]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/cs/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / cs / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 041a6ca799c6692bb3b177aa9a85eab3a811954b..85c204043291782aaf366fa346a4644578e31ec3 100644 (file)
@@ -11,18 +11,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:47:36+0000\n"
 "Language-Team: Czech <http://translatewiki.net/wiki/Portal:cs>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: cs\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ( (n >= 2 && n <= 4) ? 1 : "
 "2 );\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-03-17 13:01:02+0000\n"
 
 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
 #. TRANS: Menu item for site administration
@@ -120,9 +120,14 @@ msgstr "Tady žádná taková stránka není."
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
+#. TRANS: Client error.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
+#. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
@@ -187,6 +192,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
@@ -242,12 +249,14 @@ msgstr ""
 "Je nutné zadat parametr s názvem 'device' s jednou z hodnot: sms, im, none."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
+#. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
+#. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
 msgid "Could not update user."
 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
 
@@ -259,6 +268,8 @@ msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
 msgid "User has no profile."
 msgstr "Uživatel nemá profil."
@@ -293,11 +304,14 @@ msgstr[2] ""
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
 msgid "Unable to save your design settings."
 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
 
 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
+#. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
 msgid "Could not update your design."
 msgstr "Nelze uložit design."
 
@@ -458,6 +472,7 @@ msgstr "Nepodařilo se najít cílového uživatele."
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
 msgid "Nickname already in use. Try another one."
 msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
 
@@ -466,6 +481,7 @@ msgstr "Přezdívku již někdo používá. Zkuste jinou."
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
 msgid "Not a valid nickname."
 msgstr "Není platnou přezdívkou."
 
@@ -476,6 +492,7 @@ msgstr "Není platnou přezdívkou."
 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
 msgid "Homepage is not a valid URL."
 msgstr "Domovská stránka není platná URL."
 
@@ -484,6 +501,7 @@ msgstr "Domovská stránka není platná URL."
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
 #, fuzzy
 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
@@ -511,6 +529,7 @@ msgstr[2] "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
 #. TRANS: Group edit form validation error.
 #. TRANS: Group create form validation error.
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
 #, fuzzy
 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
 msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
@@ -600,13 +619,14 @@ msgstr "Nelze odebrat uživatele %1$S ze skupiny %2$s."
 msgid "%s's groups"
 msgstr "skupiny uživatele %s"
 
-#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
+#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
 #, php-format
 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
 msgstr "skupiny na %1$s, kterych je %2$s členem."
 
 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
-#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
+#. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
+#. TRANS: %s is a nickname.
 #, php-format
 msgid "%s groups"
 msgstr "skupiny uživatele %s"
@@ -743,11 +763,14 @@ msgstr "Účet"
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
 msgid "Nickname"
 msgstr "Přezdívka"
 
 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
 #. TRANS: Field label on login page.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
@@ -952,6 +975,8 @@ msgstr "Neimplementovaná metoda."
 msgid "Repeated to %s"
 msgstr "Opakováno uživatelem %s"
 
+#. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
+#. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
 msgstr "updaty na %1$s odpovídající na updaty od %2$s / %3$s."
@@ -1062,7 +1087,7 @@ msgstr "Najít v obsahu oznámení"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
 #, fuzzy
-msgid "Unknown note."
+msgid "Unknown notice."
 msgstr "Neznámé"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
@@ -1235,6 +1260,7 @@ msgstr "Můžete nahrát váš osobní avatar. Maximální velikost souboru je %
 
 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
+#. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
 #. TRANS: while the user has no profile.
 msgid "User without matching profile."
@@ -1448,18 +1474,19 @@ msgid "Unrecognized address type %s"
 msgstr "Neznámý typ adresy %s."
 
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
+#. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
 msgid "That address has already been confirmed."
 msgstr "Adresa již byla potvrzena"
 
-msgid "Couldn't update user."
-msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
-
+#. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't update user im preferences."
+msgid "Could not update user IM preferences."
 msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
 
+#. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't insert user im preferences."
+msgid "Could not insert user IM preferences."
 msgstr "Nelze vložit odebírání"
 
 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
@@ -1487,6 +1514,12 @@ msgstr "Konverzace"
 msgid "Notices"
 msgstr "Sdělení"
 
+#. TRANS: Title for conversation page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Notice"
+msgstr "Sdělení"
+
 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
 #, fuzzy
 msgid "Only logged-in users can delete their account."
@@ -1653,6 +1686,7 @@ msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
@@ -2110,6 +2144,7 @@ msgid "Cannot normalize that email address."
 msgstr "Nepodařilo se normalizovat (kanonizovat) e-mailovou adresu."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
 msgid "Not a valid email address."
 msgstr "Není platnou mailovou adresou."
 
@@ -2148,7 +2183,6 @@ msgid "That is the wrong email address."
 msgstr "Toto je špatná e-mailová adresa."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
-#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
 #, fuzzy
 msgid "Could not delete email confirmation."
 msgstr "Nelze smazat potvrzení emailu"
@@ -2291,6 +2325,7 @@ msgid "User being listened to does not exist."
 msgstr "Úživatel, kterému nasloucháte neexistuje."
 
 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
+#. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
 msgid "You can use the local subscription!"
 msgstr "Můžete použít místní odebírání."
 
@@ -2323,10 +2358,12 @@ msgid "Cannot read file."
 msgstr "Nelze přečíst soubor."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
 msgid "Invalid role."
 msgstr "Neplatná role."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
 msgstr "Tato role je vyhrazena a nelze jí nastavit."
 
