format
+msgid "%s left group %s"
+msgstr "%s ha abandonat el grup %s"
+
+#: lib/command.php:309
+#, php-format
+msgid "Fullname: %s"
 msgstr "Nom complet: %s"
 
-#: lib/command.php:321 lib/mail.php:254
+#: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Localització: %s"
 
-#: lib/command.php:324 lib/mail.php:256
+#: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s"
 msgstr "Pàgina web: %s"
 
-#: lib/command.php:327
+#: lib/command.php:318
 #, php-format
 msgid "About: %s"
 msgstr "Sobre tu: %s"
 
-#: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
+#: lib/command.php:349
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
 msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"
 
-#: lib/command.php:378
+#: lib/command.php:367
+#, php-format
+msgid "Direct message to %s sent"
+msgstr "Missatge directe per a %s enviat"
+
+#: lib/command.php:369
 msgid "Error sending direct message."
 msgstr "Error al enviar el missatge directe."
 
-#: lib/command.php:435
+#: lib/command.php:413
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat your own notice"
+msgstr "No es poden posar en on les notificacions."
+
+#: lib/command.php:418
+#, fuzzy
+msgid "Already repeated that notice"
+msgstr "Eliminar aquesta nota"
+
+#: lib/command.php:426
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Notice from %s repeated."
+msgid "Notice from %s repeated"
 msgstr "Notificació publicada"
 
-#: lib/command.php:437
+#: lib/command.php:428
 #, fuzzy
 msgid "Error repeating notice."
 msgstr "Problema en guardar l'avís."
 
-#: lib/command.php:491
+#: lib/command.php:482
 #, fuzzy, php-format
-msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
 msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"
 
-#: lib/command.php:500
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Reply to %s sent."
+#: lib/command.php:491
+#, php-format
+msgid "Reply to %s sent"
 msgstr "S'ha enviat la resposta a %s"
 
-#: lib/command.php:502
+#: lib/command.php:493
 #, fuzzy
 msgid "Error saving notice."
 msgstr "Problema en guardar l'avís."
 
-#: lib/command.php:556
-#, fuzzy
-msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
+#: lib/command.php:547
+msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
 msgstr "Especifica el nom de l'usuari a que vols subscriure't"
 
-#: lib/command.php:563
+#: lib/command.php:554
 #, php-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Subscrit a %s"
 
-#: lib/command.php:584
-#, fuzzy
-msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
+#: lib/command.php:575
+msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
 msgstr "Especifica el nom de l'usuari del que vols deixar d'estar subscrit"
 
-#: lib/command.php:591
+#: lib/command.php:582
 #, php-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Has deixat d'estar subscrit a %s"
 
-#: lib/command.php:609 lib/command.php:632
+#: lib/command.php:600 lib/command.php:623
 msgid "Command not yet implemented."
 msgstr "Comanda encara no implementada."
 
-#: lib/command.php:612
+#: lib/command.php:603
 msgid "Notification off."
 msgstr "Notificacions off."
 
-#: lib/command.php:614
+#: lib/command.php:605
 msgid "Can't turn off notification."
 msgstr "No es poden posar en off les notificacions."
 
-#: lib/command.php:635
+#: lib/command.php:626
 msgid "Notification on."
 msgstr "Notificacions on."
 
-#: lib/command.php:637
+#: lib/command.php:628
 msgid "Can't turn on notification."
 msgstr "No es poden posar en on les notificacions."
 
-#: lib/command.php:650
-msgid "Login command is disabled."
+#: lib/command.php:641
+msgid "Login command is disabled"
 msgstr ""
 
-#: lib/command.php:664
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not create login token for %s."
-msgstr "No s'han pogut crear els àlies."
-
-#: lib/command.php:669
+#: lib/command.php:652
 #, php-format
-msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s."
+msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
 msgstr ""
 
-#: lib/command.php:685
+#: lib/command.php:668
 #, fuzzy
 msgid "You are not subscribed to anyone."
 msgstr "No estàs subscrit a aquest perfil."
 
-#: lib/command.php:687
+#: lib/command.php:670
 msgid "You are subscribed to this person:"
 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
 msgstr[0] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
 msgstr[1] "Ja estàs subscrit a aquests usuaris:"
 
-#: lib/command.php:707
+#: lib/command.php:690
 #, fuzzy
 msgid "No one is subscribed to you."
 msgstr "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
 
-#: lib/command.php:709
+#: lib/command.php:692
 msgid "This person is subscribed to you:"
 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
 msgstr[0] "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
 msgstr[1] "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
 
-#: lib/command.php:729
+#: lib/command.php:712
 msgid "You are not a member of any groups."
 msgstr "No sou membre de cap grup."
 
-#: lib/command.php:731
+#: lib/command.php:714
 msgid "You are a member of this group:"
 msgid_plural "You are a member of these groups:"
 msgstr[0] "No sou un membre del grup."
 msgstr[1] "No sou un membre del grup."
 
