msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:57:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-19 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:08:45+0000\n"
"Language-Team: Basque <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 15:53:57+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:45+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90375); Translate extension (2011-06-02)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
"X-Language-Code: eu\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Saiatu: [zirikatu %1$s](../%2$s) bere profiletik edo [idatzi zerbait haiei](%"
"%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
-#. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
+#. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
#. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
#. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
#. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
"post a notice to them."
msgstr ""
-"Zuk ere [kontu bat ireki] nahi duzu ?(%%%%action.register%%%%) eta zirikatu %"
-"s edo beraien arbelan zerbait idatzi."
+"Zergatik ez [kontu bat ireki](%%%%action.register%%%%) eta ondoren %s "
+"zirikatu edo beraiei mezu bat bidali."
#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
msgid "Homepage is not a valid URL."
-msgstr "Hasiera Orria ez da URL zuzena."
+msgstr "Hasiera Orrialdea ez da URL zuzena."
#. TRANS: Client error in form for group creation.
#. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
-msgstr " %1$s erabiltzailea ezin da %2$s taldera batu."
+msgstr "%1$s erabiltzailea ezin da %2$s taldera batu."
#. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
msgid "You are not a member of this group."
#. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
msgid "You have successfully authorized the application"
-msgstr "Aplikazioa ondo baimendu duzu."
+msgstr "Aplikazioa ondo baimendu duzu"
#. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
msgid ""
#, php-format
msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
-msgstr[0] "Hori luzeegia da. Mezuen luzeera gehienez karaktere %d da."
-msgstr[1] "Hori luzeegia da. Mezuen luzeera gehienez %d karaktere dira."
+msgstr[0] "Mezuen luzera gehienez karaktere %d da, URL eranskinak barne."
+msgstr[1] "Mezuen luzera gehienez %d karaktere dira, URL eranskinak barne."
#. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
#. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
msgid "Unknown group."
-msgstr "Talde ezezaguna"
+msgstr "Talde ezezaguna."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
msgid "Already a member."
msgstr ""
"Ziur zaude erabiltzaile hau blokeatu nahi duzula? Ondoren, berak zurekiko "
"duen harpidetza ezeztuko da, ezin izango zaitu etorkizunean idatzi eta ez "
-"zaizkizu jakinaraziko bere @ erantzunak."
+"zaizkizu jakinaraziko bere @-erantzunak."
#. TRANS: Button label on the user block form.
#. TRANS: Button label on the delete application form.
#. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
#, php-format
msgid "Unrecognized address type %s"
-msgstr "%s helbide mota ez da ezagutzen."
+msgstr "%s helbide mota ez da ezagutzen"
#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
#. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
#. TRANS: %s is the deleted group's name.
#, php-format
msgid "Deleted group %s"
-msgstr "%s taldea ezabatu"
+msgstr "%s taldea ezabatua"
#. TRANS: Title of delete group page.
#. TRANS: Form legend for deleting a group.
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
msgid "You cannot delete users."
-msgstr "You cannot delete users."
+msgstr "Ezin dituzu erabiltzaleak ezabatu."
#. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
msgid "You can only delete local users."
#. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
#. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
msgid "Organization homepage is required."
-msgstr "Erakundearen hasiera-orria derrigorrezkoa da."
+msgstr "Erakundearen hasiera orrialdea derrigorrezkoa da."
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
#. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
#. TRANS: Form instructions for group edit form.
msgid "Use this form to edit the group."
-msgstr "Erabili inprimaki hau taldea aldatzeko."
+msgstr "Erabili formulario hau taldea aldatzeko."
#. TRANS: Group edit form validation error.
#. TRANS: Group create form validation error.
"subscriptions to it. Do you still want to continue?"
msgstr ""
-#. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
+#. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
msgid "Could not update list."
msgstr ""
#. TRANS: Title for e-mail settings.
msgid "Email settings"
-msgstr "Posta elektronikoaren ezarpenak"
+msgstr "Posta-e ezarpenak"
#. TRANS: E-mail settings page instructions.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
#. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
#. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
msgid "Email address"
-msgstr "Eposta helbidea"
+msgstr "Posta-e helbidea"
#. TRANS: Form note in e-mail settings form.
msgid "Current confirmed email address."
