]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/eu/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eu / LC_MESSAGES / statusnet.po
index 55ead51ebb3861d89278d07550559c87777d2893..8f2e548444a0333b3378a19ee47953567bf2e7e6 100644 (file)
@@ -12,15 +12,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-19 00:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-19 00:04:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:24+0000\n"
 "Language-Team: Basque <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-12-03 10:15:09+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r106599); Translate extension (2011-10-"
-"30)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: eu\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -89,7 +88,7 @@ msgstr "Izena emateko gonbidapena soilik."
 
 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
 msgid "Invite only"
-msgstr "Gonbidatu soilik"
+msgstr "Gonbidapen bidez soilik"
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
 msgid "Disable new registrations."
@@ -1525,7 +1524,7 @@ msgstr "Avatarra ezabatua."
 #. TRANS: Title for backup account page.
 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
 msgid "Backup account"
-msgstr "Babeskopia-kontua"
+msgstr "Kontuaren babeskopia egin"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can backup their account."
@@ -1964,7 +1963,7 @@ msgstr "\"%s\" dokumentua ez dago."
 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Home"
-msgstr "Etxea"
+msgstr "Hasiera"
 
 msgctxt "MENU"
 msgid "Docs"
@@ -2086,7 +2085,7 @@ msgstr "Erakundea luzeegia da (gehienez 255 karaktere)."
 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
 msgid "Organization homepage is required."
-msgstr "Erakundearen orri nagusia derrigorrezkoa da."
+msgstr "Erakundearen webgunea derrigorrezkoa da."
 
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
@@ -3200,7 +3199,7 @@ msgstr "Erabili formulario hau aplikazio berri bat erregistratzeko."
 
 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
 msgid "Source URL is required."
-msgstr "Sorburu URLa ezinbestekoa da."
+msgstr "Iturburu URLa ezinbestekoa da."
 
 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
 msgid "Could not create application."
@@ -3673,7 +3672,7 @@ msgstr "Itxurentzako zerbitzaria."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to themes."
-msgstr "Itzurentzako web bidea."
+msgstr "Itxurentzako web bidea."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL server"
@@ -4183,7 +4182,7 @@ msgstr "Zein ordu-eremutan zaude normalean?"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
 msgstr ""
 "Automatikoki harpidetu nere harpidedun egiten direnei (gizaki ez direnentzat "
 "egokia)."
@@ -4258,7 +4257,7 @@ msgstr "Ezin izan dira etiketak gorde."
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
 msgid "Restore account"
-msgstr "Leheneratu kontua"
+msgstr "Leheneratu babeskopiatik"
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
 #. TRANS: %s is the page limit.
@@ -4958,7 +4957,7 @@ msgstr "Aplikazioaren informazioa"
 
 #. TRANS: Field label on application page.
 msgid "Consumer key"
-msgstr "Kontsumitzaile giltza"
+msgstr "Kontsumitzaile gakoa"
 
 #. TRANS: Field label on application page.
 msgid "Consumer secret"
@@ -5341,7 +5340,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
@@ -5349,7 +5348,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "**%s**(e)k kontu bat du %%%%site.name%%%%n, [StatusNet](http://status.net/) "
 "software librean oinarritutako [mikroblogging](http://eu.wikipedia.org/wiki/"
-"Mikroblogging) zerbitzuan. "
+"Mikroblogging) zerbitzuan."
 
 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
 #, php-format
@@ -6106,7 +6105,7 @@ msgstr "Erabiltzaile berriak"
 
 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
 msgid "New user welcome"
-msgstr "Erabiltzaile berriaren ongi etorria"
+msgstr "Erabiltzaile berriari ongi etorria"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
@@ -6118,7 +6117,7 @@ msgstr "Harpidetza lehenetsia"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
-msgstr "Erabiltzaile berriak erabiltzaile honi harpidetu automatikoki."
+msgstr "Erabiltzaile berriak beste hauetara harpidetu automatikoki."
 
 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
 msgid "Invitations"
@@ -6192,7 +6191,6 @@ msgid "License"
 msgstr "Lizentzia"
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
@@ -6201,10 +6199,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "StatusNet software librea da: banatu edo aldatu dezakezu, Free Software "
 "Foundationak bezela, GNU Affero General Public License erabilita, baita "
-"lizentziaren 3 bertsiopean, edo (nahi baduzu) bertsio berriagoetan. "
+"lizentziaren 3 bertsiopean, edo (nahi baduzu) bertsio berriagoetan."
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -6214,7 +6211,7 @@ msgstr ""
 "Programa hau erabilgarria izateko itxaropenarekin zabaldu da, baina INOLAKO "
 "BERMERIK GABE; iradokitako MERKATURATZE edo PROPOSAMEN JAKIN BATERAKO "
 "EGOKITASUNIK gabe.  Ikusi GNU Affero General Public License xehetasun "
-"gehiagotarako. "
+"gehiagotarako."
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
@@ -6269,16 +6266,26 @@ msgstr "'%s' URLa ezin da prozesatu"
 msgid "Robin thinks something is impossible."
 msgstr "Aitorrek zerbait ezinezkoa dela uste du."
 
-#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
 #, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] "byte %1$d"
+msgstr[1] "%1$d byte"
+
+#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgstr[0] ""
 "Fitxategiek ezin dute byte %1$detik gorako tamainarik izan eta bidali "
 "duzunak %2$d dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen."
@@ -6516,10 +6523,11 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
 msgstr ""
 "Jadanik %1$d lagun edo gehiago dituzu %2$s zerrendan, eta onartutako "
-"gehieneko kopurura iritsi zara. Saiatu lehenengo lagunak zerrendatik kentzen."
+"gehieneko kopurura iritsi zara. Saiatu aurretik beste lagun batzuk "
+"zerrendatik kenduta."
 
 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
 msgid "Adding list subscription failed."
@@ -6875,7 +6883,7 @@ msgstr "saveSettings() ez dago inplementaturik."
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Home"
-msgstr "Etxea"
+msgstr "Hasiera"
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
 msgctxt "HEADER"
@@ -9599,7 +9607,7 @@ msgstr "Kendu erabiltzaile honekiko harpidetza"
 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Kendu harpidetza"
+msgstr "Harpidetza kendu"
 
 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user."