@@ -2429,6 +2466,7 @@ msgid "Unable to update your design settings."
 msgstr "Nelze uložit vaše nastavení designu."
 
 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
+#. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
 msgid "Design preferences saved."
 msgstr "Nastavení vzhledu uloženo."
 
@@ -2546,6 +2584,7 @@ msgstr ""
 "newgroup%%%%)"
 
 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
+#. TRANS: Link text on group page to create a new group.
 msgid "Create a new group"
 msgstr "Vytvořit novou skupinu"
 
@@ -2620,23 +2659,26 @@ msgstr ""
 msgid "IM is not available."
 msgstr "IM není k dispozici."
 
+#. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Current confirmed %s address."
 msgstr "Aktuální potvrzená e-mailová adresa."
 
 #. TRANS: Form note in IM settings form.
-#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
+#. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
-"with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
+"Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
+"with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
 msgstr ""
 "Čakám na potvrzení této adresy. Hledejte zprávu s dalšími instrukcemi na "
 "vašem Jabber/GTalk účtu. (Přidal jste si %s do vašich kontaktů?)"
 
+#. TRANS: Field label for IM address.
 msgid "IM address"
 msgstr "IM adresa"
 
+#. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
 #, php-format
 msgid "%s screenname."
 msgstr ""
@@ -2669,7 +2711,7 @@ msgstr "Publikovat MicroID pro mou e-mailovou adresu."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't update IM preferences."
+msgid "Could not update IM preferences."
 msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
@@ -2682,18 +2724,19 @@ msgstr "Nastavení uloženo"
 msgid "No screenname."
 msgstr "Žádná přezdívka."
 
+#. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
 #, fuzzy
 msgid "No transport."
 msgstr "Žádné takové oznámení."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
 #, fuzzy
-msgid "Cannot normalize that screenname"
+msgid "Cannot normalize that screenname."
 msgstr "Nelze normalizovat tento JabberID"
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
 #, fuzzy
-msgid "Not a valid screenname"
+msgid "Not a valid screenname."
 msgstr "Není platnou přezdívkou."
 
 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
@@ -2714,7 +2757,7 @@ msgstr "Toto je špatná IM adresa"
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't delete confirmation."
+msgid "Could not delete confirmation."
 msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
@@ -2727,11 +2770,6 @@ msgstr "IM potvrzení zrušeno."
 msgid "That is not your screenname."
 msgstr "To není vaše telefonní číslo."
 
-#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't update user im prefs."
-msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."
-
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
 msgid "The IM address was removed."
 msgstr "IM adresa byla odstraněna."
@@ -3056,6 +3094,7 @@ msgstr "Uložit Nastavení webu"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
 msgid "Already logged in."
 msgstr "Již přihlášen"
 
@@ -3077,10 +3116,12 @@ msgid "Login to site"
 msgstr "Přihlásit se na stránky"
 
 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
+#. TRANS: Checkbox label on account registration page.
 msgid "Remember me"
 msgstr "Zapamatuj si mě"
 
 #. TRANS: Checkbox title on login page.
+#. TRANS: Checkbox title on account registration page.
 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
 msgstr ""
 "Příště automaticky přihlásit; ne pro počítače, které používá více lidí! "
@@ -3164,6 +3205,11 @@ msgstr "Zdrojové URL je nutné."
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Nelze vytvořit aplikaci."
 
+#. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid image."
+msgstr "Neplatná velikost"
+
 #. TRANS: Title for form to create a group.
 msgid "New group"
 msgstr "Nová skupina"
@@ -3448,52 +3494,83 @@ msgstr ""
 "Toto je váš outbox, který obsahuje seznam soukromých zpráv které jste "
 "odeslali."
 
+#. TRANS: Title for page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Change password"
 msgstr "Změnit heslo"
 
+#. TRANS: Instructions for page where to change password.
 msgid "Change your password."
 msgstr "Změňte své heslo."
 
+#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
 msgid "Password change"
 msgstr "Změna hesla"
 
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
 msgid "Old password"
 msgstr "Staré heslo"
 
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
 #. TRANS: Field label for password reset form.
 msgid "New password"
 msgstr "Nové heslo"
 
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 #, fuzzy
 msgid "6 or more characters."
 msgstr "6 a více znaků"
 
+#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdit"
+
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 #, fuzzy
 msgid "Same as password above."
 msgstr "Stejné jako heslo výše"
 
+#. TRANS: Button text on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "Heslo musí být alespoň 6 znaků dlouhé"
 
-msgid "Passwords don't match."
+#. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
+#, fuzzy
+msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Hesla nesouhlasí"
 
-msgid "Incorrect old password"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect old password."
 msgstr "Nesprávné staré heslo"
 
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgid "Error saving user; invalid."
 msgstr "Chyba při ukládaní uživatele; neplatný."
 
+#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
+#. TRANS: could not be made because of a server error.
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot save new password."
 msgstr "Nelze uložit nové heslo"
 
+#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
 msgid "Password saved."
 msgstr "Heslo uloženo"
 
@@ -3543,6 +3620,7 @@ msgstr "Stránky"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Site's server hostname."
 msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
 
@@ -3550,6 +3628,7 @@ msgstr "Hostname (jméno) serveru stránek."
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 #, fuzzy
 msgid "Site path."
 msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
@@ -3559,6 +3638,7 @@ msgstr "Cesta ke stránkám (za jménem serveru)"
 msgid "Locale directory"
 msgstr "adresář tématu"
 
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 #, fuzzy
 msgid "Directory path to locales."
 msgstr "Cesta k adresáři locales"
@@ -3567,9 +3647,14 @@ msgstr "Cesta k adresáři locales"
 msgid "Fancy URLs"
 msgstr "Hezké URL"
 
-msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
 msgstr "Použijte Fancy (více čitelné a zapamatovatelné) URL?"
 
