# Author: Patcito
# Author: PerroVerd
# Author: Peter17
+# Author: Plaxed
# Author: Translationista
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:00+0000\n"
"Language-Team: Spanish <https://translatewiki.net/wiki/Portal:es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: es\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "Save license settings."
msgstr "Guardar la configuración del sitio"
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Ya estás conectado."
-
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos."
msgid "Not a supported data format."
msgstr "No es un formato de datos compatible."
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+#, fuzzy
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "Configuración de mensajería instantánea"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "Se guardó configuración."
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr ""
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr ""
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
#. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
msgid "People Search"
msgstr "Búsqueda de gente"
msgid "Notice Search"
msgstr "Búsqueda de mensajes"
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Ya estás conectado."
+
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
msgid "No user ID specified."
msgstr "No se ha especificado ID de usuario."
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Lists by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Listas de %s"
#. TRANS: Title for lists by a user page.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
#. TRANS: Checkbox title.
msgid "Show private tags."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar etiquetas privadas."
#. TRANS: Checkbox label to show public tags.
#, fuzzy
msgid ""
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
msgstr ""
+"Todos los plugins por defecto han sido desactivados del archivo de "
+"configuración del sitio."
#. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
#. TRANS: %s is a field name.
#. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
msgid "The search string must be at least 3 characters long."
-msgstr ""
+msgstr "La búsqueda debe ser de al menos 3 caracteres de longitud."
#. TRANS: Page title for profile settings.
msgid "Profile settings"
#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
msgid "Ask me first"
-msgstr ""
+msgstr "Pregúntame primero"
#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
msgid "Make updates visible only to my followers"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer mis mensajes visibles sólo para mis seguidores"
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
msgid "Could not save tags."
msgstr "No se han podido guardar las etiquetas."
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "Se guardó configuración."
-
#. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
#. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
msgid "Restore account"
#. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
msgid "Session settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de sesión para este sitio StatusNet"
#. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
#, fuzzy
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
msgid "Try tagging more people."
-msgstr ""
+msgstr "Intenta etiquetar mas usuarios."
#. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Solo tú puedes aprobar tus propias suscripciones pendientes."
#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
#. TRANS: %s is the name of the user.
#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
msgid "URL longer than"
-msgstr ""
+msgstr "URL mas largo de"
#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
msgid "Text longer than"
-msgstr ""
+msgstr "Texto mas largo de"
#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
msgid ""
#. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
msgid "Error saving user URL shortening preferences."
-msgstr ""
+msgstr "Error al guardar las preferencias del usuario de acortamiento de URL."
#. TRANS: User admin panel title.
msgctxt "TITLE"
#. TRANS: Instruction for user admin panel.
msgid "User settings for this StatusNet site"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de usuario de este sitio StatusNet"
#. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
#. TRANS: %s is the invalid profile ID.
#, php-format
msgid "Profile ID %s is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "ID del perfil %s no es válida."
#. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
#. TRANS: %s is the invalid group ID.
#. TRANS: Server exception.
msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
-msgstr ""
+msgstr "La etiqueta que está tratando de renombrar ya existe."
#. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "Moderador"
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-#, fuzzy
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribirse"
-
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
#. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
msgid "Not allowed to use API."
-msgstr ""
+msgstr "No se te permite el uso de la API."
#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
msgid "Bad access token."
#. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel join request"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar petición de unirse"
#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
#, fuzzy
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
msgctxt "COMMANDHELP"
msgid "show this help"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra esta ayuda"
#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
#, fuzzy
msgid "Go to the installer."
msgstr "Ir al instalador."
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Mensajes"
+
#. TRANS: Page title for when a database error occurs.
msgid "Database error"
msgstr "Error de la base de datos"
#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Pendiente"
#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
msgid "Blocked"
#. TRANS: Submit button title.
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear a este usuario de modo que ya no pueden enviar mensajes."
#. TRANS: Field title on group edit form.
#, fuzzy
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Trends"
-msgstr ""
+msgstr "Tendencias"
#. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
#, fuzzy
#. TRANS: Link description to show more items in a list.
msgid "More ▼"
-msgstr ""
+msgstr "Más ▼"
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "El campo del nombre de usuario no puede estar vacío."
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
#, php-format
msgid "Repeated by"
msgstr "Repetido por"
+#, fuzzy
+msgid " "
+msgstr ", "
+
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
#, fuzzy
msgid "Reply to this notice."
msgstr[0] "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
msgstr[1] "Describir al grupo o tema en %d caracteres"
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
#. TRANS: Button title to delete a list.
#, fuzzy
msgid "Delete this list."
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar o quitar usuarios"
#. TRANS: Header in list edit form.
#, fuzzy
msgid ""
"(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
msgstr ""
+"(La descripción complemento no está disponible cuando un plugin ha sido "
+"desactivado.)"
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#, fuzzy
msgid "Member since"
msgstr "Miembro desde"
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Mensajes"
-
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
msgid "Daily average"
"* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
"* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
msgstr ""
+"También puede intentar buscar en otro motores de búsqueda:! N! N! * "
+"[Twingly] (http://www.twingly.com/search?q = %s&content=microblog&site=% %% %"
+"site.server% %% %)! N! * [Tweet Scan] (http://www.tweetscan.com/indexi.php?s "
+"= %s )! N! * [Google] (http://www.google.com/search? q =% sitio %3A% %% %"
+"site.server% %% %+% s)! N! * [Yahoo] (% http://search.yahoo.com/search?"
+"p=site %3A% %% %site.server% %% %+% s)! N! * [Collecta] (# http://collecta."
+"com/ q = %s )"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
#, fuzzy
msgid "Authorized connected applications"
msgstr "Aplicaciones conectadas autorizadas"
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Title of form to silence a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
#, php-format
msgctxt "MENU"
msgid "Pending (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Pendiente (%d)"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, php-format
msgid "Approve pending subscription requests."
-msgstr ""
+msgstr "Aprobar solicitudes pendientes de suscripción."
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "Suscribirse a este usuario"
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Suscribirse"
+
#. TRANS: Button title to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user."
msgstr "Suscribirse a este usuario."
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid avatar URL %s."
-#~ msgstr "No se puede leer la URL de la imagen ‘%s’."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-#~ msgstr "Error al actualizar el perfil remoto."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-#~ msgstr "No se puede revocar el acceso para la aplicación: %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not reach profile page %s."
-#~ msgstr "No se pudo guardar el perfil."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-#~ msgstr "No se pudo encontrar el usuario con el nombre de usuario %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a valid webfinger address."
-#~ msgstr "Correo electrónico no válido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-#~ msgstr "No se pudo guardar el perfil."