-#: lib/command.php:745
+#: lib/command.php:728
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "on - turn on notifications\n"
@@ -4590,19 +5015,19 @@ msgid ""
 "tracking - not yet implemented.\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/common.php:199
+#: lib/common.php:131
 msgid "No configuration file found. "
 msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de configuració. "
 
-#: lib/common.php:200
+#: lib/common.php:132
 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
 msgstr ""
 
-#: lib/common.php:201
+#: lib/common.php:134
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
 msgstr "Podeu voler executar l'instal·lador per a corregir-ho."
 
-#: lib/common.php:202
+#: lib/common.php:135
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Vés a l'instal·lador."
 
@@ -4618,6 +5043,15 @@ msgstr "Actualitzacions per Missatgeria Instantània"
 msgid "Updates by SMS"
 msgstr "Actualitzacions per SMS"
 
+#: lib/connectsettingsaction.php:120
+#, fuzzy
+msgid "Connections"
+msgstr "Connexió"
+
+#: lib/connectsettingsaction.php:121
+msgid "Authorized connected applications"
+msgstr ""
+
 #: lib/dberroraction.php:60
 msgid "Database error"
 msgstr "Error de la base de dades"
@@ -4804,11 +5238,16 @@ msgstr ""
 msgid "kB"
 msgstr ""
 
-#: lib/jabber.php:191
+#: lib/jabber.php:202
 #, php-format
 msgid "[%s]"
 msgstr ""
 
+#: lib/jabber.php:385
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unknown inbox source %d."
+msgstr "Llengua desconeguda «%s»"
+
 #: lib/joinform.php:114
 msgid "Join"
 msgstr "Inici de sessió"
@@ -5124,16 +5563,18 @@ msgstr "Adjunta un fitxer"
 
 #: lib/noticeform.php:212
 #, fuzzy
-msgid "Share my location."
+msgid "Share my location"
 msgstr "Comparteix la vostra ubicació"
 
-#: lib/noticeform.php:214
+#: lib/noticeform.php:215
 #, fuzzy
-msgid "Do not share my location."
+msgid "Do not share my location"
 msgstr "Comparteix la vostra ubicació"
 
-#: lib/noticeform.php:215
-msgid "Hide this info"
+#: lib/noticeform.php:216
+msgid ""
+"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
+"try again later"
 msgstr ""
 
 #: lib/noticelist.php:428
@@ -5401,25 +5842,25 @@ msgstr "Ja hi esteu subscrit!"
 msgid "User has blocked you."
 msgstr "Un usuari t'ha bloquejat."
 
-#: lib/subs.php:60
+#: lib/subs.php:63
 msgid "Could not subscribe."
 msgstr "No pots subscriure."
 
-#: lib/subs.php:79
+#: lib/subs.php:82
 msgid "Could not subscribe other to you."
 msgstr "No pots subscriure a un altre a tu mateix."
 
-#: lib/subs.php:128
+#: lib/subs.php:137
 #, fuzzy
 msgid "Not subscribed!"
 msgstr "No estàs subscrit!"
 
-#: lib/subs.php:133
+#: lib/subs.php:142
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't delete self-subscription."
 msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
 
-#: lib/subs.php:146
+#: lib/subs.php:158
 msgid "Couldn't delete subscription."
 msgstr "No s'ha pogut eliminar la subscripció."
 
@@ -5494,47 +5935,47 @@ msgstr "Missatge"
 msgid "Moderate"
 msgstr "Modera"
 
-#: lib/util.php:837
+#: lib/util.php:875
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "fa pocs segons"
 
-#: lib/util.php:839
+#: lib/util.php:877
 msgid "about a minute ago"
 msgstr "fa un minut"
 
-#: lib/util.php:841
+#: lib/util.php:879
 #, php-format
 msgid "about %d minutes ago"
 msgstr "fa %d minuts"
 
-#: lib/util.php:843
+#: lib/util.php:881
 msgid "about an hour ago"
 msgstr "fa una hora"
 
-#: lib/util.php:845
+#: lib/util.php:883
 #, php-format
 msgid "about %d hours ago"
 msgstr "fa %d hores"
 
-#: lib/util.php:847
+#: lib/util.php:885
 msgid "about a day ago"
 msgstr "fa un dia"
 
-#: lib/util.php:849
+#: lib/util.php:887
 #, php-format
 msgid "about %d days ago"
 msgstr "fa %d dies"
 
-#: lib/util.php:851
+#: lib/util.php:889
 msgid "about a month ago"
 msgstr "fa un mes"
 
-#: lib/util.php:853
+#: lib/util.php:891
 #, php-format
 msgid "about %d months ago"
 msgstr "fa %d mesos"
 
-#: lib/util.php:855
+#: lib/util.php:893
 msgid "about a year ago"
 msgstr "fa un any"
 
@@ -5547,3 +5988,8 @@ msgstr "%s no és un color vàlid!"
 #, php-format
 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
 msgstr "%s no és un color vàlid! Feu servir 3 o 6 caràcters hexadecimals."
+
+#: scripts/xmppdaemon.php:301
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr "Missatge massa llarg - màxim és 140 caràcters, tu has enviat %d"