+#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Theme"
 msgstr "Téma"
 
@@ -3695,6 +3780,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
 msgstr "Cesta k adresáři locales"
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -3710,6 +3797,7 @@ msgstr "Někdy"
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
+#. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
 msgid "Use SSL"
 msgstr "Použít SSL"
 
@@ -3741,10 +3829,14 @@ msgstr ""
 msgid "People search"
 msgstr "Hledání lidí"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
 #, php-format
 msgid "Not a valid people tag: %s."
 msgstr "Není platný člověkotag: %s."
 
+#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
+#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
 #, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
 msgstr "Uživatelé kteří se sami otagovali %1$s - strana %2$d"
@@ -3754,15 +3846,19 @@ msgctxt "plugin"
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
 msgid "This action only accepts POST requests."
 msgstr "Tato akce přijímá pouze POST požadavky."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
 #, fuzzy
 msgid "You cannot administer plugins."
 msgstr "Nemůžete odstranit uživatele."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
 #, fuzzy
 msgid "No such plugin."
 msgstr "Tady žádná taková stránka není."
@@ -3773,7 +3869,8 @@ msgid "Enabled"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
@@ -3789,15 +3886,19 @@ msgstr ""
 msgid "Default plugins"
 msgstr "Výchozí jazyk"
 
+#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
 msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
 msgid "Invalid notice content."
 msgstr "Neplatná velikost"
 
-#, php-format
-msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
+#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
 msgstr "Licence hlášky ‘%1$s’ není kompatibilní s licencí webu ‘%2$s’."
 
 #. TRANS: Page title for profile settings.
@@ -3816,20 +3917,24 @@ msgid "Profile information"
 msgstr "Nastavené Profilu"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 #, fuzzy
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
 msgstr "1-64 znaků nebo čísel, bez teček, čárek a mezer"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 #. TRANS: Form input field label.
 msgid "Homepage"
 msgstr "Moje stránky"
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 #, fuzzy
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
 msgstr "Adresa vašich stránek, blogu nebo profilu na jiných stránkách."
@@ -3850,10 +3955,12 @@ msgstr "Popište sebe a své zájmy"
 
 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
 #. TRANS: their biography.
+#. TRANS: Text area label on account registration page.
 msgid "Bio"
 msgstr "O mě"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label on account registration page.
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
@@ -3904,6 +4011,8 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
 #. TRANS: characters for the biography (%d).
+#. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
+#. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
@@ -3922,6 +4031,8 @@ msgstr "Jazyk je příliš dlouhý (max. 50 znaků)."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: %s is an invalid tag.
+#. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
 msgstr "Neplatná velikost"
@@ -3952,29 +4063,39 @@ msgstr "Nastavení uloženo"
 msgid "Restore account"
 msgstr "Zaregistrujte se"
 
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
+#. TRANS: %s is the page limit.
 #, php-format
 msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Přes limit stránky (%s)."
 
+#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
 msgid "Could not retrieve public stream."
 msgstr "Nepodařilo se získat veřejný proud."
 
+#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
+#. TRANS: %d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Public timeline, page %d"
 msgstr "Veřejná časová osa, strana %d"
 
+#. TRANS: Title for the first public timeline page.
 msgid "Public timeline"
 msgstr "Veřejné zprávy"
 
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
 msgstr "Veřejný Stream Feed (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
 msgstr "Veřejný Stream Feed (Atom)"
 
+#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
@@ -3982,15 +4103,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tohle je veřejná časová osa %%site.name%%, ale nikdo zatím nic nenapsal."
 
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
 msgid "Be the first to post!"
 msgstr "Pošlete něco jako první!"
 
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
 msgstr ""
 "Proč ne [zaregistrovat účet](%%action.register%%) a poslat něco jako první!"
 
+#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@@ -4003,6 +4128,8 @@ msgstr ""
 "status.net/). [Zaregistrujte se](%%action.register%%) a sdílejte hlášky o "
 "sobě s přáteli, rodinou a kolegy! ([Čtěte více](%%doc.help%%))"
 
+#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@@ -4088,6 +4215,7 @@ msgstr ""
 "Pokud jste zapomněli nebo ztratili své heslo, můžeme zaslat nové na e-"
 "mailovou adresu, kterou jste uložili ve vašem účtu."
 
+#. TRANS: Page notice for password change page.
 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
 msgstr "Byl jste identifikován. Vložte níže nové heslo."
 
@@ -4185,6 +4313,7 @@ msgid "Password and confirmation do not match."
 msgstr "Heslo a potvrzení nesouhlasí"
 
 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
+#. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
 msgid "Error setting user."
 msgstr "Chyba nastavení uživatele"
 
@@ -4192,39 +4321,52 @@ msgstr "Chyba nastavení uživatele"
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
 msgstr "Nové heslo bylo uloženo. Nyní jste přihlášen."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
 #, fuzzy
-msgid "No id parameter"
+msgid "No id parameter."
 msgstr "Žádný argument ID."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
+#. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
 #, fuzzy, php-format
-msgid "No such file \"%d\""
+msgid "No such file \"%d\"."
 msgstr "Žádný takový soubor."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
 msgid "Sorry, only invited people can register."
 msgstr "Litujeme, jen pozvaní se mohou registrovat."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
 msgid "Sorry, invalid invitation code."
 msgstr "Litujeme, neplatný kód pozvánky."
 
