msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:37:54+0000\n"
"Language-Team: Esperanto <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eo>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84120); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: eo\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-03-17 10:19:27+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
msgid "Save access settings"
-msgstr "Konservu atingan agordon"
+msgstr "Konservi atingan agordon"
#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
#. TRANS: Button text for saving theme settings.
#. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
-msgstr "Konservu"
+msgstr "Konservi"
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
msgid "%s's groups"
msgstr "Grupoj de %s"
-#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
+#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
#, php-format
msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
msgstr "Grupoj de %2$s ĉe %1$s."
"Please return to the application and enter the following security code to "
"complete the process."
msgstr ""
-"Bonvolu reiri al %s kaj enigu la jenan sekureco-kodo por plenumi la procezon."
+"Bonvolu reiri al la aplikaĵo kaj enigi la jenan sekurecan kodon por "
+"kompletigi la procezon."
#. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
#. TRANS: %s is the authorised application name.
#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
#, fuzzy
msgid "HTTP method not supported."
-msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
+msgstr "Metodo de HTTP ne troviĝas."
#. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
#. TRANS: %s is the requested output format.
#, fuzzy, php-format
msgid "Unsupported format: %s."
-msgstr "Formato ne subtenata."
+msgstr "Formato/aranĝo ne subtenata: %s."
#. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
msgid "Status deleted."
msgstr "Ne povas forigi ĉi tiun avizon."
#. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Deleted notice %d"
-msgstr "Forigi avizon"
+msgstr "Estas forigita la avizo %d"
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
#. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
#. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
-msgstr[0] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
+msgstr[0] "Tro longa. Longlimo por avizo estas %d signo."
msgstr[1] "Tro longas. Longlimo por avizo estas %d signoj."
#. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
-#, fuzzy
msgid "Parent notice not found."
-msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
+msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
#. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
msgstr[0] ""
-"Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
+"Longlimo por avizo estas %d signo, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
msgstr[1] ""
"Longlimo por avizo estas %d signoj, enkalkulante ankaŭ la retadresojn."
#. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
#, fuzzy
msgid "Unimplemented."
-msgstr "Nerealiĝita metodo"
+msgstr "Nerealigita"
#. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
#, php-format
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
-msgstr "%s (@%s) ŝatis vian avizon"
+msgstr "Avizoj ĉe %1$s, ripetitaj de %2$s / %3$s."
#. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
#. TRANS: %s is the tag.
#. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
#, fuzzy
msgid "Only the user can add to their own timeline."
-msgstr "Nur uzanto povas legi sian propran paŝton."
+msgstr "Oni ne povas aldoni al tempstrio de aliulo."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
#. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
#. TRANS: %d is the notice ID (number).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No content for notice %d."
-msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
+msgstr "Mankas enhavo por avizo %d."
#. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
#. TRANS: %s is the notice URI.
#, fuzzy, php-format
msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
-msgstr "Avizo kun tiu identigaĵo ne ekzistas."
+msgstr "Avizo kun identigaĵo \"%s\" jam ekzistas."
#. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
msgid "API method under construction."
msgstr "API-metodo farata."
#. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
-#, fuzzy
msgid "User not found."
-msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
+msgstr "Uzanto ne ekzistas."
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
-msgstr "Ĝisdatiĝoj de %1$s kaj amikoj ĉe %2$s!"
+msgstr "Avizoj, ŝatmarkitaj de %1$s ĉe %2$s"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
#, fuzzy
msgid "Cannot add someone else's subscription."
-msgstr "Estas neeble aldoni abonon de aliulo."
+msgstr "Estas neeble aldoni abonstaton por aliulo."
#. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
-#, fuzzy
msgid "Can only handle favorite activities."
-msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
+msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
#, fuzzy
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
#, fuzzy
-msgid "Unknown note."
+msgid "Unknown notice."
msgstr "Nekonata"
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
msgid "%s group memberships"
-msgstr "%s grupanoj"
+msgstr "Grupanecoj de %s"
#. TRANS: Subtitle for group membership feed.
#. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
-msgstr "Grupoj de %s"
+msgstr "Grupoj, kies ano %1$s estas ĉe %2$s"
#. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
-#, fuzzy
msgid "Cannot add someone else's membership."
msgstr "Estas neeble aldoni anecon de aliulo."
#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
#. TRANS: Do not translate POST.
-#, fuzzy
msgid "Can only handle join activities."
-msgstr "Serĉi enhavon ĉe la retejo"
+msgstr ""
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
-#, fuzzy
msgid "Unknown group."
msgstr "Nekonata grupo."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
#, fuzzy
msgid "Already a member."
-msgstr "Ĉiuj grupanoj"
+msgstr "Jam ano."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
+#, fuzzy
msgid "Blocked by admin."
-msgstr ""
+msgstr "Blokita de administranto."
#. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
#, fuzzy
msgstr "Ne estas ano."
#. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete someone else's membership."
-msgstr "Ne eblas forigi abonon al vi mem."
+msgstr "Estas neeble forigi anecon de aliulo."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
#. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
#. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
-msgstr "Abonantoj de %s"
+msgstr "Abonatoj de %1$s ĉe %2$s"
#. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
msgid "Can only handle Follow activities."
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
#. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Already subscribed to %s."
-msgstr "Jam abonato!"
+msgstr "%s jam abonitas de vi."
#. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
msgid "No such attachment."
#. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
#. TRANS: Button text for user account deletion.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
#. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
msgstr "Alŝuti"
#. TRANS: Title for backup account page.
#. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
msgid "Backup account"
-msgstr ""
+msgstr "Sekurkopii la konton"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
-#, fuzzy
msgid "Only logged-in users can backup their account."
-msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
+msgstr "Nur ensalutintoj povas sekurkopii siajn kontojn."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
msgid "You may not backup your account."
-msgstr ""
+msgstr "Vi ne rajtas sekurkopii vian konton."
#. TRANS: Information displayed on the backup account page.
+#, fuzzy
msgid ""
"You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
"\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
"addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
"are not backed up."
msgstr ""
+"Vi povas sekurkopii datumojn de via konto aranĝite laŭ <a href=\"http://"
+"activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>. Realigo de la funkcio estas prova "
+"kaj provizas nekompletan sekurkopion; ne estas kopiataj privataj "
+"kontodatumoj kiel retpoŝtaj kaj tujmesaĝilaj adresoj. Krom tio, ne kopiiĝas "
+"alŝutitaj dosieroj kaj rektaj mesaĝoj."
#. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Backup"
-msgstr "Fono"
+msgstr "Sekurkopii"
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
msgid "Backup your account."
-msgstr ""
+msgstr "Sekurkopii vian konton."
#. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
msgid "You already blocked that user."
msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
#. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete your account."
-msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
+msgstr "Vi ne povas forviŝi vian konton."
#. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
msgid "I am sure."
#. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
#. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
-#, fuzzy
msgid "Delete account"
-msgstr "Krei konton"
+msgstr "Forviŝo de konto"
#. TRANS: Form text for user deletion form.
msgid ""
"This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
"server."
msgstr ""
+"Tio ĉi <strong>por ĉiam forviŝos</strong> viajn konto-datumojn el ĉi tiu "
+"servilo."
#. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
#. TRANS: %s is a URL to the backup page.
"You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
"deletion."
msgstr ""
+"Ni forte rekomendas, ke vi <a href=\"%s\">sekurkopiu viajn datumojn</a> "
+"antaŭ la forviŝo."
#. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
#. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
#. TRANS: Input title for the delete account field.
#. TRANS: %s is the text that needs to be input.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
-msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
+msgstr "Enigu «%s» por konfirmi, ke vi volas forviŝi vian konton."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
-#, fuzzy
msgid "Permanently delete your account"
-msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
+msgstr "Forviŝi nemalfareble vian konton"
#. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
msgid "You must be logged in to delete an application."
"la datumbazo, inkluzive de ĉiu ekzistanta uzanto-konekto."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
-#, fuzzy
msgid "Do not delete this application."
-msgstr "Ne forigu ĉi tiun aplikaĵon."
+msgstr "Ne forigi ĉi tiun aplikaĵon."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
-#, fuzzy
msgid "Delete this application."
-msgstr "Viŝi ĉi tiun aplikon"
+msgstr "Forigi ĉi tiun aplikaĵon."
#. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to delete a group."
msgstr "Por povi forigi grupon, oni devas ensaluti."
msgstr "Ne estas alinomo aŭ ID."
#. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
-#, fuzzy
msgid "You are not allowed to delete this group."
-msgstr "Vi ne estas grupano."
+msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun grupon."
#. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
#. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
#, fuzzy, php-format
msgid "Could not delete group %s."
-msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi grupon."
+msgstr "Malsukcesis forigi la grupon %s."
#. TRANS: Message given after deleting a group.
#. TRANS: %s is the deleted group's name.
#, fuzzy, php-format
msgid "Deleted group %s"
-msgstr "%1$s eksaniĝis de grupo %2$s"
+msgstr "Forigis la grupon %s"
#. TRANS: Title of delete group page.
#. TRANS: Form legend for deleting a group.
#, fuzzy
msgid "Delete group"
-msgstr "Forigi grupon"
+msgstr "Forigo de grupo"
#. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
"the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
"will still appear in individual timelines."
msgstr ""
-"Ĉu vi certe volas forigi la uzanton? Ĉiu datumo pri la uzanto viŝiĝos de la "
-"datumbazo sen sekurkopio."
