# Translation of StatusNet - Core to German (Deutsch)
# Exported from translatewiki.net
#
+# Author: Alphakilo
# Author: Apmon
# Author: Bavatar
# Author: Brion
# Author: ChrisiPK
+# Author: Exit91
# Author: Fujnky
# Author: George Animal
# Author: Giftpflanze
# Author: Michi
# Author: Od1n
# Author: Purodha
+# Author: Quedel
# Author: The Evil IP address
# Author: Tiin
# Author: Umherirrender
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-03 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-03 10:45:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-03 22:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-03 22:11:22+0000\n"
"Language-Team: German <https://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r105064); Translate extension (2011-10-"
-"30)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (05c726a); Translate 2012-04-11\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
"X-Language-Code: de\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 10:15:09+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
"Abonniere automatisch alle Kontakte, die mich abonnieren (sinnvoll für Nicht-"
"Menschen)."
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Feed der Antworten von %s (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: Link for feed with replies for a user.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
#. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
msgstr ""
"**%s** hat ein Konto auf %%%%site.name%%%%, einem [Mikroblogging](http://de."
"wikipedia.org/wiki/Mikroblogging)-Dienst basierend auf der freien Software "
-"[StatusNet](http://status.net/). "
+"[StatusNet](http://status.net/)."
#. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
#, php-format
msgstr "Systembenachrichtigung (maximal 255 Zeichen; HTML erlaubt)"
#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
-#, fuzzy
msgid "Save site notice."
-msgstr "Systemnachricht speichern"
+msgstr "Systemnachricht speichern."
#. TRANS: Title for SMS settings.
msgid "SMS settings"
msgstr "SMS-Telefonnummer"
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
-#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
-msgstr "Telefonnummer, keine Sonder- oder Leerzeichen mit Vorwahl"
+msgstr "Telefonnummer mit Vorwahl, keine Sonder- oder Leerzeichen."
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
msgid "SMS preferences"
msgstr "Die Bestätigungsnummer ist falsch."
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
-#, fuzzy
msgid "Could not delete SMS confirmation."
msgstr "Konnte die IM-Bestätigung nicht löschen."
"s."
#. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
-#, fuzzy
msgid "No code entered."
-msgstr "Kein Code eingegeben"
+msgstr "Kein Code eingegeben."
#. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
msgctxt "TITLE"
#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
#. TRANS: %s is the name of the user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s subscribers awaiting approval"
-msgstr "%s Gruppen-Mitgliedschaften"
+msgstr "%s Mitglieder warten auf Bestätigung"
#. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
#. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
-msgstr "%1$s Gruppen-Mitglieder, Seite %2$d"
+msgstr ""
+"Abonnenten von %1$s, die auf die Aufnahmebestätigung warten, Seite %2$d"
#. TRANS: Page notice for group members page.
-#, fuzzy
msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
-msgstr "Liste der Benutzer in dieser Gruppe."
+msgstr "Liste der Benutzer die auf Bestätigung warten."
#. TRANS: Page title when subscription succeeded.
msgid "Subscribed"
msgstr "Abonniert"
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
-msgstr "Du musst angemeldet sein, um eine Gruppe zu erstellen."
+msgstr "Du musst angemeldet sein, um dich von einer Liste abzumelden."
#. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
-#, fuzzy
msgid "No ID given."
-msgstr "Kein ID-Argument."
+msgstr "Keine ID angegeben."
#. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
-msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen."
+msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht der Gruppe %2$s hinzufügen: %3$s"
#. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
#. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
-msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
+msgstr "%1$s haben die Liste %2$s durch %3$s abonniert"
#. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
#. TRANS: %s is the user's nickname.
msgstr "%s hat niemanden abonniert."
#. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
-msgstr "Feed der Nachrichten von %s (Atom)"
+msgstr "Feed der Abonnementen von %s (Atom)"
#. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
msgctxt "LABEL"
#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Nachrichten-Feed des Tags „%s“ (Atom)"
+msgstr "Feed der Nachrichten für den Tag %s (Activity Streams JSON)"
#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
#. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
#. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
-#, fuzzy
msgid "You cannot tag this user."
msgstr "Du kannst diesem Benutzer keine Nachricht schicken."
#. TRANS: Title for list form when on a profile page.