+#. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
 msgid "Registration successful"
 msgstr "Registrace úspěšná"
 
+#. TRANS: Title for registration page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Register"
 msgstr "Registrovat"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
 msgid "Registration not allowed."
 msgstr "Registrace není povolena."
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
 #, fuzzy
-msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
+msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
 msgstr "Nemůžete se registrovat, pokud nesouhlasíte s licencí."
 
 msgid "Email address already exists."
 msgstr "Emailová adresa již existuje"
 
+#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
 msgid "Invalid username or password."
 msgstr "Neplatné jméno nebo heslo"
 
+#. TRANS: Page notice on registration page.
 #, fuzzy
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
@@ -4233,26 +4375,63 @@ msgstr ""
 "Pomocí tohoto formuláře můžete vytvořit nový účet. Můžete pak posílat "
 "oznámení a propojit se s přáteli a kolegy. "
 
+#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
+#, fuzzy
+msgctxt "PASSWORD"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdit"
+
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 #, fuzzy
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
 msgstr "Použije se pouze pro aktualizace, oznámení a obnovu hesla."
 
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 #, fuzzy
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
 msgstr "Delší jméno, nejlépe vaše \"skutečné\" jméno"
 
+#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
+#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
+#. TRANS: biography (%d).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
+msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
+msgstr[0] "Popište sebe a své zájmy"
+msgstr[1] "Popište sebe a své zájmy"
+msgstr[2] "Popište sebe a své zájmy"
+
+#. TRANS: Text area title on account registration page.
+#, fuzzy
+msgid "Describe yourself and your interests."
+msgstr "Popište sebe a své zájmy"
+
+#. TRANS: Field title on account registration page.
 #, fuzzy
 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr "Místo. Město, stát."
 
+#. TRANS: Field label on account registration page.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Register"
+msgstr "Registrovat"
+
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
+#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid ""
 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
 msgstr "Chápu, že obsah a data %1$S jsou soukromé a důvěrné."
 
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
+#. TRANS: %1$s is the license owner.
 #, php-format
 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
 msgstr "Můj text a soubory jsou copyrightovány %1$s."
@@ -4274,6 +4453,10 @@ msgstr ""
 "Můj text a soubory jsou k dispozici pod %s výjimkou těchto soukromých dat: "
 "heslo, e-mailová adresa, IM adresa a telefonní číslo."
 
+#. TRANS: Text displayed after successful account registration.
+#. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
+#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
+#. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
 #, php-format
 msgid ""
 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
@@ -4306,6 +4489,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Díky za registraci a doufáme, že se vám používání této služby bude líbít."
 
+#. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
@@ -4313,6 +4497,8 @@ msgstr ""
 "(Měli byste za okamžik obdržet e-mailem zprávu s instrukcemi, jak potvrdit "
 "svou e-mailovou adresu.)"
 
+#. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
+#. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
@@ -4323,87 +4509,119 @@ msgstr ""
 "action.register%%) nový účet. Pokud již máte účet na [kompatibilních "
 "mikroblozích](%%doc.openmublog%%), vložte níže adresu."
 
+#. TRANS: Page title for Remote subscribe.
 msgid "Remote subscribe"
 msgstr "Vzdálený odběr"
 
+#. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
 msgid "Subscribe to a remote user"
 msgstr "Přihlásit se ke vzdálenému uživateli"
 
+#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
 msgid "User nickname"
 msgstr "Přezdívka uživatele"
 
+#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
 #, fuzzy
 msgid "Nickname of the user you want to follow."
 msgstr "Přezdívka uživatele, kterého chcete sledovat"
 
+#. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
 msgid "Profile URL"
 msgstr "Adresa Profilu"
 
+#. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
 #, fuzzy
 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
 msgstr "Adresa profilu na jiných kompatibilních mikroblozích."
 
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
+#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Odebírat"
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
 #, fuzzy
 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
 msgstr "Neplatná adresa profilu (špatný formát)"
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
+#. TRANS: does not contain expected data.
 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
 msgstr ""
 "Není platnou adresou profilu (není YADIS dokumentem nebo definováno neplatné "
 "XRDS)."
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
 #, fuzzy
 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
 msgstr "To je místní profil! Pro přihlášení k odběru se přihlášte."
 
+#. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
 #, fuzzy
 msgid "Could not get a request token."
 msgstr "Nelze získat řetězec požadavku."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
 msgstr "Pouze přihlášení uživatelé mohou opakovat oznámení."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
 msgid "No notice specified."
 msgstr "Oznámení neuvedeno."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
 #, fuzzy
 msgid "You cannot repeat your own notice."
 msgstr "Nemůžete opakovat své vlastní oznámení."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
 msgid "You already repeated that notice."
 msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
 
+#. TRANS: Title after repeating a notice.
 msgid "Repeated"
 msgstr "Opakované"
 
+#. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
 msgid "Repeated!"
 msgstr "Opakované!"
 