+"Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiun grupon? Tio forviŝos ĉiujn datumojn pri la "
+"grupo el la datumbazo, sen sekurkopio. Publikaj avizoj en la grupo plu "
+"restos videblaj en apartaj tempstrioj."
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
-#, fuzzy
msgid "Do not delete this group."
-msgstr "Ne forigi la avizon"
+msgstr "Ne forigi ĉi tiun grupon"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
-#, fuzzy
msgid "Delete this group."
-msgstr "Forigi la uzanton"
+msgstr "Forigi ĉi tiun grupon."
#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la avizon?"
#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
-#, fuzzy
msgid "Do not delete this notice."
-msgstr "Ne forigi la avizon"
+msgstr "Ne forviŝi ĉi tiun avizon."
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
-#, fuzzy
msgid "Delete this notice."
-msgstr "Forigi la avizon"
+msgstr "Forviŝi ĉi tiun avizon."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
msgid "You cannot delete users."
#. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
#, fuzzy
msgid "Invalid SSL logo URL."
-msgstr "URL por la emblemo nevalida."
+msgstr "URL por la SSLa emblemo nevalidas."
#. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
#. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
#. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
#, fuzzy
msgid "SSL logo"
-msgstr "Reteja emblemo"
+msgstr "SSLa emblemo"
#. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
msgid "Change theme"
msgstr "Ripeti la fonbildon"
#. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
-#, fuzzy
msgid "Change colors"
msgstr "Ŝanĝi kolorojn"
msgstr "Propra CSS"
#. TRANS: Button text for resetting theme settings.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Use defaults"
-msgstr "Uzu defaŭlton"
+msgstr "Uzi defaŭlton"
#. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
#, fuzzy
#. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
#, fuzzy
msgid "Disfavor favorite."
-msgstr "Malŝati ŝataton."
+msgstr "Forigi ŝatmarkon."
#. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
#. TRANS: Title for favourited notices section.
msgstr "Ĝisdatigoj de grupano de %1$s ĉe %2$s!"
#. TRANS: Title for first page of the groups list.
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
#. TRANS: %d is the page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgctxt "TITLE"
msgid "Groups, page %d"
msgstr "Grupoj, paĝo %d"
#. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
"action.newgroup%%) yourself."
msgstr ""
-"Se vi ne trovas grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%action."
-"newgroup%%)."
+"Se vi ne povas trovi grupon, kiun vi serĉas, vi povas mem [krei ĝin](%%"
+"action.newgroup%%)."
#. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
msgid "IM is not available."
msgstr "Tujmesaĝilo ne estas disponebla."
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Current confirmed %s address."
-msgstr "Nuna konfirmita retpoŝtadreso."
+msgstr "Nuna konfirmita adreso je %s."
#. TRANS: Form note in IM settings form.
#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
"Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
"with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
msgstr ""
-"Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian Jabber/GTalk-konton por "
-"mesaĝo kun pli da gvido. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
+"Atendante konfirmon por la adreso. Kontrolu vian konton je %s pri mesaĝo kun "
+"pluaj instrukcioj. (Ĉu vi aldonis %s al via amikolisto?)"
msgid "IM address"
msgstr "Tujmesaĝila adreso"
msgstr "Tujmesaĝilaj preferoj"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
msgid "Send me notices"
-msgstr "Sendi avizon"
+msgstr "Sendi al mi avizojn"
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
msgid "Post a notice when my status changes."
-msgstr "Afiŝu avizon tiam, kiam mia Jabber/GTalk-stato ŝanĝiĝas."
+msgstr "Afiŝi avizon, kiam ŝanĝiĝas mia tujmesaĝila stato."
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
-#, fuzzy
msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
-msgstr ""
-"Sendu al mi per Jabber/GTalk respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
+msgstr "Sendi al mi respondojn de personoj, kiujn mi ne abonas."
#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
#, fuzzy
#. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
#, fuzzy
msgid "Couldn't update IM preferences."
-msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
+msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi tujmesaĝajn agordojn."
#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
#. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
msgstr "Jabber-ID jam apartenas al alia uzanto."
#. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
-#, fuzzy
msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
-msgstr ""
-"Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso aldonita. Vi devas permesi "
-"al %s sendi mesaĝojn al vi."
+msgstr "Konfirmo-kodo senditas al la tujmesaĝila adreso, kiun vi aldonis."
#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
msgid "That is the wrong IM address."
msgstr "Tiu tujmesaĝila adreso estas malĝusta."
#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
-#, fuzzy
msgid "Couldn't delete confirmation."
-msgstr "Malsukcesis forigi tujmesaĝila agordo."
+msgstr "Malsukcesis forigo de adreskonfirmo."
#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
msgid "IM confirmation cancelled."
#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
#. TRANS: registered for the active user.
-#, fuzzy
msgid "That is not your screenname."
-msgstr "Tio ne estas via telefonnumero."
+msgstr "Tio ne estas via tujmesaĝila adreso."