-msgstr "Berretsitako uneko helbide elektronikoa."
+msgstr "Berretsitako uneko posta-e helbide."
#. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
#. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
#. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
#. TRANS: organization.
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
-msgstr "Helbide elektronikoa, adibidez \"erabiltzailea@adibidea.org\""
+msgstr "Posta-e helbidea, adibidez \"erabiltzailea@adibidea.org\""
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
#. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
msgid "I want to post notices by email."
-msgstr "Mezuak bidali nahi ditut posta elektroniko bitartez."
+msgstr "Mezuak bidali nahi ditut posta-e bitartez."
#. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
#. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
#. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
msgstr ""
-"Sortu bidalketetarako helbide elektroniko berria; zaharra bertan behera "
-"uzten du."
+"Sortu bidalketetarako posta-e helbide berria; zaharra bertan behera uzten du."
#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
msgid ""
"To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
"on this server:"
msgstr ""
-"Posta elektroniko bidez mezuak argitaratu ahal izateko, helbide elektroniko "
+"Posta elektroniko bidez mezuak argitaratu ahal izateko, posta-e helbide "
"bakarra sortu beharra daukagu zerbitzari honetan:"
#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
msgid "Email preferences"
-msgstr "Helbide elektronikoaren hobespenak"
+msgstr "Posta-e hobespenak"
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
msgstr ""
-"Norbaitek @ erantzun bat bidaltzen didanean posta-e mezu bat jaso nahi dut."
+"Norbaitek \"@-erantzun\" bat bidaltzen didanean posta-e mezu bat jaso nahi "
+"dut."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
-msgstr "Lagunak ni zirikatzen eta mezu elektronikoak bidaltzen baimendu."
+msgstr "Lagunak ni zirikatzea eta mezu elektronikoak bidaltzea baimendu."
#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
msgid "Publish a MicroID for my email address."
#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
msgid "That is already your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Dagoeneko hori da zure posta-e helbidea."
#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
msgid "That email address already belongs to another user."
#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
#. TRANS: registered for the active user.
msgid "That is not your email address."
-msgstr "Hau ez da zure posta-e helbidea.\""
+msgstr "Hori ez da zure posta-e helbidea."
#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
msgid "The email address was removed."
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
msgid "No incoming email address."
-msgstr "Ez dago sarrerako posta-e helbiderik."
+msgstr "Ez dago jasotzeko posta-e helbiderik."
#. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
#. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
#. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
#. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
msgid "Incoming email address removed."
-msgstr "Sarrerako posta-e helbidea ezabatua."
+msgstr "Jasotzeko posta-e helbidea ezabatua."
#. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
#. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
msgid "New incoming email address added."
-msgstr "Sarrerako posta-e helbide berria gehitua."
+msgstr "Jasotzeko posta-e helbide berria gehitua."
#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
msgid "This notice is already a favorite!"
#. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
#, php-format
msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
-msgstr "%1$s(r)entzako sarrera-ontzia - %2$d. orrialdea"
+msgstr "%1$s(r)en sarrera-ontzia - %2$d. orrialdea"
#. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
#. TRANS: %s is the user's nickname.
#, php-format
msgid "Inbox for %s"
-msgstr "%s(r)entzako sarrera-ontzia"
+msgstr "%s(r)en sarrera-ontzia"
#. TRANS: Instructions for user inbox page.
msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
msgid ""
"Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
msgstr ""
-"Erabili inprimaki hau zure lagunak zerbitzu hau erabiltzera gonbidatzeko."
+"Erabili formulario hau zure lagunak zerbitzu hau erabiltzera gonbidatzeko."
#. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
#. TRANS: Button title in the license admin panel.
msgid "Save license settings."
-msgstr "Gorde lizentzia-ezarpenak"
+msgstr "Gorde lizentzia-ezarpenak."
