]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/de/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / de / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 939acc989b8f940032b9e6a2687519b4afeb2341..c2e809c47818fdc61b207e78dbf443f4a1a7baa7 100644 (file)
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Author: Bavatar
 # Author: Brion
 # Author: George Animal
+# Author: Habi
 # Author: Kghbln
 # Author: Lutzgh
 # Author: March
@@ -21,17 +22,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:37:51+0000\n"
 "Language-Team: German <http://translatewiki.net/wiki/Portal:de>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84120); Translate extension (2011-03-11)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 "X-Language-Code: de\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-03-17 10:19:27+0000\n"
 
 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
 #. TRANS: Menu item for site administration
@@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Konnte Benutzerdesign nicht aktualisieren."
 #. TRANS: Title for Atom feed.
 msgctxt "ATOM"
 msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "Main"
 
 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
@@ -396,7 +397,6 @@ msgid "Recipient user not found."
 msgstr "Empfänger nicht gefunden."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
-#, fuzzy
 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
 msgstr ""
 "Es können keine direkten Nachrichten an Benutzer geschickt werden mit denen "
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Konnte Benutzer %1$s nicht aus der Gruppe %2$s entfernen."
 msgid "%s's groups"
 msgstr "Gruppen von %s"
 
-#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
+#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
 #, php-format
 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
 msgstr "%1$s Gruppen in denen %2$s Mitglied ist"
@@ -651,9 +651,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
 #. TRANS: Group create form validation error.
-#, fuzzy
 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
-msgstr "Alias kann nicht das gleiche wie der Spitzname sein."
+msgstr "Alias kann nicht gleich wie der Spitzname sein."
 
 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
 msgid "Upload failed."
@@ -864,7 +863,7 @@ msgstr "Kein Status mit dieser ID gefunden."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
 msgid "Can only delete using the Atom format."
-msgstr ""
+msgstr "Kann nur im Atom-Format gelöscht werden"
 
 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
@@ -959,9 +958,9 @@ msgstr "Nicht unterstützte Methode."
 msgid "Repeated to %s"
 msgstr "Antworten an %s"
 
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
-msgstr "Nachrichten von %1$s, die auf Nachrichten von %2$s / %3$s antworten."
+msgstr "%1$s Nachrichten, die auf %2$s / %3$s wiederholt wurden."
 
 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
@@ -969,9 +968,9 @@ msgstr "Nachrichten von %1$s, die auf Nachrichten von %2$s / %3$s antworten."
 msgid "Repeats of %s"
 msgstr "Antworten von %s"
 
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
-msgstr "%1$s markierte Nachricht %2$s als Favorit."
+msgstr "%1$s Notizen wurden von %2$s / %3$s wiederholt."
 
 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
 #. TRANS: %s is the tag.
@@ -1015,7 +1014,7 @@ msgstr "Nur POST verwenden"
 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
 #, php-format
 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivität mit Objekttyp \"%s\" kann nicht bearbeitet werden."
 
 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
@@ -1045,28 +1044,28 @@ msgstr "Profil nicht gefunden."
 