+#. TRANS: Title for first page of replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies to %s"
 msgstr "Odpovědi na %s"
 
+#. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
 msgstr "Odpovědi na %1$s, strana %2$d"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
 msgstr "Feed odpovědí pro %s (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr "Feed odpovědí pro %s (Atom)"
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
+#. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
@@ -4412,6 +4630,8 @@ msgstr ""
 "Toto je časová osa ukazující odpovědi na %1$s, ale %2$s, ještě neobdržel "
 "žádná oznámení."
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
+#. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
@@ -4420,6 +4640,8 @@ msgstr ""
 "Můžete zapojit ostatní uživatele v rozhovoru, přihlaste se k více lidem nebo "
 "se [připojit do skupin](%%action.groups%%)."
 
+#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
+#. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
@@ -4511,12 +4733,17 @@ msgstr ""
 msgid "Upload the file"
 msgstr "Nahrát soubor"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
 msgstr "Nemůžete rušit uživatelské role na této stránce."
 
-msgid "User doesn't have this role."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
+#, fuzzy
+msgid "User does not have this role."
 msgstr "Uživatel nemá tuto roli."
 
+#. TRANS: Engine name for RSD.
+#. TRANS: Engine name.
 msgid "StatusNet"
 msgstr "StatusNet"
 
@@ -4656,18 +4883,6 @@ msgstr "skupina %s"
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "skupina %1$s, str. %2$d"
 
-#. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
-msgid "Note"
-msgstr "Poznámka"
-
-#. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
-msgid "Aliases"
-msgstr "Aliasy"
-
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "Akce skupiny"
-
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
@@ -4779,6 +4994,10 @@ msgstr "Zpráva od %1$s na %2$s"
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "Oznámení smazáno."
 
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "Sdělení"
+
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%1$s tagged %2$s"
@@ -4924,6 +5143,9 @@ msgstr "Přineseno URL"
 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
 msgstr "Text pro děkovný odkaz (credits) v zápatí každé stránky."
 
+msgid "Email"
+msgstr "Email"
+
 msgid "Contact email address for your site"
 msgstr "Kontaktní e-mailová adresa pro vaše stránky"
 
@@ -5081,6 +5303,11 @@ msgstr ""
 msgid "That is the wrong confirmation number."
 msgstr "Toto je špatné ověřovací číslo."
 
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete SMS confirmation."
+msgstr "Nelze smazat potvrzení IM"
+
 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
 msgid "SMS confirmation cancelled."
 msgstr "SMS potvrzení zrušeno."
@@ -5310,24 +5537,20 @@ msgstr "Žádný argument ID."
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Otagujte %s"
 
-#. TRANS: H2 for user profile information.
 msgid "User profile"
 msgstr "Uživatelský profil"
 
 msgid "Tag user"
 msgstr "Otagujte uživatele"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
-"separated"
+"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
+"spaces."
 msgstr ""
 "Tagy pro tohoto uživatele (písmena, číslice, -,., a _), oddělené čárkou nebo "
 "mezerou"
 
-#, php-format
-msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "Neplatná velikost"
-
 msgid ""
 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
 msgstr ""
@@ -5611,10 +5834,12 @@ msgstr "Nelze načíst avatara z URL '%s'"
 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
 msgstr "Špatný typ obrázku na URL '%s'"
 
+#. TRANS: Title for profile design page.
 #. TRANS: Page title for profile design page.
 msgid "Profile design"
 msgstr "Vzhled profilu"
 
+#. TRANS: Instructions for Profile design page.
 #. TRANS: Instructions for profile design page.
 msgid ""
 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
@@ -5623,35 +5848,46 @@ msgstr ""
 "Přizpůsobit vzhled vašeho profilu obrázkem na pozadí a barevnou paletou "
 "vašeho výběru."
 
+#. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
 msgid "Enjoy your hotdog!"
 msgstr "Užijte si svůj párek v rohlíku!"
 
+#. TRANS: Form legend on Profile design page.
 #, fuzzy
 msgid "Design settings"
 msgstr "Uložit Nastavení webu"
 
+#. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
 msgid "View profile designs"
 msgstr "Zobrazit vzhledy profilu"
 
+#. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
 msgid "Show or hide profile designs."
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt vzhledy profilu."
 
+#. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
 #, fuzzy
 msgid "Background file"
 msgstr "Pozadí"
 
-#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
+#. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
+#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
 #, php-format
 msgid "%1$s groups, page %2$d"
 msgstr "skupiny uživatele %1$s, strana %2$d"
 
+#. TRANS: Link text on group page to search for groups.
 msgid "Search for more groups"
 msgstr "Vyhledat další skupiny"
 
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "%s is not a member of any group."
 msgstr "%s není členem žádné skupiny."
 
+#. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
+#. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 msgstr ""
@@ -5666,10 +5902,13 @@ msgstr ""
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
 msgstr "Oznámení od %1$s na %2$s!"
 
+#. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid "StatusNet %s"
 msgstr "StatusNet %s"
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
@@ -5678,13 +5917,16 @@ msgstr ""
 "Tato webová stránka je poháněna a běží na programu %1$S verze %2$s, "
 "Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc a přispěvatelé."
 