#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
msgstr ""
-"egurtasun arrazoiengatik, berridatzi zure erabiltzaile-izen eta pasahitza "
+"Segurtasun arrazoiengatik, berridatzi zure erabiltzaile-izen eta pasahitza "
"ezarpenak aldatu aurretik."
#. TRANS: Form instructions on login page.
msgid "Could not create application."
msgstr ""
+#. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
msgid "Invalid image."
msgstr ""
#. TRANS: Button text on page where to change password.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Change"
-msgstr "aldatu"
+msgstr "Aldatu"
#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
#. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
-msgstr "Itxurentzako SSL zerbitzaria (lehenetsia: SSL zerbitzaria)"
+msgstr "Itxurentzako SSL zerbitzaria (lehenetsia: SSL zerbitzaria)."
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
msgid "SSL path"
#. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
-msgstr "Itxurentzako SSL bidea (lehenetsia: SSL bidea)"
+msgstr "Itxurentzako SSL bidea (lehenetsia: /theme/)."
#. TRANS: Field label in Paths admin panel.
msgid "Directory"
#. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
msgid "Save paths"
-msgstr "Bideak gorde."
+msgstr "Gorde bideak"
#. TRANS: Instructions for the "People search" page.
#. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
#. TRANS: Field title on account registration page.
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
-msgstr "Zure webguneko, blogeko edo beste webgune bateko profileko URLa"
+msgstr "Zure webguneko, blogeko edo beste webgune bateko profileko URLa."
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
msgctxt "PASSWORD"
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Baieztatu"
#. TRANS: Field label on account registration page.
msgctxt "LABEL"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Posta-e"
#. TRANS: Field title on account registration page.
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
msgstr ""
#. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
-#, fuzzy
msgid "Logo"
-msgstr "Logotipoa"
+msgstr ""
#. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
msgid "Site logo"
msgstr "SSL logoa"
#. TRANS: Button title for saving site settings.
-#, fuzzy
msgid "Save the site settings."
-msgstr "Gorde gunearen ezarpenak"
+msgstr ""
#. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
msgid "Site Notice"
#. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
msgid "When to send statistical data to status.net servers."
-msgstr "Noiz bidali datu estatistikoak status.net-en zerbitzarietara"
+msgstr "Noiz bidali datu estatistikoak status.net-en zerbitzarietara."
#. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
msgid "Frequency"
#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
msgid "Save snapshot settings."
-msgstr "Gorde gunearen ezarpenak"
+msgstr "Gorde gunearen ezarpenak."
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
msgid "You are not subscribed to that profile."
#. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
#. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
msgid " (free service)"
-msgstr "(zerbitzu askea)"
+msgstr " (zerbitzu askea)"
#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
msgid "[none]"
#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
msgid "Save user settings."
-msgstr "Gorde erabiltzailearen ezarpenak"
+msgstr "Gorde erabiltzailearen ezarpenak."
#. TRANS: Page title.
msgid "Authorize subscription"
#. TRANS: Link title for link on user profile.
msgid "Send a direct message to this user."
-msgstr "Bidali mezu bat zuzenean erabiltzaile honi"
+msgstr "Bidali mezu bat zuzenean erabiltzaile honi."
#. TRANS: Link text for link on user profile.
msgctxt "BUTTON"
#. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
#, php-format
msgid "Unknown verb: \"%s\"."
-msgstr "Hizkuntza ezezaguna: \"%s\""
+msgstr "Hizkuntza ezezaguna: \"%s\"."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Etxea"
#. TRANS: Header in administrator navigation panel.
msgctxt "HEADER"
msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Admin"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Basic site configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Gunearen oinarrizko ezarpenak"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
msgctxt "MENU"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzailea"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Access configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera ezarpenak"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Access"
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Paths configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Bide ezarpenak"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Bideak"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Sessions configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Sesio ezarpenak"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Sesioak"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Edit site notice"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Site notice"
-msgstr ""
+msgstr "Guneko mezua"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Snapshots configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Kapturen ezarpenak"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "Kapturak"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Set site license"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri guneko lizentzia"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lizentzia"
#. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
msgid "Plugins configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginen ezarpenak"
#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Pluginak"
#. TRANS: Client error 401.