#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
-#, fuzzy
msgid "Couldn't update user im prefs."
-msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzantan informon."
+msgstr "Malsukcesis ĝisdatigo de tujmesaĝaj agordoj de uzanto."
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
msgid "The IM address was removed."
#. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
#. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid email address: %s."
-msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s"
+msgstr "Nevalida retpoŝtadreso: %s."
#. TRANS: Page title when invitations have been sent.
-#, fuzzy
msgid "Invitations sent"
msgstr "Invito(j) senditas"
#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
msgid "Invalid license URL."
-msgstr ""
+msgstr "Nevalida URL de permesilo."
#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
+#, fuzzy
msgid "Invalid license image URL."
-msgstr ""
+msgstr "Nevalida URL de bildo de permesilo."
#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
+#, fuzzy
msgid "License URL must be blank or a valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "URL de permesilo devas foresti aŭ esti valida URL."
#. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
+#, fuzzy
msgid "License image must be blank or valid URL."
-msgstr ""
+msgstr "URL de bildo de permesilo devas foresti aŭ esti valida URL."
#. TRANS: Form legend in the license admin panel.
msgid "License selection"
msgstr "Aŭtomate ensaluti estonte; ne taŭge por komuna komputilo!"
#. TRANS: Button text for log in on login page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Login"
msgstr "Ensaluti"
msgid "Could not create application."
msgstr "Malsukcesis krei aplikaĵon."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid image."
+msgstr "Grando nevalida."
+
#. TRANS: Title for form to create a group.
msgid "New group"
msgstr "Nova grupo"
#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
-#, fuzzy
msgid "You are not allowed to create groups on this site."
-msgstr "Vi ne estas grupano."
+msgstr "Vi ne rajtas krei grupojn en ĉi tiu retpaĝaro."
#. TRANS: Form instructions for group create form.
msgid "Use this form to create a new group."
#. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
#. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
-#, fuzzy
msgid "You cannot send a message to this user."
-msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al la uzanto."
+msgstr "Vi ne povas sendi mesaĝon al tiu uzanto."
#. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
#. TRANS: %s is a path.
#, fuzzy, php-format
msgid "\"%s\" not found."
-msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
+msgstr "\"%s\" ne trovitas."
#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
#. TRANS: %s is a notice.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice %s not found."
-msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
+msgstr "Avizo %s ne trovitas."
#. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
msgid "Notice has no profile."
msgstr ""
"Tio ĉi estas via elirkesto, kie listiĝas privataj mesaĝoj, kiujn vi sendis."
+#. TRANS: Title for page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Change password"
msgstr "Ŝanĝi pasvorton"
+#. TRANS: Instructions for page where to change password.
msgid "Change your password."
msgstr "Ŝanĝi vian pasvorton."
+#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
msgid "Password change"
msgstr "Pasvorta ŝanĝo"
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
msgid "Old password"
msgstr "Malnova pasvorto"
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
#. TRANS: Field label for password reset form.
msgid "New password"
msgstr "Nova pasvorto"
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
#, fuzzy
msgid "6 or more characters."
msgstr "6 aŭ pli da literoj"
+#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Konfirmi"
+
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
#, fuzzy
msgid "Same as password above."
msgstr "Same kiel pasvorto supra"
+#. TRANS: Button text on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Change"
msgstr "Ŝanĝi"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "Pasvorto devas esti 6-litera aŭ pli longa."
msgid "Passwords don't match."
msgstr "La pasvortoj diferencas."
-msgid "Incorrect old password"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect old password."
msgstr "Neĝusta malnova pasvorto"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "Eraris konservi uzanton: nevalida."
+#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
+#. TRANS: could not be made because of a server error.
#. TRANS: Reset password form validation error message.
#, fuzzy
msgid "Cannot save new password."
msgstr "Malsukcesis konservi novan pasvorton."
+#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
msgid "Password saved."
msgstr "Pasvorto konservitas."
msgid "Server"
msgstr "Servilo"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
msgid "Site's server hostname."
msgstr "Gastigserva Nomo de la retejo"
msgid "Path"
msgstr "Vojo"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
#, fuzzy
msgid "Site path."
msgstr "Reteja vojo"
msgid "Locale directory"
msgstr "Dosierujo de lokaĵaro"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
msgid "Directory path to locales."
msgstr "Vojo de dosierujo al lokaĵaroj."
msgid "Fancy URLs"
msgstr "Tajlora URL"
-msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
msgstr "Ĉu uzi tajloran (pli facile legebla kaj memorebla) URL?"
+#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
msgid "Theme"
msgstr "Temo"
msgstr "Dosierujo kie aldonaĵoj estas."
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
msgid "SSL"
msgstr "\"SSL\""
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
msgid "Save paths"
-msgstr "Konservu lokigilon"
+msgstr "Konservi lokigilon"
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
msgid "People search"
msgstr "Persona serĉado"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
msgstr "Ne valida persona markilo: %s."