+#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
 msgid "Contributors"
 msgstr "Přispěvatelé"
 
+#. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
 #. TRANS: Menu item for site administration
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
@@ -5696,6 +5938,7 @@ msgstr ""
 "Foundation, a to buď ve verzi 3 této licence anebo (podle vašeho uvážení) "
 "kterékoli pozdější verze. "
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5707,6 +5950,8 @@ msgstr ""
 "URČITÝ ÚČEL. Podívejte se na GNU Affero General Public License pro bližší "
 "informace. "
 
+#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
+#. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
 #, php-format
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
@@ -5715,18 +5960,32 @@ msgstr ""
 "Měli byste obdržet kopii GNU Affero General Public License spolu s tímto "
 "programem. Pokud ne, jděte na %s."
 
-#. TRANS: Form input field label for application name.
+#. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
+#. TRANS: Menu item for site administration
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginy"
+
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Version"
 msgstr "Verze"
 
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autoři"
 
-#. TRANS: Form input field label.
+#. TRANS: Column header for plugins table on version page.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
@@ -6027,6 +6286,53 @@ msgstr ""
 msgid "No AtomPub API service for %s."
 msgstr ""
 
+#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
+#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
+msgid "User actions"
+msgstr "Akce uživatele"
+
+#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
+msgid "User deletion in progress..."
+msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+msgid "Edit profile settings"
+msgstr "Upravit nastavení profilu"
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgid "Edit"
+msgstr "Editovat"
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+msgid "Send a direct message to this user"
+msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "Moderate"
+msgstr "Moderovat"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "User role"
+msgstr "Role uživatele"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrátor"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderátor"
+
+#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Odebírat"
+
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
@@ -6048,87 +6354,13 @@ msgid "Reply"
 msgstr "Odpovědět"
 
 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
+#. TRANS: Field label for reply mini form.
 msgid "Write a reply..."
 msgstr ""
 
-msgid "Home"
-msgstr "Moje stránky"
-
-#, fuzzy
-msgid "Friends timeline"
-msgstr "časová osa %s"
-
-msgid "Your profile"
-msgstr "Profil skupiny"
-
-msgid "Public"
-msgstr "Veřejné"
-
-#, fuzzy
-msgid "Everyone on this site"
-msgstr "Najít lidi na této stránce"
-
-msgid "Settings"
-msgstr "nastavení SMS"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change your personal settings"
-msgstr "Změňte nastavení profilu"
-
-#, fuzzy
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Akce uživatele"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Odhlásit se"
-
-#, fuzzy
-msgid "Logout from the site"
-msgstr "Odhlášení z webu"
-
-#, fuzzy
-msgid "Login to the site"
-msgstr "Přihlásit se na stránky"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
-
 #, fuzzy
-msgid "Search the site"
-msgstr "Prohledat stránky"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
-msgid "About"
-msgstr "O nás"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
-msgid "TOS"
-msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
-msgid "Privacy"
-msgstr "Soukromí"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
-msgid "Badge"
-msgstr "Odznak"
+msgid "Status"
+msgstr "StatusNet"
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@@ -6293,6 +6525,9 @@ msgstr "saveSettings () není implementována."
 msgid "Unable to delete design setting."
 msgstr "Nelze smazat nastavení vzhledu."
 
+msgid "Home"
+msgstr "Moje stránky"
+
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 msgid "Basic site configuration"
 msgstr "Základní konfigurace webu"
@@ -6422,6 +6657,10 @@ msgstr "Ikona"
 msgid "Icon for this application"
 msgstr "Ikona pro tuto aplikaci"
 
+#. TRANS: Form input field label for application name.
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
 #, fuzzy, php-format
@@ -6435,6 +6674,10 @@ msgstr[2] "Popište vaši aplikaci v %d znacích"
 msgid "Describe your application"
 msgstr "Popište vaši aplikaci"
 
+#. TRANS: Form input field label.
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
 #. TRANS: Form input field instructions.
 msgid "URL of the homepage of this application"
 msgstr "URL domovské stránky této aplikace"
@@ -6826,85 +7069,171 @@ msgstr[0] "Jste členem této skupiny:"
 msgstr[1] "Jste členem těchto skupin:"
 msgstr[2] ""
 