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
#, php-format
msgid "Describe your application in %d character"
msgid_plural "Describe your application in %d characters"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Deskribatu zure aplikazioa karaktere %dean"
+msgstr[1] "Deskribatu zure aplikazioa %d karakteretan"
#. TRANS: Form input field instructions.
msgid "Describe your application"
-msgstr ""
+msgstr "Deskribatu zure aplikazioa"
#. TRANS: Form input field label.
#. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
#. TRANS: Radio button label for access type.
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri bakarrik"
#. TRANS: Radio button label for access type.
msgid "Read-write"
-msgstr ""
+msgstr "Irakurri-idatzi"
#. TRANS: Form guide.
msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
#. TRANS: Submit button title.
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Ezeztatu"
#. TRANS: Submit button title.
#. TRANS: Button text to save a list.
#. TRANS: Application access type
msgid "read-write"
-msgstr ""
+msgstr "irakurri-idatzi"
#. TRANS: Application access type
msgid "read-only"
-msgstr ""
+msgstr "irakurri bakarrik"
#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
#, php-format
#. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Revoke"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu"
#. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
msgid "Author element must contain a name element."
#. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
msgid "Password changing failed."
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitz aldaketak huts egin du."
#. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
msgid "Password changing is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitz aldaketa ez dago baimendurik."
#. TRANS: Title for the form to block a user.
msgid "Block"
#. TRANS: Title for command results.
msgid "Command results"
-msgstr ""
+msgstr "Aginduaren emaitzak"
#. TRANS: Title for command results.
msgid "AJAX error"
#. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
#. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
msgid "Command complete"
-msgstr ""
+msgstr "Agindua burutua"
#. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
msgid "Command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Aginduak huts egin du"
#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
msgid "Notice with that id does not exist."
#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
msgid "Notice marked as fave."
-msgstr ""
+msgstr "Mezua gogoko bezala markatua."
#. TRANS: Message given having added a user to a group.
#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Izen osoa: %s"
#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
#. TRANS: %s is a location.
#, php-format
msgid "Location: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kokalekua: %s"
#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
#. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
#. TRANS: %s is a homepage.
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Orrialde nagusia: %s"
#. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
#, php-format
msgid "About: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Honi buruz: %s"
#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
#. TRANS: %s is a remote profile.
#. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
msgid "Error sending direct message."
-msgstr ""
+msgstr "Errorea zuzeneko mezua bidaltzean."
#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Groups"
-msgstr ""
+msgstr "Taldeak"
#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrendak"
#. TRANS: Title of form for deleting a user.
#. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu erabiltzaile hau"
#. TRANS: Exception. %s is an ID.
#, php-format
#. TRANS: Header for feed links (h2).
msgid "Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Jarioak"
#. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
msgctxt "TAGS"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Guztiak"
#. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
msgid "Tag"
#. TRANS: Description on form for granting a role.
#, php-format
msgid "Grant this user the \"%s\" role"
-msgstr ""
+msgstr "Eman \"%s\" rola erabiltzaile honi"
#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
msgctxt "BUTTON"
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "%s group"
-msgstr ""
+msgstr "%s taldea"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
msgctxt "MENU"
msgid "Members"
-msgstr ""
+msgstr "Kideak"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "%s group members"
-msgstr ""
+msgstr "%s taldeko kideak"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %d is the number of pending members.
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
msgctxt "MENU"
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeatuta"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "%s blocked users"
-msgstr ""
+msgstr "%s erabiltzaile blokeatuta"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Admin"
-msgstr ""
+msgstr "Admin"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
#. TRANS: %s is the nickname of the group.
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Edit %s group properties"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu %s taldearen ezaugarriak"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
msgctxt "MENU"
#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Add or edit %s logo"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu edo aldatu %s(r)en logoa"
#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
msgid "Group actions"
#. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
#. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
msgid "Unknown file type"
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategi mota ezezaguna"
#. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
#, php-format
#. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
-msgstr ""
+msgstr "Sarrera ontziko jatorri ezezaguna %d."
#. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
#. TRANS: Button text for joining a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Batu"
#. TRANS: Button text on form to leave a group.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Leave"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi"
#. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#. TRANS: %s is the sending user's nickname.
#, php-format
msgid "New private message from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s(r)en mezu pribatu berria"
#. TRANS: Body for direct-message notification email.
#. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
#. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
msgid "Your incoming messages."
-msgstr ""
+msgstr "Jaso dituzun mezuak."
#. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
msgctxt "MENU"
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
msgid "Not a registered user."
-msgstr ""
+msgstr "Erregistratu gabeko erabiltzailea."
#. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr ""
+"Errore bat egon da fitxategia datubasean gordetzerakoan. Saiatau berriro."
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
msgid "File exceeds user's quota."
-msgstr ""
+msgstr "Fitxategiak erabiltzailearen kuota gainditu du."
#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
#. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
#. TRANS: Form legend for direct notice.
msgid "Send a direct notice"
-msgstr ""
+msgstr "Bidali zuzeneko mezua"
#. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
#. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
#. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
msgid "Select recipient:"
-msgstr ""
+msgstr "Hartzailea aukeratu:"
-#. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
+#. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
msgid "No mutual subscribers."
msgstr ""
#. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Nori"
#. TRANS: Button text for sending a direct notice.
msgctxt "Send button for sending notice"
#. TRANS: Header in message list.
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mezuak"
#. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
#. TRANS: Followed by notice source.
msgid "from"
-msgstr ""
+msgstr "nork"
#. TRANS: A possible notice source (web interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "web"
-msgstr ""
+msgstr "web"
#. TRANS: A possible notice source (XMPP).
msgctxt "SOURCE"
msgid "xmpp"
-msgstr ""
+msgstr "xmpp"
#. TRANS: A possible notice source (e-mail).
msgctxt "SOURCE"
msgid "mail"
-msgstr ""
+msgstr "mail"
#. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
msgctxt "SOURCE"
msgid "omb"
-msgstr ""
+msgstr "omb"
#. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
msgctxt "SOURCE"
msgid "api"
-msgstr ""
+msgstr "api"
#. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
msgid "Cannot get author for activity."
#. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer berri, %s?"
#. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
msgid "Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Atxikitu"
#. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
msgid "Attach a file."
-msgstr ""
+msgstr "Atxikitu fitxategi bat."
#. TRANS: Field label to add location to a notice.
msgid "Share my location"
-msgstr ""
+msgstr "Nire kokalekua zabaldu"
#. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
msgid "Do not share my location"
-msgstr ""
+msgstr "Ez zabaldu nire kokalekua"
#. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
msgid ""
#. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
msgid "Repeated by"
-msgstr ""
+msgstr "Errepikatzailea"
#. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply to this notice"
-msgstr ""
+msgstr "Erantzun mezu hau"
#. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
msgid "Reply"
-msgstr ""
+msgstr "Erantzun"
#. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
msgid "Delete this notice"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu mezu hau"
#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
msgid "Notice repeated."
-msgstr ""
+msgstr "Errepikatutako mezua."
#. TRANS: Field label for notice text.
msgid "Update your status..."
-msgstr ""
+msgstr "Zure egoera eguneratu..."
#. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
msgid "Nudge this user"
-msgstr ""
+msgstr "Zirikatu erabiltzaile hau"
#. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
msgctxt "BUTTON"
msgid "Nudge"
-msgstr ""
+msgstr "Zirikatu"
#. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
msgid "Send a nudge to this user."
-msgstr ""
+msgstr "Zirikatu erabiltzaile hau."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
msgid "Error inserting new profile."
#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
msgid "Duplicate notice."
-msgstr ""
+msgstr "Bikoiztutako mezua."
#. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
msgid "Could not insert new subscription."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da harpidetza berria gehitu."
#. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
msgid "No oEmbed API endpoint available."
#. TRANS: Field label for list.
msgctxt "LABEL"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda"
#. TRANS: Field title for list.
msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
#. TRANS: Button title to delete a list.
msgid "Delete this list."
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu zerrenda hau."