 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
-msgstr "Aktualisierungen von %1$s und Freunden auf %2$s!"
+msgstr "Notizen, die von %1$s auf %2$s favorisiert wurden."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
-#, fuzzy
 msgid "Cannot add someone else's subscription."
 msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
 #, fuzzy
 msgid "Can only handle favorite activities."
-msgstr "Durchsuche den Inhalt der Nachrichten"
+msgstr "Kann nur Favoriten-Aktionen bearbeiten."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
 #, fuzzy
 msgid "Can only fave notices."
-msgstr "Durchsuche den Inhalt der Nachrichten"
+msgstr "Kann nur Notizen favorisieren."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-msgid "Unknown note."
+#, fuzzy
+msgid "Unknown notice."
 msgstr "Unbekannter Hinweis."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
@@ -1083,18 +1082,18 @@ msgstr "%s Gruppen-Mitgliedschaften"
 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
-msgstr "Gruppen, in denen „%s“ Mitglied ist"
+msgstr "Gruppen %1$s ist ein Mitglied von %2$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot add someone else's membership."
-msgstr "Konnte neues Abonnement nicht eintragen."
+msgstr "Kann Abonnement von jemand  anderem nicht eintragen."
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
 #. TRANS: Do not translate POST.
 #, fuzzy
 msgid "Can only handle join activities."
-msgstr "Durchsuche den Inhalt der Nachrichten"
+msgstr "Kann nur Beitritts-Aktivitäten durchführen."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
 msgid "Unknown group."
@@ -1115,7 +1114,7 @@ msgstr "Favorit nicht gefunden."
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
-msgstr "Konnte Favoriten nicht löschen."
+msgstr "Kann Favoriten von jemand anderem nicht löschen."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
@@ -1154,7 +1153,7 @@ msgstr "Kein Mitglied"
 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot delete someone else's membership."
-msgstr "Konnte Selbst-Abonnement nicht löschen."
+msgstr "Konnte Abonnement von jemand anderem nicht löschen."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
@@ -1181,7 +1180,7 @@ msgstr "Leute, die „%s“ abonniert haben"
 
 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
 msgid "Can only handle Follow activities."
-msgstr ""
+msgstr "Kann nur Abonnements-Funktionen bearbeiten."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
 msgid "Can only follow people."
@@ -1195,9 +1194,9 @@ msgstr "Profil %s ist unbekannt"
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Already subscribed to %s."
-msgstr "Bereits abonniert!"
+msgstr "%s ist bereits abonniert."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
 msgid "No such attachment."
@@ -1284,8 +1283,7 @@ msgstr "Keine Datei hoch geladen."
 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
 #, fuzzy
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
-msgstr ""
-"Wähle eine quadratische Fläche aus dem Bild, um dein Avatar zu speichern"
+msgstr "Wähle einen quadratischen Bereich aus dem Bild als dein Avatar."
 
 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
@@ -1316,7 +1314,7 @@ msgstr "Nur angemeldete Benutzer können Nachrichten wiederholen."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
 msgid "You may not backup your account."
-msgstr ""
+msgstr "Dein Konto kann nicht gesichert werden."
 
 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
 msgid ""
@@ -1326,6 +1324,11 @@ msgid ""
 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
 "are not backed up."
 msgstr ""
+"Dein Konto kann im <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>-"
+"Format gesichert werden. Dies ist eine experimentelle Funktion und stellt "
+"nur ein unvollständige Sicherung dar: private Kontoinformationen wie Email "
+"und IM-Adressen werden nicht gesichert. Zusätzlich werden hochgeladene "
+"Dateien und direkte Nachrichten nicht gesichert."
 
 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
 msgctxt "BUTTON"
@@ -1335,7 +1338,7 @@ msgstr "Backup"
 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
 #, fuzzy
 msgid "Backup your account."
-msgstr "Backup-Konto"
+msgstr "Sicherheitskopie des Konto erstellen."
 
 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
 msgid "You already blocked that user."
@@ -1370,7 +1373,7 @@ msgstr "Nein"
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
 #, fuzzy
 msgid "Do not block this user."
-msgstr "Diesen Benutzer freigeben"
+msgstr "Diesen Benutzer nicht blokieren."
 
 #. TRANS: Button label on the user block form.
 #. TRANS: Button label on the delete application form.
@@ -1499,7 +1502,7 @@ msgstr "Ich bin mir sicher."
 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
 #, php-format
 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
-msgstr ""
+msgstr "In der Box muss genau \"%s\" eingetragen werden."
 
 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
 msgid "Account deleted."
@@ -1515,6 +1518,8 @@ msgid ""
 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
 "server."
 msgstr ""
+"Dein Konto und alle Daten auf diesem Server werden <strong>unwiderruflich "
+"gelöscht</strong>."
 
 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
@@ -1523,6 +1528,8 @@ msgid ""
 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
 "deletion."
 msgstr ""
+"Vor der Löschung raten wir dir dringend, <a href=\"%s\">eine Sicherungskopie "
+"deiner Daten zu erstellen</a>."
 