#. TRANS: %s is a profile nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "ADDTOLIST"
msgid "List %s"
-msgstr "Limit"
+msgstr "%s abonnieren"
#. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
msgctxt "TITLE"
msgstr "Limit"
#. TRANS: Field label on list form.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Lists"
-msgstr "Limit"
+msgstr "Listen"
#. TRANS: Field title on list form.
#, fuzzy
msgstr "Tags"
#. TRANS: Success message if lists are saved.
-#, fuzzy
msgid "Lists saved."
-msgstr "Passwort gespeichert."
+msgstr "Listen gespeichert."
#. TRANS: Page notice.
-#, fuzzy
msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
msgstr ""
-"Benutze dieses Formular, um Tags deinen Abonnenten oder Abonnements "
-"hinzuzufügen."
+"Mithilfe dieses Formulars können Ihre Abonnenten oder Abonnements zu Listen "
+"hinzufügen."
#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
msgid "No such tag."
#. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
#. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
-msgstr "%1$s Abonnenten, Seite %2$d"
+msgstr "%1$s hat die Liste %2$s von %3$s abbestellt."
#. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
-#, fuzzy
msgid "URL settings"
-msgstr "IM-Einstellungen"
+msgstr "URL-Einstellungen"
#. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
msgid "Manage various other options."
msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (maximal 50 Zeichen)."
#. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
msgid "Invalid number for maximum URL length."
-msgstr "Ungültige Zahl für maximale URL-Länge."
+msgstr "Ungültige maximale URL-Länge."
#. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
-#, fuzzy
msgid "Invalid number for maximum notice length."
-msgstr "Ungültige Zahl für maximale Nachrichten-Länge."
+msgstr "Ungültige maximale Nachrichten-Länge."
#. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
msgid "Error saving user URL shortening preferences."
#. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
#. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
-msgstr "Ungültiges Standard-Abonnement: „%1$s“ ist kein Benutzer."
+msgstr "Ungültiges Standard-Abonnement: \"%1$s\" ist kein Benutzer."
#. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
msgctxt "LEGEND"
#. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
msgid "Default subscription"
-msgstr "Standard-Abonnement"
+msgstr "Standardabonnement"
#. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
msgid "Automatically subscribe new users to this user."
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
#. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
"Inc. and contributors."
msgstr ""
-"Diese Seite wird mit %1$s Version %2$s betrieben. Copyright 2008–2010 "
+"Diese Seite wird mit %1$s Version %2$s betrieben. Copyright 2008–2011 "
"StatusNet, Inc. und Mitarbeiter"
#. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
msgstr "Lizenz"
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
-#, fuzzy
msgid ""
"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"StatusNet ist freie Software: Sie dürfen es weiter verteilen und/oder "
-"verändern unter Berücksichtigung der Regeln zur GNU General Public License "
-"wie veröffentlicht durch die Free Software Foundation, entweder Version 3 "
-"der Lizenz, oder jede höhere Version."
+"StatusNet ist freie Software: Sie dürfen sie weiter verteilen und/oder "
+"verändern unter Berücksichtigung der Bedingungen der GNU Affero General "
+"Public License wie durch die Free Software Foundation veröffentlicht, "
+"entweder Version 3 der Lizenz, oder (nach Ihrer Wahl) jede höhere Version."
#. TRANS: Content part of StatusNet version page.
#, fuzzy
msgid "Robin thinks something is impossible."
msgstr "Robin denkt, dass etwas unmöglich ist."
-#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
#, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] "%1$d Byte"
+msgstr[1] "%1$d Bytes"
+
+#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
msgstr[0] ""
"Keine Datei darf größer als ein Byte sein und die Datei die du verschicken "
"wolltest war %2$d Bytes groß. Bitte eine kleinere Version hochladen."
msgstr "Konnte keinen Login-Token für %s erstellen"
#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Cannot instantiate class %s."
-msgstr "Kann neues Passwort nicht speichern."
+msgstr "Kann Klasse %s nicht instanziieren."
#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
msgid "No database name or DSN found anywhere."
msgstr "Kein Profil (%1$d) für eine Notiz gefunden (%2$d)."
#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Database error inserting hashtag: %s."
-msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s"
+msgstr "Datenbankfehler beim Einfügen des Hashtags: %s."
#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "Konnte Profil-Tag nicht erstellen."
#. TRANS: Server exception saving new tag.
-#, fuzzy
msgid "Could not set profile tag URI."
-msgstr "Konnte Profil nicht speichern."
+msgstr "Tag URI konnte nicht gespeichert werden."