-#. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"on - turn on notifications\n"
-"off - turn off notifications\n"
-"help - show this help\n"
-"follow <nickname> - subscribe to user\n"
-"groups - lists the groups you have joined\n"
-"subscriptions - list the people you follow\n"
-"subscribers - list the people that follow you\n"
-"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
-"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
-"get <nickname> - get last notice from user\n"
-"whois <nickname> - get profile info on user\n"
-"lose <nickname> - force user to stop following you\n"
-"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
-"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
-"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
-"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
-"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
-"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
-"join <group> - join group\n"
-"login - Get a link to login to the web interface\n"
-"drop <group> - leave group\n"
-"stats - get your stats\n"
-"stop - same as 'off'\n"
-"quit - same as 'off'\n"
-"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
-"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
-"last <nickname> - same as 'get'\n"
-"on <nickname> - not yet implemented.\n"
-"off <nickname> - not yet implemented.\n"
-"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
-"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
-"track <word> - not yet implemented.\n"
-"untrack <word> - not yet implemented.\n"
-"track off - not yet implemented.\n"
-"untrack all - not yet implemented.\n"
-"tracks - not yet implemented.\n"
-"tracking - not yet implemented.\n"
-msgstr ""
-"Příkazy:\n"
-"on - zapnout oznámení\n"
-"off - vypnout oznámení\n"
-"help - zobrazí tuto nápovědu\n"
-"follow <nickname> - Přihlásit se k uživatel\n"
-"groups - seznam skupin, ke kterým jste připojen\n"
-"subscriptions - seznam lidí, které sledujete\n"
-"subscribers - seznam osob, které vás sledují\n"
-"leave <přezdívka> - Odhlásit se od uživatele\n"
-"d <přezdívka> <text> - Přímá zpráva uživateli\n"
-"get <přezdívka> - Dostanete poslední upozornění od uživatele\n"
-"whois <přezdívka> - Získat informace o profilu uživatele\n"
-"lose <přezdívka> - Donutit uživatele přestat vás sledovat\n"
-"fav <přezdívka> - Přidejte uživatelovo poslední oznámení jako 'Oblíbené'\n"
-"fav #<notice_id> - Přidat upozornění s daným id jako 'Oblíbené'\n"
-"repeat #<notice_id> - Opakovat oznámení s daným id\n"
-"repeat <přezdívka> - Opakovat poslední oznámení od uživatele\n"
-"reply #<notice_id> - Odpověď na oznámení s daným id\n"
-"reply <přezdívka> - Odpověď na poslední oznámení od uživatele\n"
-"join <skupina> - Připojit se ke skupině\n"
-"login - Získat odkaz pro přihlášení k webovému rozhraní\n"
-"drop <skupina> - Opustit skupinu\n"
-"stats - získejte Vaše statistiky\n"
-"stop - stejné jako 'off'\n"
-"quit - stejné jako 'off'\n"
-"sub <přezdívka> - Stejné jako 'follow'\n"
-"unsub <přezdívka> - Stejné jako 'leave'\n"
-"last <přezdívka> - Stejné jako 'get'\n"
-"on <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
-"off <přezdívka> - Dosud neimplementován.\n"
-"nudge <přezdívka> - Připomenout uživateli aby něco poslal.\n"
-"invite <telefonní číslo> - Dosud neimplementován.\n"
-"track <word> - Dosud neimplementován.\n"
-"untrack <word> -Dosud neimplementován.\n"
-"track off - Dosud neimplementován.\n"
-"untrack all - Dosud neimplementován.\n"
-"tracks -  Dosud neimplementován.\n"
-"tracking - Dosud neimplementován.\n"
+#. TRANS: Header line of help text for commands.
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Commands:"
+msgstr "Výsledky příkazu"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn on notifications"
+msgstr "Nelze zapnout oznámení."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn off notifications"
+msgstr "Nelze vypnout oznámení."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "show this help"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "subscribe to user"
+msgstr "Přihlásit se k tomuto uživateli"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "lists the groups you have joined"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people you follow"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people that follow you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "unsubscribe from user"
+msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "direct message to user"
+msgstr "Přímé zprávy uživateli %s"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get last notice from user"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get profile info on user"
+msgstr "Nastavené Profilu"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "force user to stop following you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add user's last notice as a 'fave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat a notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat the last notice from user"
+msgstr "Opakovat toto oznámení"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to the last notice from user"
+msgstr "Odpovědět na toto oznámení"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "join group"
+msgstr "Neznámé"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Get a link to login to the web interface"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "leave group"
+msgstr "Smazat uživatele"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get your stats"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'off'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'follow'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'leave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'get'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "not yet implemented."
+msgstr "Příkaz ještě nebyl implementován."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "remind a user to update."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 #, fuzzy
@@ -6929,6 +7258,9 @@ msgstr "Jdi na instalaci."
 msgid "Database error"
 msgstr "Chyba databáze"
 
+msgid "Public"
+msgstr "Veřejné"
+
 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
 msgid "Delete this user"
 msgstr "Odstranit tohoto uživatele"
@@ -7087,6 +7419,9 @@ msgstr ""
 "Umístění skupiny, pokud je nějaké, ve stylu \"město, stát (nebo region), země"
 "\""
 
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliasy"
+
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
@@ -7165,6 +7500,10 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s design"
 msgstr ""
 
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Akce skupiny"
+
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
 msgid "Groups with most members"
 msgstr "Skupiny s nejvíce členy"
@@ -7612,6 +7951,18 @@ msgstr ""
 "zapojili ostatní uživatelé v rozhovoru. Lidé mohou posílat zprávy jen pro "
 "vaše oči."
 
+msgid "Inbox"
+msgstr "Doručená pošta"
+
+msgid "Your incoming messages"
+msgstr "Vaše příchozí zprávy"
+
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odeslaná pošta"
+
+msgid "Your sent messages"
+msgstr "Vaše odeslané zprávy"
+
 msgid "Could not parse message."
 msgstr "Nelze zpracovat zprávu."
 
@@ -7688,6 +8039,20 @@ msgstr "Zpráva"
 msgid "from"
 msgstr "od"
 
+msgid "Can't get author for activity."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark not posted to this group."
+msgstr "Nejste členem této skupiny."
+
+#, fuzzy
+msgid "Object not posted to this user."
+msgstr "Neodstraňujte toto oznámení"
+
+msgid "Don't know how to handle this kind of target."
+msgstr ""
+
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
 msgstr ""
@@ -7778,6 +8143,9 @@ msgstr "Odstranit toto oznámení"
 msgid "Notice repeated"
 msgstr "Sdělení opakováno"
 
+msgid "Update your status..."
+msgstr ""
+
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "Pošťuchovat tohoto uživatele"
 
@@ -7803,24 +8171,15 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't insert new subscription."
 msgstr "Nelze vložit odebírání"
 
+msgid "Your profile"
+msgstr "Profil skupiny"
+
 msgid "Replies"
 msgstr "Odpovědi"
 
 msgid "Favorites"
 msgstr "Oblíbené"
 