 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
@@ -1642,6 +1649,7 @@ msgstr "Diese Gruppe löschen"
 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
@@ -1707,9 +1715,8 @@ msgid "Do not delete this user."
 msgstr "Diesen Benutzer nicht löschen"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
-#, fuzzy
 msgid "Delete this user."
-msgstr "Diesen Benutzer löschen"
+msgstr "Diesen Benutzer löschen."
 
 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
 msgid "Design"
@@ -2048,6 +2055,8 @@ msgid ""
 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
 "on this server:"
 msgstr ""
+"Um Notizen per Email zu senden, müssen wir für dich eine eindeutige "
+"Emailadresse generieren."
 
 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
@@ -2096,7 +2105,7 @@ msgstr "Keine E-Mail-Adresse."
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot normalize that email address."
-msgstr "Konnte diese E-Mail-Adresse nicht normalisieren"
+msgstr "Diese e-Mail-Adresse kann nicht normalisiert werden."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
 msgid "Not a valid email address."
@@ -2631,7 +2640,7 @@ msgstr "IM-Adresse"
 
 #, php-format
 msgid "%s screenname."
-msgstr ""
+msgstr "%s Benutzername."
 
 #. TRANS: Header for IM preferences form.
 #, fuzzy
@@ -3159,6 +3168,10 @@ msgstr "Quell-URL ist erforderlich."
 msgid "Could not create application."
 msgstr "Konnte das Programm nicht erstellen."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid image."
+msgstr "Ungültige Größe."
+
 #. TRANS: Title for form to create a group.
 msgid "New group"
 msgstr "Neue Gruppe"
@@ -3385,9 +3398,9 @@ msgstr "Empfänger nicht gefunden."
 
 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
 #. TRANS: %s is a path.
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ist für Oembed-Anfragen nicht unterstützt."
 
 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
 #, php-format
@@ -3448,50 +3461,75 @@ msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
 msgstr ""
 "Das hier ist dein Postausgang, er beinhaltet deine gesendeten Nachrichten."
 
+#. TRANS: Title for page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Change password"
 msgstr "Passwort ändern"
 
+#. TRANS: Instructions for page where to change password.
 msgid "Change your password."
 msgstr "Ändere dein Passwort."
 
+#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
 msgid "Password change"
 msgstr "Passwort geändert"
 
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
 msgid "Old password"
 msgstr "Altes Passwort"
 
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
 #. TRANS: Field label for password reset form.
 msgid "New password"
 msgstr "Neues Passwort"
 
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
 msgid "6 or more characters."
 msgstr "6 oder mehr Zeichen"
 
+#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bestätigen"
+
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
 msgid "Same as password above."
 msgstr "Gleiches Passwort wie zuvor"
 
+#. TRANS: Button text on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgid "Password must be 6 or more characters."
 msgstr "Das Passwort muss aus 6 oder mehr Zeichen bestehen."
 
 msgid "Passwords don't match."
 msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
 
-msgid "Incorrect old password"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect old password."
 msgstr "Altes Passwort falsch"
 
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
 msgid "Error saving user; invalid."
 msgstr "Fehler beim Speichern des Benutzers, ungültig."
 
+#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
+#. TRANS: could not be made because of a server error.
 #. TRANS: Reset password form validation error message.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot save new password."
 msgstr "Konnte neues Passwort nicht speichern"
 
+#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
 msgid "Password saved."
 msgstr "Passwort gespeichert."
 
@@ -3541,6 +3579,7 @@ msgstr "Seite"
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Site's server hostname."
 msgstr "Server-Name der Seite"
 
@@ -3548,6 +3587,7 @@ msgstr "Server-Name der Seite"
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Site path."
 msgstr "Seitenpfad."
 
@@ -3555,6 +3595,7 @@ msgstr "Seitenpfad."
 msgid "Locale directory"
 msgstr "Sprachpfad"
 
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
 msgid "Directory path to locales."
 msgstr "Pfad zu den Sprachen."
 
@@ -3562,9 +3603,14 @@ msgstr "Pfad zu den Sprachen."
 msgid "Fancy URLs"
 msgstr "Schicke URLs."
 
-msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
 msgstr "Schicke URLs (lesbarer und besser zu merken) verwenden?"
 