#. TRANS: Header in list edit form.
msgid "Add or remove people"
#. TRANS: Header in list edit form.
msgctxt "HEADER"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu"
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda"
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Listed"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrendatuta"
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Subscribers"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetuak"
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
#. TRANS: Menu item in list navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu"
#. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
#. TRANS: %s is a list.
#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
msgid "Tagged"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketatuta"
#. TRANS: Title for link to edit list settings.
msgid "Edit list settings."
#. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
msgctxt "MODE"
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Pribatua"
#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
msgctxt "MENU"
msgid "List Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetzak zerrendatu"
#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: Label in lists widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Your lists"
-msgstr ""
+msgstr "Zure zerrendak"
#. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
msgctxt "LEGEND"
msgid "Edit lists"
-msgstr ""
+msgstr "Editatu zerrendak"
#. TRANS: Label in self tags widget.
msgctxt "LABEL"
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketak"
#. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
msgid "Popular lists"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrenda arrakastasuak"
#. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
#. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
#. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
msgid "List subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrendatu harpidetzak"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your profile"
-msgstr ""
+msgstr "Zure profila"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
#. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
msgctxt "FIXME"
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzailea"
#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mezuak"
#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
msgid "Your incoming messages"
#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ezezaguna"
#. TRANS: Plugin admin panel controls
msgctxt "plugin"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Ezgaitu"
#. TRANS: Plugin admin panel controls
msgctxt "plugin"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu"
+#. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
msgctxt "plugin-description"
-msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
+msgid ""
+"(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
msgstr ""
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
msgid "Logout from the site."
-msgstr ""
+msgstr "Saioa itxi gunean."
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
msgid "Login to the site."
-msgstr ""
+msgstr "Saioa hasi gunean."
#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
msgctxt "MENU"
#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
msgid "Search the site."
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu gunean."
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
msgid "Following"
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Notices"
-msgstr ""
+msgstr "Mezuak"
#. TRANS: Label for user statistics.
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
#. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
msgid "Lists"
-msgstr ""
+msgstr "Zerrendak"
#. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
msgid "Unimplemented method."
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Recent tags"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa berriak"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "Recent tags"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Featured"
-msgstr ""
+msgstr "Bereizitakoa"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Popular"
-msgstr ""
+msgstr "Arrakastatsua"
#. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
msgctxt "TITLE"
msgid "Trending topics"
-msgstr ""
+msgstr "Modako gaiak"
#. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
msgid "No return-to arguments."
#. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
msgid "Repeat this notice."
-msgstr ""
+msgstr "Errepikatu mezu hau."
#. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
#, php-format
#. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
msgid "Page not found."
-msgstr ""
+msgstr "Orrialdea ez da aurkitu."
#. TRANS: Title of form to sandbox a user.
msgctxt "TITLE"
#. TRANS: Fieldset legend for the search form.
msgid "Search site"
-msgstr ""
+msgstr "Guneak bilaketa"
#. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
#. TRANS: for searching can be entered.
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Jendea"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "Find people on this site"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu jendea gune honetan"
#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Notices"
-msgstr ""
+msgstr "Mezuak"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "Find content of notices"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu mezuen edukiak"
#. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
msgid "Find groups on this site"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu taldeak gune honetan"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
msgctxt "MENU"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Honi buruz"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
msgctxt "MENU"
msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
msgctxt "MENU"
msgid "TOS"
-msgstr ""
+msgstr "TOS"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
msgctxt "MENU"
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Pribatutasuna"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
msgctxt "MENU"
msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Iturria"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
msgctxt "MENU"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Bertsioa"
#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
msgctxt "MENU"
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontaktatu"
#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
msgctxt "MENU"
#. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
msgid "Untitled section"
-msgstr ""
+msgstr "Izenik gabeko atala"
#. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Gehiago..."
