]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Update translations from TranslateWiki
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
index f4c21372010ddc2df123fdbf37a06abaa648b209..51cfca0517dff62e44db167fb7791ae129f75ff6 100644 (file)
@@ -1,3 +1,6 @@
+# Translation of StatusNet to Czech
+#
+# --
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
@@ -5,18 +8,18 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: StatusNet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-02 10:50-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-07 22:07+0000\n"
-"Last-Translator: Tomas Kral <tomas.kral@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-03 19:57:31+0000\n"
+"Language-Team: Czech\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58495); Translate extension (2009-08-03)\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-Language-Code: cs\n"
+"X-Message-Group: out-statusnet\n"
 
-# jak přeložit stream?
 #: ../actions/noticesearchrss.php:64 actions/noticesearchrss.php:68
 #: actions/noticesearchrss.php:88 actions/noticesearchrss.php:89
 #, fuzzy, php-format
@@ -5673,7 +5676,6 @@ msgstr ""
 msgid "Only logged-in users can send direct messages."
 msgstr ""
 
-# jak přeložit stream?
 #: actions/noticesearch.php:91
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
@@ -7579,16 +7581,3 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate notice"
 msgstr "Nové sdělení"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete my account"
-#~ msgstr "Vytvořit nový účet"
-
-#~ msgid "Couldn't confirm email."
-#~ msgstr "Nelze potvrdit email"
-
-#~ msgid "Email address"
-#~ msgstr "Emailová adresa"
-
-#~ msgid "Error inserting notice"
-#~ msgstr "Chyba při vkládání nového sdělení"