+#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
+#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
msgstr "Uzantoj sinmarkitaj per %1$s - paĝo %2$d"
msgid "Disabled"
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "La ago akceptas nur POST-an peton."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
#, fuzzy
msgid "You cannot administer plugins."
msgstr "Vi ne povas forigi uzantojn."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
#, fuzzy
msgid "No such plugin."
msgstr "Ne estas tiu paĝo."
msgstr ""
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Plugins"
msgstr "Kromprogramo"
msgid "Default plugins"
msgstr "Defaŭlta lingvo"
+#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
msgid ""
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
msgid "Invalid notice content."
msgstr "Nevalida avizo-enhavo"
-#, php-format
-msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
+#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
msgstr "Aviza permesilo ‘%1$s’ ne konformas al reteja permesilo ‘%2$s’."
#. TRANS: Page title for profile settings.
msgstr "Lingvo"
#. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
-#, fuzzy
msgid "Preferred language."
-msgstr "Preferata lingvo"
+msgstr "Preferata lingvo."
#. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
msgid "Timezone"
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
+#. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
msgid "Restore account"
msgstr "Krei konton"
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
+#. TRANS: %s is the page limit.
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)."
msgstr "Trans paĝolimo (%s)."
+#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
msgid "Could not retrieve public stream."
msgstr "Malsukcesis ricevi publikan fluon"
+#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
+#. TRANS: %d is the page number.
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr "Publika tempstrio, paĝo %d"
+#. TRANS: Title for the first public timeline page.
msgid "Public timeline"
msgstr "Publika tempstrio"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
msgstr "Publika fluo (RSS 1.0)"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
msgstr "Publika fluo (RSS 2.0)"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
msgstr "Publika fluo (Atom)"
+#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
#, php-format
msgid ""
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"Tio ĉi estas la publika tempstrio de %%site.name%%, sed ankoraŭ neniu afiŝis "
"ion ajn."
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
msgid "Be the first to post!"
msgstr "Estu la unua afiŝanto!"
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
msgstr "Kial ne [krei konton](%%action.register%%) kaj esti la unua afiŝanto!"
+#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"net/). [Aniĝu](%%action.register%%) por konigi novaĵon pri vi mem al viaj "
"amikoj, familianoj, kaj kolegoj! ([Pli](%%doc.help%%))"
+#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
msgid "No notice specified."
msgstr "Neniu profilo specifiĝas."
-#, fuzzy
msgid "You cannot repeat your own notice."
msgstr "Vi ne povas ripeti vian propran avizon."
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
#, fuzzy
msgid "Only logged-in users can restore their account."
-msgstr "Nur ensalutinto rajtas ripeti avizon."
+msgstr "Nur ensalutintoj rajtas restarigi sian konton."
#. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
#, fuzzy
#. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
#, fuzzy
msgid "No uploaded file."
-msgstr "Alŝuti dosieron"
+msgstr "Malestas alŝutita dosiero."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgid "%1$s group, page %2$d"
msgstr "Grupo %1$s, paĝo %2$d"
-#. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
-msgid "Note"
-msgstr "Noto"
-
-#. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
-msgid "Aliases"
-msgstr "Alnomo"
-
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "Grupaj agoj"
-
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgid "Notice deleted."
msgstr "Avizo viŝiĝas"
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "Avizoj"
+
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s"
msgid "Tag %s"
msgstr "Etikedo %s"
-#. TRANS: H2 for user profile information.
msgid "User profile"
msgstr "Uzanta profilo"
msgid "Tag user"
msgstr "Etikedi uzanton"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
-"separated"
+"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
+"spaces."
msgstr ""
"Etikedoj por ĉi tiuj uzanto (literoj, ciferoj, -, . Kaj _), apartigu per "
"komo aŭ spaco."
-#, php-format
-msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""
-
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr "Vi rajtas entikedi nur abonanton aŭ abonaton."
msgstr "Nenio"
msgid "[internal]"
-msgstr ""
+msgstr "[interna]"
#. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
msgid "Shorten URLs with"
msgid "Automatic shortening service to use."
msgstr "Uzota aŭtomata mallongigad-servo."
+#, fuzzy
msgid "URL longer than"
-msgstr ""
+msgstr "URL pli longa, ol"
msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
-msgstr ""
+msgstr "URLoj pli longaj ol tio mallongigatos, uzu «0» por ĉiam mallongigi."
+#, fuzzy
msgid "Text longer than"
-msgstr ""
+msgstr "Teksto pli longa, ol"
msgid ""
"URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
msgstr ""
+"URLoj en avizoj pli longaj, ol tio, mallongigatos; uzu «0» por ĉiam "
+"mallongigi."
#. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
#, fuzzy
"Vi laŭe jam ricevis eldonon de la GNU Affero Ĝenerala Publika Permesilo. "
"Nekaze, legu %s."
+#. TRANS: Menu item for site administration
+msgid "Plugins"
+msgstr "Kromprogramo"
+
#. TRANS: Form input field label for application name.
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
#, php-format
msgid "%1$s has joined group %2$s."
-msgstr ""
+msgstr "%1$s aniĝis grupon %2$s."
#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
msgid "Could not update local group."
msgid "No AtomPub API service for %s."
msgstr ""
+#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
+#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
+msgid "User actions"
+msgstr "Nekonata ago"
+
+#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
+msgid "User deletion in progress..."
+msgstr "Forigante uzanton..."
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+msgid "Edit profile settings"
+msgstr "Redakti profilan agordon"
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgid "Edit"
+msgstr "Redakti"
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+msgid "Send a direct message to this user"
+msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaĝo"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "Moderate"
+msgstr "Moderigi"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "User role"
+msgstr "Uzanta rolo"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administranto"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Moderator"
+msgstr "Moderanto"
+
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Home"
-msgstr "Hejmpaĝo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Friends timeline"
-msgstr "Tempstrio de %s"
+msgid "Status"
+msgstr "StatusNet"
-#, fuzzy
-msgid "Your profile"
-msgstr "Grupa profilo"
+#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
+#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
+#. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
+#. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
+#, php-format
+msgid ""
+"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
+"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
+msgstr ""
+"**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
+"site.broughtbyurl%%)."
-msgid "Public"
-msgstr "Publika"
-
-#, fuzzy
-msgid "Everyone on this site"
-msgstr "Serĉi homon ĉe la retejo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "SMM-a agordo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change your personal settings"
-msgstr "Ŝanĝi vian profilan agordon."
-
-#, fuzzy
-msgid "Site configuration"
-msgstr "Uzanta agordo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Logout"
-msgstr " Elsaluti"
-
-#, fuzzy
-msgid "Logout from the site"
-msgstr "Elsaluti el la retejo"
-
-#, fuzzy
-msgid "Login to the site"
-msgstr "Ensaluti al la retejo"
-
-msgid "Search"
-msgstr "Serĉi"
-
-#, fuzzy
-msgid "Search the site"
-msgstr "Serĉi ĉe retejo"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
-msgid "Help"
-msgstr "Helpo"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
-msgid "About"
-msgstr "Enkonduko"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
-msgid "FAQ"
-msgstr "Oftaj demandoj"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
-msgid "TOS"
-msgstr "Serva Kondiĉo"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privateco"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
-msgid "Source"
-msgstr "Fontkodo"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakto"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
-msgid "Badge"
-msgstr "Insigno"
-
-#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
-#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
-#. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
-#. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
-#, php-format
-msgid ""
-"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
-"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
-msgstr ""
-"**%%site.name%%** estas mikrobloga servo kreite de [%%site.broughtby%%](%%"
-"site.broughtbyurl%%)."
-
-#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
-#, php-format
-msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
-msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
+#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
+#, php-format
+msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
+msgstr "**%%site.name%%** estas mikrobloga servo."
#. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
#. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
msgid "Unable to delete design setting."
msgstr "Malsukcesas forigi desegnan agordon."
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "Hejmpaĝo"
+
#. TRANS: Menu item title/tooltip
msgid "Basic site configuration"
msgstr "Baza reteja agordo"
#. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
#, fuzzy
msgid "Do not use this method!"
-msgstr "Ne forigi la avizon"
+msgstr "Ne uzu ĉi tiun metodon!"
#. TRANS: Title.
msgid "Notices where this attachment appears"
#. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
#, fuzzy
msgid "Password changing failed."
-msgstr "La ŝanĝo de pasvorto maltrafis"
+msgstr "Ŝanĝo de pasvorto malsukcesis."
#. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
#, fuzzy
#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
#, fuzzy
msgid "Could not create favorite: already favorited."
-msgstr "Malsukcesis krei ŝataton."
+msgstr "Malsukcesis krei ŝatmarkon: jam ŝatmarkita."
#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
msgid "Notice marked as fave."