#. TRANS: Header in settings navigation panel.
msgctxt "HEADER"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Avatarra"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Upload an avatar"
-msgstr ""
+msgstr "Igo avatar bat"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Pasahitza"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Change your password"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu zure pasahitza"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Posta-e"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Change email handling"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "URL shorteners"
-msgstr ""
+msgstr "URL moztaileak"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "IM"
-msgstr ""
+msgstr "BM"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
-msgstr ""
+msgstr "Bapateko mezularitza (BM) bidezko eguneraketak"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
msgid "SMS"
-msgstr ""
+msgstr "SMS"
#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
msgid "Updates by SMS"
-msgstr ""
+msgstr "SMS bidezko eguneraketak"
#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
msgctxt "MENU"
#. TRANS: Title of form to silence a user.
msgctxt "TITLE"
msgid "Silence"
-msgstr ""
+msgstr "Isilik"
#. TRANS: Description of form to silence a user.
msgid "Silence this user"
-msgstr ""
+msgstr "Isilarazi erabiltzaile hau"
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetzak"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "People subscribed to %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s(e)ra harpidetutako jendea."
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
#. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "Gonbidatu"
#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Gonbidatu lagunak zurekin bat egitera %s(e)n."
#. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
msgid "Subscribe to this user"
#. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
msgctxt "NOTAGS"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ezer ez"
#. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
msgid "Invalid theme name."
-msgstr ""
+msgstr "Okerreko itxura izena."
#. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
#. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
msgid "The theme file is missing or the upload failed."
-msgstr ""
+msgstr "Itxuraren fitxategia falta da edo gaizki igo da."
#. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
-msgstr ""
+msgstr "Itxura okerra: direktorio egitura okerra du."
#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
#. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
msgid_plural ""
"Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
msgstr[0] ""
+"Igotako itxura handiegia da; erauzitako fitxategiaren tamaina byte %d baino "
+"txikiagoa izan behar da."
msgstr[1] ""
+"Igotako itxura handiegia da; erauzitako fitxategiaren tamaina %d byte baino "
+"txikiagoa izan behar da."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
-msgstr ""
+msgstr "Itxura fitxategi okerra: css/display.css fitxategia falta da"
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
msgid ""
#. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
#, php-format
msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Itxurak \".%s\" motako fitxategia du, onartzen ez dena."
#. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
msgid "Error opening theme archive."
#. TRANS: Header for Notices section.
msgctxt "HEADER"
msgid "Notices"
-msgstr ""
+msgstr "Mezuak"
#. TRANS: Link to show replies for a notice.
#. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
#, php-format
msgid "Show reply"
msgid_plural "Show all %d replies"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Erakutsi erantzuna"
+msgstr[1] "Erakutsi %d erantzunok"
#. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
msgctxt "FAVELIST"
msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Zu"
#. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
#. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
#. TRANS: Form legend.
#, php-format
msgid "Search and list people"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu eta zerrendatu jendea"
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Guztia"
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "Fullname"
-msgstr ""
+msgstr "Izen osoa"
#. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
msgid "URI (Remote users)"
#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
msgctxt "LABEL"
msgid "To:"
-msgstr ""
+msgstr "Nori:"
#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
msgid "Private?"
-msgstr ""
+msgstr "Pribatua?"
#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
#, php-format
msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "Etiketa baliogabea: \"%s\"."
+msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr "Errorea urruneko profila eguneratzean."
+msgstr ""
#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "Ezin izan da etiketa gorde."
+msgstr ""
#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not reach profile page %s."
-msgstr "Ezin izan da profila gorde."
+msgstr ""
#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "Taldearen jarioa ezin izan da sortu - %s"
+msgstr ""
#. TRANS: Exception.
-#, fuzzy
msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "Posta-e helbidea okerra da."
+msgstr ""
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "Ezin izan da profila gorde."
-
-#~ msgid "Unable to save your design settings."
-#~ msgstr "Ezinezkoa izan da zure diseinu ezarpenak gordetzea."
-
-#~ msgid "Could not update your design."
-#~ msgstr "Zure diseinua ezin da eguneratu."
-
-#~ msgid "Design"
-#~ msgstr "Diseinua"
-
-#~ msgid "Design settings for this StatusNet site"
-#~ msgstr "StaturNet gune honentzako diseinu ezarpenak"
-
-#~ msgid "Theme not available: %s."
-#~ msgstr "%s itxura ez dago eskuragai."