+#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "Theme"
 msgstr "Motiv"
 
@@ -3677,6 +3723,8 @@ msgid "Directory where attachments are located."
 msgstr "Pfad, in dem sich die Themes befinden."
 
 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -3722,10 +3770,14 @@ msgstr ""
 msgid "People search"
 msgstr "Suche nach anderen Benutzern"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
 #, php-format
 msgid "Not a valid people tag: %s."
 msgstr "Ungültiger Personen-Tag: „%s“."
 
+#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
+#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
 #, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
 msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d"
@@ -3733,17 +3785,21 @@ msgstr "Benutzer, die sich selbst mit „%1$s“ getaggt haben - Seite %2$d"
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiviert"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
 #. TRANS: Do not translate POST.
 msgid "This action only accepts POST requests."
 msgstr "Diese Aktion nimmt nur POST-Requests"
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
 #, fuzzy
 msgid "You cannot administer plugins."
 msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
 
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
 #, fuzzy
 msgid "No such plugin."
 msgstr "Seite nicht vorhanden"
@@ -3751,10 +3807,11 @@ msgstr "Seite nicht vorhanden"
 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
 msgctxt "plugin"
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert"
 
 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Erweiterungen"
 
@@ -3764,21 +3821,28 @@ msgid ""
 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
 "details."
 msgstr ""
+"Zusätzliche Plugins können eingeschaltet und manuell konfiguriert werden. In "
+"der <a href=\"http://status.net/wiki/Plugins\">Plugin Dokumentation</a> "
+"findest du mehr Details."
 
 #. TRANS: Admin form section header
 #, fuzzy
 msgid "Default plugins"
 msgstr "Bevorzugte Sprache"
 
+#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
 msgid ""
 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "Alle Standard-Plugins der Konfigurationsdatei wurden deaktiviert."
 
+#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
 msgid "Invalid notice content."
 msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt."
 
-#, php-format
-msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
+#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
 msgstr ""
 "Die Nachrichtenlizenz „%1$s“ ist nicht kompatibel mit der Lizenz der Seite „%"
 "2$s“."
@@ -3904,6 +3968,8 @@ msgstr "Die eingegebene Sprache ist zu lang (maximal 50 Zeichen)."
 
 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
 #. TRANS: %s is an invalid tag.
+#. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
 msgstr "Ungültiges Stichwort: „%s“"
@@ -3934,29 +4000,39 @@ msgstr "Einstellungen gespeichert."
 msgid "Restore account"
 msgstr "Neues Benutzerkonto erstellen"
 
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
+#. TRANS: %s is the page limit.
 #, php-format
 msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Jenseits des Seitenlimits (%s)."
 
+#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
 msgid "Could not retrieve public stream."
 msgstr "Konnte öffentlichen Stream nicht abrufen."
 
+#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
+#. TRANS: %d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Public timeline, page %d"
 msgstr "Öffentliche Zeitleiste, Seite %d"
 
+#. TRANS: Title for the first public timeline page.
 msgid "Public timeline"
 msgstr "Öffentliche Zeitleiste"
 
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 1.0)"
 
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (RSS 2.0)"
 
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
 msgstr "Feed des öffentlichen Streams (Atom)"
 
+#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
@@ -3965,9 +4041,11 @@ msgstr ""
 "Dies ist die öffentliche Zeitleiste von %%site.name%%, es wurde allerdings "
 "noch nichts gepostet."
 
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
 msgid "Be the first to post!"
 msgstr "Sei der erste, der etwas schreibt!"
 
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
@@ -3975,6 +4053,8 @@ msgstr ""
 "Warum nicht ein [Benutzerkonto anlegen](%%action.register%%) und den ersten "
 "Beitrag abschicken!"
 