msgstr[0] "Vi estas grupano de jena grupo:"
msgstr[1] "Vi estas grupano de jenaj grupoj:"
-#. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"on - turn on notifications\n"
-"off - turn off notifications\n"
-"help - show this help\n"
-"follow <nickname> - subscribe to user\n"
-"groups - lists the groups you have joined\n"
-"subscriptions - list the people you follow\n"
-"subscribers - list the people that follow you\n"
-"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
-"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
-"get <nickname> - get last notice from user\n"
-"whois <nickname> - get profile info on user\n"
-"lose <nickname> - force user to stop following you\n"
-"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
-"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
-"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
-"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
-"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
-"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
-"join <group> - join group\n"
-"login - Get a link to login to the web interface\n"
-"drop <group> - leave group\n"
-"stats - get your stats\n"
-"stop - same as 'off'\n"
-"quit - same as 'off'\n"
-"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
-"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
-"last <nickname> - same as 'get'\n"
-"on <nickname> - not yet implemented.\n"
-"off <nickname> - not yet implemented.\n"
-"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
-"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
-"track <word> - not yet implemented.\n"
-"untrack <word> - not yet implemented.\n"
-"track off - not yet implemented.\n"
-"untrack all - not yet implemented.\n"
-"tracks - not yet implemented.\n"
-"tracking - not yet implemented.\n"
-msgstr ""
-"Komandoj:\n"
-"on — ŝalti sciigon;\n"
-"off — malŝalti sciigon;\n"
-"help — montri ĉi tiun helpon;\n"
-"follow <nickname> — aboni uzanton;\n"
-"groups — listigi grupojn, kiujn vi aniĝis;\n"
-"subscriptions — listigi viajn abonatojn;\n"
-"subscribers — listigi viajn abonantojn;\n"
-"leave <nickname> — malaboni uzanton;\n"
-"d <nickname> <text> — sendi rektan mesaĝon al uzanto;\n"
-"get <nickname> — legi la lastan avizon de uzanto;\n"
-"whois <nickname> — legi profilan informon pri uzanto;\n"
-"lose <nickname> — ĉesigi la uzanton de sekvi vin;\n"
-"fav <nickname> — ŝati la lastan avizon de uzanto;\n"
-"fav #<notice_id> — ŝati la avizon kun la ID;\n"
-"repeat #<notice_id> — ripeti la avizon kun la ID;\n"
-"repeat <nickname> — ripeti la lastan avizon de uzanto;\n"
-"reply #<notice_id> — respondi la avizon kun la ID;\n"
-"reply <nickname> — respondi la lastan avizon de uzanto;\n"
-"join <group> — aniĝi al grupo;\n"
-"login — havi ligilon por ensaluti al reta interfaco;\n"
-"drop <group> — foriri el grupo;\n"
-"stats — legi vian staton;\n"
-"stop — same kiel «off»;\n"
-"quit — same kiel «off»;\n"
-"sub <nickname> — same kiel «follow»;\n"
-"unsub <nickname> — same kiel «leave»;\n"
-"last <nickname> — same kiel «get»;\n"
-"on <nickname> — ankoraŭ ne realigita;\n"
-"off <nickname> — ankoraŭ ne realigita;\n"
-"nudge <nickname> — puŝeti la uzanton, ke li ĝisdatigu!\n"
-"invite <phone number> — ankoraŭ ne realigita;\n"
-"track <word> — ankoraŭ ne realigita;\n"
-"untrack <word> — ankoraŭ ne realigita;\n"
-"track off — ankoraŭ ne realigita;\n"
-"untrack all — ankoraŭ ne realigita;\n"
-"tracks — ankoraŭ ne realigita;\n"
-"tracking — ankoraŭ ne realigita;\n"
+#. TRANS: Header line of help text for commands.
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Commands:"
+msgstr "Komandaj rezultoj"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn on notifications"
+msgstr "Malsukcesis ŝalti sciigon."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn off notifications"
+msgstr "Malsukcesis malŝalti sciigon."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "show this help"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "subscribe to user"
+msgstr "Aboni la uzanton"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "lists the groups you have joined"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people you follow"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people that follow you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "unsubscribe from user"
+msgstr "Malaboni la uzanton"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "direct message to user"
+msgstr "Rektaj mesaĝoj al %s"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get last notice from user"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get profile info on user"
+msgstr "Profila informo"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "force user to stop following you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add user's last notice as a 'fave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat a notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat the last notice from user"
+msgstr "Ripeti la avizon"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to the last notice from user"
+msgstr "Respondi ĉi tiun avizon"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "join group"
+msgstr "Nekonata grupo."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Get a link to login to the web interface"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "leave group"
+msgstr "Forigo de grupo"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get your stats"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'off'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'follow'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'leave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'get'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "not yet implemented."
+msgstr "Komando ankoraŭ ne realigita."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "remind a user to update."
+msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#, fuzzy
msgid "Database error"
msgstr "Datumbaza eraro"
+msgid "Public"
+msgstr "Publika"
+
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "Forigi la uzanton"
#. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
msgid "Use defaults"
-msgstr "Uzu defaŭlton"
+msgstr "Uzi defaŭlton"
#. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
msgid "Restore default designs"
#. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
msgid "Disfavor this notice"
-msgstr "Neŝati la avizon"
+msgstr "Forigi ŝatmarkon de ĉi tiu avizo"
#. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
#, fuzzy
msgstr ""
"Loko de la grupo, se iu ajn, ekzemple \"Urbo, Stato (aŭ Regiono), Lando\""
+msgid "Aliases"
+msgstr "Alnomo"
+
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
msgid "Add or edit %s design"
msgstr "Aldoni aŭ redakti desegnon de %s"
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Grupaj agoj"
+
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "Grupoj kun plej multe da membroj"
"Vi ne ricevis privatan mesaĝon. Vi povas sendi privatan mesaĝon al iu kaj "
"interparoli kun ili. Homo sendas al vi mesaĝon al vi sole."