-
-#~ msgid "Change logo"
-#~ msgstr "Logoa aldatu"
-
-#~ msgid "Change theme"
-#~ msgstr "Itxura aldatu"
-
-#~ msgid "Site theme"
-#~ msgstr "Guneko itxura"
-
-#~ msgid "Theme for the site."
-#~ msgstr "Gunearentzako itxura"
-
-#~ msgid "Custom theme"
-#~ msgstr "Itxura pertsonalizatua"
-
-#~ msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
-#~ msgstr ".ZIP fitxategi bat igo dezakezu zure itxurarakin"
-
-#~ msgid "Change background image"
-#~ msgstr "Aldatu atzeko planoko irudia"
-
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "Atzeko planoa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %"
-#~ "1$s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gunearen atzeko planorako irudi bat igo dezakezu. Fitxategiaren "
-#~ "gehienezko tamaina %1$s da."
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Gaitu"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Ezgaitu"
-
-#~ msgid "Turn background image on or off."
-#~ msgstr "Gaitu edo ezgaitu atzeko planoko irudia."
-
-#~ msgid "Tile background image"
-#~ msgstr "Egin mosaikoa atzeko planoko irudiarekin"
-
-#~ msgid "Change colors"
-#~ msgstr "Aldatu koloreak"
-
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "Edukia"
-
-#~ msgid "Sidebar"
-#~ msgstr "Albo-barra"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Testua"
-
-#~ msgid "Links"
-#~ msgstr "Estekak"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Aurreratua"
-
-#~ msgid "Custom CSS"
-#~ msgstr "CSS pertsonalizatua"
-
-#~ msgctxt "BUTTON"
-#~ msgid "Use defaults"
-#~ msgstr "Erabili lehenetsiak"
-
-#~ msgid "Restore default designs."
-#~ msgstr "Berrezarri diseinu lehenetsia."
-
-#~ msgid "Reset back to default."
-#~ msgstr "Berrezarri lehenetsiak."
-
-#~ msgid "Save design."
-#~ msgstr "Gorde diseinua."
-
-#~ msgid "You must be logged in to edit a group."
-#~ msgstr "Saioa hasi behar duzu talde bat editatzeko."
-
-#~ msgid "Group design"
-#~ msgstr "Taldearen diseinua"
-
-#~ msgid "Unable to update your design settings."
-#~ msgstr "Ezinezkoa izan da zure diseinu ezarpenak eguneratzea."
-
-#~ msgid "Design preferences saved."
-#~ msgstr "Diseinu-hobespenak gordeta."
-
-#~ msgid "Backgrounds"
-#~ msgstr "Behekoak"
-
-#~ msgid "Server for backgrounds."
-#~ msgstr "Behekoen zerbitzaria."
-
-#~ msgid "Web path to backgrounds."
-#~ msgstr "Behekoen web bidea."
-
-#~ msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
-#~ msgstr "SSL orrialdetako behekoen zerbitzaria."
-
-#~ msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
-#~ msgstr "SSL orrialdetako behekoen web bidea."
-
-#~ msgid "Directory where backgrounds are located."
-#~ msgstr "Behekoak gordetzen diren direktorioa."
-
-#~ msgid "Profile design"
-#~ msgstr "Profilaren diseinua"
-
-#~ msgid "Enjoy your hotdog!"
-#~ msgstr "Gozatu zure taloa!"
-
-#~ msgid "Design settings"
-#~ msgstr "Diseinu ezarpenak "
-
-#~ msgid "View profile designs"
-#~ msgstr "Ikusi profilaren diseinuak"
-
-#~ msgid "Show or hide profile designs."
-#~ msgstr "Erakutsi ala ezkutatu profilaren diseinuak."
-
-#~ msgid "Unable to delete design setting."
-#~ msgstr "Ezin dira diseinuko ezarpenak ezabatu."
-
-#~ msgid "Design configuration"
-#~ msgstr "Diseinuaren konfigurazioa"
-
-#~ msgctxt "MENU"
-#~ msgid "Design"
-#~ msgstr "Diseinua"
+msgstr ""