+#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@@ -3988,6 +4068,8 @@ msgstr ""
 "Nachrichten mit deinen Freunden, Familie oder Kollegen aus! ([Mehr "
 "Informationen](%%doc.help%%))"
 
+#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
 #, php-format
 msgid ""
 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
@@ -4436,9 +4518,8 @@ msgstr "Du hast noch keine Programme registriert"
 
 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
-#, fuzzy
 msgid "No uploaded file."
-msgstr "Datei hochladen"
+msgstr "Datei hochladen."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
@@ -4486,16 +4567,20 @@ msgid ""
 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
 "profile page."
 msgstr ""
+"Dein Feed wurde reaktiviert. Deine alten Einträge sollten nun in der Suche "
+"und auf deiner Profilseite erscheinen."
 
 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
-msgstr ""
+msgstr "Feed wird wiederhergestellt. Dies kann einige Minuten dauern."
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
 msgid ""
 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
 "\">Activity Streams</a> format."
 msgstr ""
+"Eine Sicherungskopie kann im <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity "
+"Streams</a>-Format hochgeladen werden."
 
 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
 msgid "Upload the file"
@@ -4647,18 +4732,6 @@ msgstr "%s-Gruppe"
 msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "%1$s Gruppe, Seite %d"
 
-#. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
-msgid "Note"
-msgstr "Nachricht"
-
-#. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
-msgid "Aliases"
-msgstr "Pseudonyme"
-
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "Gruppenaktionen"
-
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
@@ -4768,6 +4841,9 @@ msgstr "Nachricht von %1$s auf %2$s"
 msgid "Notice deleted."
 msgstr "Nachricht gelöscht."
 
+msgid "Notice"
+msgstr "Nachrichten"
+
 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 #, php-format
 msgid "%1$s tagged %2$s"
@@ -5304,24 +5380,20 @@ msgstr "Kein ID-Argument."
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Tag „%s“"
 
-#. TRANS: H2 for user profile information.
 msgid "User profile"
 msgstr "Benutzerprofil"
 
 msgid "Tag user"
 msgstr "Benutzer taggen"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
-"separated"
+"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
+"spaces."
 msgstr ""
 "Tags dieses Benutzers (Buchstaben, Nummer, -, ., und _), durch Komma oder "
 "Leerzeichen getrennt"
 
-#, php-format
-msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "Ungültiges Stichwort: „%s“"
-
 msgid ""
 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
 msgstr ""
@@ -5378,7 +5450,7 @@ msgid "[none]"
 msgstr "Nichts"
 
 msgid "[internal]"
-msgstr ""
+msgstr "[internal]"
 
 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
 msgid "Shorten URLs with"
@@ -5389,31 +5461,30 @@ msgid "Automatic shortening service to use."
 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst."
 
 msgid "URL longer than"
-msgstr ""
+msgstr "URL länger als"
 
 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
-msgstr ""
+msgstr "längere URLs werden gekürzt. 0 bedeutet immer verkürzen."
 
 msgid "Text longer than"
-msgstr ""
+msgstr "Text länger als"
 
 msgid ""
 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
-msgstr ""
+msgstr "längere URLs werden gekürzt. 0 bedeutet immer verkürzen."
 
 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
 msgstr "URL-Auto-Kürzungs-Dienst ist zu lang (maximal 50 Zeichen)."
 
 msgid "Invalid number for max url length."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Zahl für maximale URL-Länge."
 
-#, fuzzy
 msgid "Invalid number for max notice length."
-msgstr "Ungültiger Nachrichteninhalt."
+msgstr "Ungültige Zahl für maximale Nachrichten-Länge."
 
 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim speichern der URL-Verkürzungs-Einstellungen."
 
 #. TRANS: User admin panel title
 msgctxt "TITLE"
@@ -5709,6 +5780,10 @@ msgstr ""
 "Du hast eine Kopie der GNU Affero General Public License zusammen mit diesem "
 "Programm erhalten. Wenn nicht, siehe %s."
 
+#. TRANS: Menu item for site administration
+msgid "Plugins"
+msgstr "Erweiterungen"
+
 #. TRANS: Form input field label for application name.
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
@@ -5992,7 +6067,7 @@ msgstr "Kein einzelner Benutzer für den Ein-Benutzer-Modus ausgewählt."
 
 #. TRANS: Server exception.
 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Einzeluser-Modus aufgerufen, aber nicht aktiviert."
 