#. TRANS: Server exception saving new tag.
#, fuzzy
"von Tags ist. Benutze oder lösche einige bereits vorhandene Tags."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
msgstr ""
"Du hast bereits %1$d oder mehr Personen in der Liste %2$s, was die maximal "
"zulässige Anzahl ist. Entferne zuerst andere Personen."
#. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
#. TRANS: %s is the remote site.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Cannot locate account %s."
-msgstr "Kann Konto %s nicht finden."
+msgstr "Konto %s kann nicht gefunden werden."
#. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
#. TRANS: %s is the remote site.
msgstr "Kein Inhalt für Nachricht %s."
#. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No such user \"%s\"."
-msgstr "Unbekannter Benutzer."
+msgstr "Unbekannter Benutzer „%s“."
#. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
msgstr "Pfadkonfiguration"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
msgstr "Ablehnen"
#. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
-#, fuzzy
msgid "Author element must contain a name element."
-msgstr "Das „author“-Element muss ein „name“-Element erhaten."
+msgstr "Das „author“-Element muss ein „name“-Element enthalten."
#. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
#, fuzzy
msgstr "Blockieren"
#. TRANS: Submit button title.
+#, fuzzy
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
msgstr ""
+"Blockiere diesen Benutzer, so dass er keine Nachrichten mehr schicken kann."
#. TRANS: Field title on group edit form.
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
msgstr "Trends"
#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Invite more colleagues"
-msgstr "Lade neue Leute ein"
+msgstr "Mehr Kollegen einladen"
#. TRANS: Form legend.
-#, fuzzy
msgid "Invite collegues"
-msgstr "Lade neue Leute ein"
+msgstr "Kollegen einladen"
#. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
msgid "Email addresses"
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
#. TRANS: %s is the nudging user.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "You have been nudged by %s"
msgstr "Du wurdest von „%s“ angestupst"
msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
msgstr "Stups"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
-#, fuzzy
msgid "Send a nudge to this user."
-msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups"
+msgstr "Sende diesem Benutzer einen Stups."
#. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
#, fuzzy
#. TRANS: Field title for description of list.
#. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Describe the list or topic in %d character."
msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
msgstr[0] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in einem Zeichen"
msgstr[1] "Beschreibe die Gruppe oder das Thema in %d Zeichen"
#. TRANS: Button title to delete a list.
-#, fuzzy
msgid "Delete this list."
-msgstr "Diesen Benutzer löschen."
+msgstr "Diese Liste löschen."
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
msgstr "Suchen"
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "List"
-msgstr "Links"
+msgstr "Liste"
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s list by %2$s."
-msgstr "%1$s – %2$s"
+msgstr "%1$s Liste von %2$s."
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
msgctxt "MENU"
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
-msgstr "%s abboniert."
+msgstr "Abonnenten der %1$s Liste von %2$s."
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“."
#. TRANS: Label in self tags widget.
-#, fuzzy
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgstr "Aktivieren"
#. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
-#, fuzzy
msgctxt "plugin-description"
msgid ""
"(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
-msgstr "(Plugin Beschreibung nicht verfügbar wenn deaktiviert.)"
+msgstr ""
+"(Die Plugin-Beschreibung ist nicht verfügbar, wenn ein Plugin deaktiviert "
+"wurde.)"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Settings"
-msgstr "SMS-Einstellungen"
+msgstr "Einstellungen"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
msgid "Change your personal settings."
msgid "Login to the site."
msgstr "Auf der Seite anmelden."
+msgid "This profile has been silenced by site moderators"
+msgstr ""
+
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
msgid "Following"
msgstr "Folgend"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "User ID"
-msgstr "Benutzer-ID"
+msgstr "Benutzerkennung"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Member since"
msgstr ""
#. TRANS: Title of form to silence a user.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
msgstr "Stummschalten"
msgstr "Konnte ungültig gemachtes Token nicht löschen."
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-#, fuzzy
msgctxt "MENU"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"
#, php-format
msgid "%%s and %d others like this."
msgid_plural "%%s and %d others like this."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%%s und %d ähnliches. "
+msgstr[1] "%%s und %d ähnliche."
#. TRANS: List message for favoured notices.
#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
#, php-format
msgid "%%s likes this."
msgid_plural "%%s like this."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%%s gefällt das."
+msgstr[1] "%%s gefällt das."
#. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
#, fuzzy