-msgid "Inbox"
-msgstr "Doručená pošta"
-
-msgid "Your incoming messages"
-msgstr "Vaše příchozí zprávy"
-
-msgid "Outbox"
-msgstr "Odeslaná pošta"
-
-msgid "Your sent messages"
-msgstr "Vaše odeslané zprávy"
-
 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "Tags in %s's notices"
@@ -7844,6 +8203,35 @@ msgctxt "plugin-description"
 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
 msgstr ""
 
+msgid "Settings"
+msgstr "nastavení SMS"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change your personal settings"
+msgstr "Změňte nastavení profilu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Akce uživatele"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Odhlásit se"
+
+#, fuzzy
+msgid "Logout from the site"
+msgstr "Odhlášení z webu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Login to the site"
+msgstr "Přihlásit se na stránky"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#, fuzzy
+msgid "Search the site"
+msgstr "Prohledat stránky"
+
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Subscriptions"
@@ -7953,6 +8341,43 @@ msgstr "Najít v obsahu oznámení"
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Najít skupiny na této stránce"
 
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
+msgid "About"
+msgstr "O nás"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
+msgid "TOS"
+msgstr "TOS (pravidla použití služby)"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
+msgid "Privacy"
+msgstr "Soukromí"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
+msgid "Badge"
+msgstr "Odznak"
+
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Oddíl bez názvu"
 
@@ -8077,13 +8502,66 @@ msgstr "Téma obsahuje soubor typu '.%s', což není povoleno."
 msgid "Error opening theme archive."
 msgstr "Chyba při otevírání archivu tématu."
 
+#. TRANS: Header for Notices section.
+#, fuzzy
+msgctxt "HEADER"
+msgid "Notices"
+msgstr "Sdělení"
+
+#. TRANS: Link to show replies for a notice.
+#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
 #, php-format
-msgid "Show %d reply"
+msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
+#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
+#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "%1$s and %2$s"
+msgstr "%1$s - %2$s"
+
+#. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
+#, fuzzy
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "You have favored this notice."
+msgstr "Přidat toto oznámení do oblíbených"
+
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "FAVELIST"
+msgid "One person has favored this notice."
+msgid_plural "%d people have favored this notice."
+msgstr[0] "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
+msgstr[1] "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
+msgstr[2] "Odebrat toto oznámení z oblíbených"
+
+#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
+#, fuzzy
+msgctxt "REPEATLIST"
+msgid "You have repeated this notice."
+msgstr "Již jste zopakoval toto oznámení."
+
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "REPEATLIST"
+msgid "One person has repeated this notice."
+msgid_plural "%d people have repeated this notice."
+msgstr[0] "Již jste zopakoval toto oznámení."
+msgstr[1] "Již jste zopakoval toto oznámení."
+msgstr[2] "Již jste zopakoval toto oznámení."
+
+#. TRANS: Title for top posters section.
 msgid "Top posters"
 msgstr "Nejlepší pisálci"
 
@@ -8093,21 +8571,32 @@ msgctxt "TITLE"
 msgid "Unblock"
 msgstr "Odblokovat"
 
+#. TRANS: Title for unsandbox form.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsandbox"
 msgstr "Odsandboxovat"
 
+#. TRANS: Description for unsandbox form.
 msgid "Unsandbox this user"
 msgstr "Odsandboxovat tohoto uživatele"
 
+#. TRANS: Title for unsilence form.
 msgid "Unsilence"
 msgstr "Zrušit utišení"
 
+#. TRANS: Form description for unsilence form.
 msgid "Unsilence this user"
 msgstr "Zrušit utišení tohoto uživatele"
 
+#. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Odhlásit se od tohoto uživatele"
 
+#. TRANS: Button text on unsubscribe form.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásit"
 
@@ -8117,52 +8606,7 @@ msgstr "Odhlásit"
 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
 msgstr "Uživatel nemá profil."
 
-msgid "Edit Avatar"
-msgstr "Upravit avatar"
-
-#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
-#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
-msgid "User actions"
-msgstr "Akce uživatele"
-
-#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
-msgid "User deletion in progress..."
-msgstr "Probíhá mazání uživatele..."
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Edit profile settings"
-msgstr "Upravit nastavení profilu"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Edit"
-msgstr "Editovat"
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Send a direct message to this user"
-msgstr "Odeslat přímou zprávu tomuto uživateli"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "Moderate"
-msgstr "Moderovat"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "User role"
-msgstr "Role uživatele"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrátor"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderátor"
-
+#. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
 #, fuzzy
 msgid "Not allowed to log in."
 msgstr "Nejste přihlášen(a)."
@@ -8243,19 +8687,9 @@ msgstr ""
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
-#~ msgstr "Celé jméno je moc dlouhé (maximální délka je 255 znaků)."
-
-#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
-#~ msgstr "Popis je příliš dlouhý (maximálně %d znaků)."
-
-#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
-#~ msgstr "Umístění je příliš dlouhé (maximálně 255 znaků)."
-
-#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
-#~ msgstr "Příliš mnoho aliasů! Maximálně %d."
+#~ msgid "Couldn't update user."
+#~ msgstr "Nepodařilo se aktualizovat nastavení uživatele"
 
 #, fuzzy
-#~ msgctxt "BUTTON"
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Obsah"
+#~ msgid "Couldn't update user im prefs."
+#~ msgstr "Nelze aktualizovat záznam uživatele."