 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
 msgid "Could not create group."
@@ -6014,19 +6089,62 @@ msgstr "Konnte die lokale Gruppen Information nicht speichern."
 #. TRANS: %s is the remote site.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Cannot locate account %s."
-msgstr "Du kannst keine Benutzer löschen."
+msgstr "Kann Konto %s nicht finden."
 
 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
 #. TRANS: %s is the remote site.
 #, php-format
 msgid "Cannot find XRD for %s."
-msgstr ""
+msgstr "XRD für %s kann nicht gefunden werden."
 
 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
 #. TRANS: %s is the remote site.
 #, php-format
 msgid "No AtomPub API service for %s."
-msgstr ""
+msgstr "AtomPub API für %s kann nicht gefunden werden."
+
+#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
+#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
+msgid "User actions"
+msgstr "Benutzeraktionen"
+
+#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
+msgid "User deletion in progress..."
+msgstr "Löschung des Benutzers in Arbeit …"
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+msgid "Edit profile settings"
+msgstr "Profil-Einstellungen ändern"
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+msgid "Send a direct message to this user"
+msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer versenden"
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgid "Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "Moderate"
+msgstr "Moderieren"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "User role"
+msgstr "Benutzerrolle"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderator"
 
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
@@ -6050,11 +6168,11 @@ msgstr "Antworten"
 
 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
 msgid "Write a reply..."
-msgstr ""
+msgstr "Antwort verfassen..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Status"
-msgstr "StatusNet"
+msgstr "Status"
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
@@ -6130,16 +6248,16 @@ msgstr "Root-Element eines Feeds erwartet, aber ganzes XML-Dokument erhalten."
 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
-msgstr "Unbekannte Sprache „%s“"
+msgstr "Unbekanntes Verb: „%s“"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
-msgstr ""
+msgstr "Abonnement für nicht vertrauten Benutzer kann nicht forciert werden."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
 #, fuzzy
 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
-msgstr "Gib den Namen des Benutzers an, den du abonnieren möchtest."
+msgstr "Kann entfernten Benutzer nicht forciert abonnieren."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
 #, fuzzy
@@ -6148,11 +6266,11 @@ msgstr "Profil %s ist unbekannt"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
 msgid "This activity seems unrelated to our user."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Aktivität scheint nicht mit dem Benutzer zusammenzuhängen."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
 msgid "Remote profile is not a group!"
-msgstr ""
+msgstr "Entferntes Profil ist keine Gruppe!"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
 #, fuzzy
@@ -6163,11 +6281,11 @@ msgstr "Du bist bereits Mitglied dieser Gruppe"
 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
 #, php-format
 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "Ich kennne Notz %1$s bereits. Diese hat einen anderen Autor: %2$s"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
-msgstr ""
+msgstr "Autor für nicht-vertrauten Benutzer wird nicht überschrieben."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
 #. TRANS: %s is the notice URI.
@@ -6223,6 +6341,9 @@ msgstr "saveSettings() noch nicht implementiert."
 msgid "Unable to delete design setting."
 msgstr "Konnte die Design-Einstellungen nicht löschen."
 
+msgid "Home"
+msgstr "Homepage"
+
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
 msgid "Basic site configuration"
 msgstr "Basis-Seiteneinstellungen"
@@ -6292,7 +6413,7 @@ msgid "No application for that consumer key."
 msgstr "Kein Programm mit diesem Anwender-Schlüssel."
 
 msgid "Not allowed to use API."
-msgstr ""
+msgstr "Darf API nicht verwenden."
 
 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
 msgid "Bad access token."
@@ -6318,7 +6439,7 @@ msgstr "Anonyme OAuth-Anwendung konnte nicht erstellt werden."
 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
 msgid ""
 "Could not find a profile and application associated with the request token."
-msgstr ""
+msgstr "Konnte kein Profil und Anwendung für das Anfrage-Token finden."
 