+msgid "Inbox"
+msgstr "Alvenkesto"
+
+msgid "Your incoming messages"
+msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
+
+msgid "Outbox"
+msgstr "Elirkesto"
+
+msgid "Your sent messages"
+msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
+
#, fuzzy
msgid "Could not parse message."
msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi uzanton"
#. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
#, fuzzy
msgid "No mutual subscribers."
-msgstr "Ne abonato!"
+msgstr "Mankas abonantoj reciprokaj."
msgid "To"
msgstr "Al"
msgid "from"
msgstr "de"
+msgid "Can't get author for activity."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark not posted to this group."
+msgstr "Vi ne rajtas forigi ĉi tiun grupon."
+
+#, fuzzy
+msgid "Object not posted to this user."
+msgstr "Ne forigi la avizon"
+
+msgid "Don't know how to handle this kind of target."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
msgid "Notice repeated"
msgstr "Avizo ripetiĝas"
+msgid "Update your status..."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge this user"
msgstr "Puŝeti la uzanton"
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "Eraris enmeti novan abonon."
+msgid "Your profile"
+msgstr "Via profilo"
+
msgid "Replies"
msgstr "Respondoj"
msgid "Favorites"
msgstr "Ŝatolisto"
-msgid "Inbox"
-msgstr "Alvenkesto"
-
-msgid "Your incoming messages"
-msgstr "Viaj alvenaj mesaĝoj"
-
-msgid "Outbox"
-msgstr "Elirkesto"
-
-msgid "Your sent messages"
-msgstr "Viaj senditaj mesaĝoj"
-
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
+msgid "Settings"
+msgstr "Agordoj"
+
+msgid "Change your personal settings"
+msgstr "Ŝanĝi viajn personajn agordojn"
+
+msgid "Site configuration"
+msgstr "Retej-agordo"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "Elsaluti"
+
+msgid "Logout from the site"
+msgstr "Elsaluti el la retpaĝaro"
+
+#, fuzzy
+msgid "Login to the site"
+msgstr "Ensaluti al la retpaĝaro"
+
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉi"
+
+msgid "Search the site"
+msgstr "Serĉi en la retpaĝaro"
+
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgstr "Revoki rolon %s de la uzanto"
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
-#, fuzzy
msgid "Page not found."
-msgstr "Metodo de API ne troviĝas."
+msgstr "Paĝo ne trovitas."
msgid "Sandbox"
msgstr "Provejo"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "Serĉi grupon ĉe la retejo"
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
+msgid "Help"
+msgstr "Helpo"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
+msgid "About"
+msgstr "Enkonduko"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
+msgid "FAQ"
+msgstr "Oftaj demandoj"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
+msgid "TOS"
+msgstr "Serva Kondiĉo"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privateco"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
+msgid "Source"
+msgstr "Fontkodo"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakto"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
+msgid "Badge"
+msgstr "Insigno"
+
msgid "Untitled section"
msgstr "Sentitola sekcio"
msgstr "URL"
msgid "URL shorteners"
-msgstr ""
+msgstr "Mallongigiloj de URLoj"
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
msgstr "Ĝisdatiĝo per tujmesaĝilo."
msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
msgstr "La uzanto ne havas profilon."
-msgid "Edit Avatar"
-msgstr "Redakti vizaĝbildon"
-
-#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
-#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
-msgid "User actions"
-msgstr "Nekonata ago"
-
-#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
-msgid "User deletion in progress..."
-msgstr "Forigante uzanton..."
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Edit profile settings"
-msgstr "Redakti profilan agordon"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Edit"
-msgstr "Redakti"
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Send a direct message to this user"
-msgstr "Sendi rektan mesaĝon a ĉi tiu uzanto"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaĝo"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "Moderate"
-msgstr "Moderigi"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "User role"
-msgstr "Uzanta rolo"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administranto"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Moderator"
-msgstr "Moderanto"
-
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "Ne konektita."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
-#~ msgstr "Plennomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
-
-#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
-#~ msgstr "Priskribo estas tro longa (maksimume %d signoj)."
-
-#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
-#~ msgstr "lokonomo estas tro longa (maksimume 255 literoj)"
-
-#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
-#~ msgstr "Tro da alinomoj! Maksimume %d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "BUTTON"
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Enhavo"
+#~ msgid "Invalid tag: \"%s\""
+#~ msgstr "Nevalida markilo: \"%s\""