 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
 #, fuzzy
@@ -6749,85 +6870,171 @@ msgid_plural "You are a member of these groups:"
 msgstr[0] "Du bist Mitglied dieser Gruppe:"
 msgstr[1] "Du bist Mitglied dieser Gruppen:"
 
-#. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"on - turn on notifications\n"
-"off - turn off notifications\n"
-"help - show this help\n"
-"follow <nickname> - subscribe to user\n"
-"groups - lists the groups you have joined\n"
-"subscriptions - list the people you follow\n"
-"subscribers - list the people that follow you\n"
-"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
-"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
-"get <nickname> - get last notice from user\n"
-"whois <nickname> - get profile info on user\n"
-"lose <nickname> - force user to stop following you\n"
-"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
-"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
-"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
-"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
-"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
-"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
-"join <group> - join group\n"
-"login - Get a link to login to the web interface\n"
-"drop <group> - leave group\n"
-"stats - get your stats\n"
-"stop - same as 'off'\n"
-"quit - same as 'off'\n"
-"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
-"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
-"last <nickname> - same as 'get'\n"
-"on <nickname> - not yet implemented.\n"
-"off <nickname> - not yet implemented.\n"
-"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
-"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
-"track <word> - not yet implemented.\n"
-"untrack <word> - not yet implemented.\n"
-"track off - not yet implemented.\n"
-"untrack all - not yet implemented.\n"
-"tracks - not yet implemented.\n"
-"tracking - not yet implemented.\n"
-msgstr ""
-"Befehle:\n"
-"on - Benachrichtigung einschalten\n"
-"off - Benachrichtigung ausschalten\n"
-"help - diese Hilfe anzeigen\n"
-"follow <nickname> - einem Benutzer folgen\n"
-"groups - Gruppen auflisten in denen du Mitglied bist\n"
-"subscriptions - Leute auflisten denen du folgst\n"
-"subscribers - Leute auflisten die dir folgen\n"
-"leave <nickname> - einem Benutzer nicht mehr folgen\n"
-"d <nickname> <text> - Direkte Nachricht an einen Benutzer schicken\n"
-"get <nickname> - letzte Nachricht eines Benutzers abrufen\n"
-"whois <nickname> - Profil eines Benutzers abrufen\n"
-"lose <nickname> - Benutzer zwingen dir nicht mehr zu folgen\n"
-"fav <nickname> - letzte Nachricht eines Benutzers als Favorit markieren\n"
-"fav #<notice_id> - Nachricht mit bestimmter ID als Favorit markieren\n"
-"repeat #<notice_id> - Nachricht mit bestimmter ID wiederholen\n"
-"repeat <nickname> - letzte Nachricht eines Benutzers wiederholen\n"
-"reply #<notice_id> - Nachricht mit bestimmter ID beantworten\n"
-"reply <nickname> - letzte Nachricht eines Benutzers beantworten\n"
-"join <group> - Gruppe beitreten\n"
-"login - Link zum Anmelden auf der Webseite anfordern\n"
-"drop <group> - Gruppe verlassen\n"
-"stats - deine Statistik abrufen\n"
-"stop - Äquivalent zu „off“\n"
-"quit - Äquivalent zu „off“\n"
-"sub <nickname> - Äquivalent zu „follow“\n"
-"unsub <nickname> - Äquivalent zu „leave“\n"
-"last <nickname> - Äquivalent zu „get“\n"
-"on <nickname> - noch nicht implementiert\n"
-"off <nickname> - noch nicht implementiert\n"
-"nudge <nickname> - einen Benutzer ans Aktualisieren erinnern\n"
-"invite <phone number> - noch nicht implementiert\n"
-"track <word> - noch nicht implementiert\n"
-"untrack <word> - noch nicht implementiert\n"
-"track off - noch nicht implementiert\n"
-"untrack all - noch nicht implementiert\n"
-"tracks - noch nicht implementiert\n"
-"tracking - noch nicht implementiert\n"
+#. TRANS: Header line of help text for commands.
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Commands:"
+msgstr "Befehl-Ergebnisse"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn on notifications"
+msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht aktivieren."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn off notifications"
+msgstr "Konnte Benachrichtigung nicht deaktivieren."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "show this help"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "subscribe to user"
+msgstr "Abonniere diesen Benutzer"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "lists the groups you have joined"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people you follow"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people that follow you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "unsubscribe from user"
+msgstr "Abonnement von diesem Benutzer abbestellen"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "direct message to user"
+msgstr "Direkte Nachrichten an %s"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get last notice from user"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get profile info on user"
+msgstr "Entferntes Profil ist keine Gruppe!"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "force user to stop following you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add user's last notice as a 'fave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat a notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat the last notice from user"
+msgstr "Diese Nachricht wiederholen"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to the last notice from user"
+msgstr "Auf diese Nachricht antworten"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "join group"
+msgstr "Unbekannte Gruppe."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Get a link to login to the web interface"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "leave group"
+msgstr "Gruppe löschen"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get your stats"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'off'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'follow'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'leave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'get'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "not yet implemented."
+msgstr "Befehl noch nicht implementiert."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "remind a user to update."
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
 msgid "No configuration file found."
@@ -6850,9 +7057,6 @@ msgstr "Zur Installation gehen."
 msgid "Database error"
 msgstr "Datenbankfehler."
 
-msgid "Home"
-msgstr "Homepage"
-
 msgid "Public"
 msgstr "Zeitleiste"
 
@@ -7007,6 +7211,9 @@ msgid ""
 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
 msgstr "Ort der Gruppe, optional, beispielsweise „Stadt, Region, Land“."
 
+msgid "Aliases"
+msgstr "Pseudonyme"
+
 #, php-format
 msgid ""
 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
@@ -7088,6 +7295,10 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s design"
 msgstr "%s-Design hinzufügen oder bearbeiten"
 
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Gruppenaktionen"
+
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
 msgid "Groups with most members"
 msgstr "Gruppen mit den meisten Mitgliedern"
@@ -7726,6 +7937,9 @@ msgstr "Nachricht löschen"
 msgid "Notice repeated"
 msgstr "Nachricht wiederholt"
 
+msgid "Update your status..."
+msgstr ""
+
 msgid "Nudge this user"
 msgstr "Gib diesem Benutzer einen Stups"
 
@@ -7773,16 +7987,16 @@ msgstr "Unbekannt"
 #. TRANS: Plugin admin panel controls
 msgctxt "plugin"
 msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivieren"
 
 #. TRANS: Plugin admin panel controls
 msgctxt "plugin"
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren"
 
 msgctxt "plugin-description"
 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Plugin Beschreibung nicht verfügbar wenn deaktiviert.)"
 
 msgid "Settings"
 msgstr "SMS-Einstellungen"
@@ -7977,7 +8191,7 @@ msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 msgid "URL shorteners"
-msgstr ""
+msgstr "URL-Verkürzer"
 
 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
 msgstr "Aktualisierungen via Instant Messenger (IM)"
@@ -8114,52 +8328,6 @@ msgstr "Abbestellen"
 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
 msgstr "Benutzer „%1$s“ (%2$d) hat kein Profil."
 
-msgid "Edit Avatar"
-msgstr "Avatar bearbeiten"
-
-#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
-#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
-msgid "User actions"
-msgstr "Benutzeraktionen"
-
-#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
-msgid "User deletion in progress..."
-msgstr "Löschung des Benutzers in Arbeit …"
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Edit profile settings"
-msgstr "Profil-Einstellungen ändern"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeiten"
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Send a direct message to this user"
-msgstr "Direkte Nachricht an Benutzer versenden"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Message"
-msgstr "Nachricht"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "Moderate"
-msgstr "Moderieren"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "User role"
-msgstr "Benutzerrolle"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administrator"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderator"
-
 #, fuzzy
 msgid "Not allowed to log in."
 msgstr "Nicht angemeldet."
@@ -8228,17 +8396,12 @@ msgstr "Ungültiges XML."
 
 #. TRANS: Exception.
 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
-msgstr ""
+msgstr "Ungültiges XML, XRD-Root fehlt."
 
 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "Hole Backup von der Datei „%s“."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Friends timeline"
-#~ msgstr "%s-Zeitleiste"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Everyone on this site"
-#~ msgstr "Finde Leute auf dieser Seite"
+#~ msgid "Invalid tag: \"%s\""
+#~ msgstr "Ungültiges Stichwort: „%s“"