]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/eu/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eu / LC_MESSAGES / statusnet.po
index b30d66b33de674b38b4728dfb0a1738158221b94..8f2e548444a0333b3378a19ee47953567bf2e7e6 100644 (file)
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Exported from translatewiki.net
 #
 # Author: An13sa
+# Author: Artsuaga
 # Author: Bengoa
 # Author: Txopi
 # --
@@ -11,14 +12,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:21:46+0000\n"
-"Language-Team: Basque <http://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-08 22:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 22:27:24+0000\n"
+"Language-Team: Basque <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-07-01 11:17:02+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n"
-"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (c953a56); Translate 2012-03-13\n"
+"X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: eu\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -36,15 +37,6 @@ msgstr ""
 "nahi baduzu %2$s helbidean jar zaitezke harremanetan beraiekin. Bestela "
 "minutu batzuk itxaron eta saiatu berriro."
 
-#. TRANS: Error message.
-msgid ""
-"An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
-"for more info."
-msgstr ""
-"Errore garrantzitsua gertatu da, seguru asko posta elektronikoaren "
-"konfigurazioari lotuta. Begiratu egunkari-fitxategietan informazio gehiago "
-"jasotzeko."
-
 #. TRANS: Error message.
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Errorea gertatu da."
@@ -96,7 +88,7 @@ msgstr "Izena emateko gonbidapena soilik."
 
 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
 msgid "Invite only"
-msgstr "Gonbidatu soilik"
+msgstr "Gonbidapen bidez soilik"
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
 msgid "Disable new registrations."
@@ -106,11 +98,11 @@ msgstr "Ezgaitu izen-emate berriak."
 msgid "Closed"
 msgstr "Itxita"
 
-#. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
-msgid "Save access settings"
-msgstr "Gorde atzipen-ezarpenak"
+#. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
+msgid "Save access settings."
+msgstr "Gorde atzipen-ezarpenak."
 
-#. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
+#. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
@@ -220,7 +212,6 @@ msgstr "Orri hori ez dago."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
@@ -254,9 +245,9 @@ msgstr "%s(r)en etxeko denbora-lerroa"
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #. TRANS: Feed title.
 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "%s(r)en lagunen jarioa (Atom)"
+msgstr "%s(r)en lagunen jarioa (Activity Streams JSON)"
 
 #. TRANS: %s is user nickname.
 #, php-format
@@ -319,10 +310,9 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Send invite"
-msgstr "Bidali gonbidapenak."
+msgstr "Bidali gonbidapena"
 
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
@@ -332,8 +322,6 @@ msgstr "Bidali gonbidapenak."
 #. TRANS: %s is a username.
 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
 #. TRANS: %s is a username.
-#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
-#. TRANS: %s is a username.
 #, php-format
 msgid "%s and friends"
 msgstr "%s eta lagunak"
@@ -447,16 +435,17 @@ msgstr "Erabiltzailea blokeatzeak huts egin du."
 msgid "Unblock user failed."
 msgstr "Erabiltzailea desblokeatzeak huts egin du."
 
-#, fuzzy
-msgid "no conversation id"
-msgstr "Elkarrizketa"
+#. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
+msgid "No conversation ID."
+msgstr "Ez dago elkarrizketa IDrik."
 
+#. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
 #, php-format
-msgid "No conversation with id %d"
-msgstr ""
+msgid "No conversation with ID %d."
+msgstr "Ez dago %d IDa duen elkarrizketarik."
 
-#. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
-#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+#. TRANS: Title for conversion timeline.
+msgctxt "TITLE"
 msgid "Conversation"
 msgstr "Elkarrizketa"
 
@@ -1208,8 +1197,6 @@ msgstr "Saioa hasi behar duzu taldea uzteko."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
@@ -1218,10 +1205,10 @@ msgstr "Saioa hasi behar duzu taldea uzteko."
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
-#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
+#. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
+#. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
 msgid "No such group."
 msgstr "Talde hori ez dago."
 
@@ -1537,7 +1524,7 @@ msgstr "Avatarra ezabatua."
 #. TRANS: Title for backup account page.
 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
 msgid "Backup account"
-msgstr "Babeskopia-kontua"
+msgstr "Kontuaren babeskopia egin"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
 msgid "Only logged-in users can backup their account."
@@ -1736,17 +1723,19 @@ msgstr "Baieztatu helbidea"
 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
 msgstr "\"%s\" helbidea baieztatua izan da zure kontuarentzako."
 
+#. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
+msgid "Conversation"
+msgstr "Elkarrizketa"
+
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy
 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
-msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (Atom)"
+msgstr "Elkarrizketa jarioa (Activity Streams JSON)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy
 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
-msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (RSS 2.0)"
+msgstr "Elkarrizketa jarioa (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Title for conversation page.
 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
@@ -1811,8 +1800,8 @@ msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
 msgstr "Sartu \"%s\" zure kontua ezabatu nahi duzula baieztatzeko."
 
 #. TRANS: Button title for user account deletion.
-msgid "Permanently delete your account"
-msgstr "Zure kontua behin betiko ezabatu"
+msgid "Permanently delete your account."
+msgstr "Zure kontua behin betiko ezabatu."
 
 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
 msgid "You must be logged in to delete an application."
@@ -1969,6 +1958,74 @@ msgstr "Gehitu gogokoetara"
 msgid "No such document \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" dokumentua ez dago."
 
+#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Home"
+msgstr "Hasiera"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Docs"
+msgstr "Dokumentuak"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+msgid "Getting started"
+msgstr "Lehen urratsak"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
+msgctxt "MENU"
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
+msgid "About this site"
+msgstr "Gune honi buruz"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
+msgctxt "MENU"
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Ohiko galderak"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgctxt "MENU"
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktatu"
+
+msgid "Contact info"
+msgstr "Kontaktatu"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiketak"
+
+msgid "Using tags"
+msgstr "Etiketa erabiliak"
+
+#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "Taldeak"
+
+msgid "Using groups"
+msgstr "Talde erabiliak"
+
+msgctxt "MENU"
+msgid "API"
+msgstr "API"
+
+msgid "RESTful API"
+msgstr "RESTful API"
+
 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
 #. TRANS: Form legend.
 msgid "Edit application"
@@ -2028,7 +2085,7 @@ msgstr "Erakundea luzeegia da (gehienez 255 karaktere)."
 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
 msgid "Organization homepage is required."
-msgstr "Erakundearen orri nagusia derrigorrezkoa da."
+msgstr "Erakundearen webgunea derrigorrezkoa da."
 
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
@@ -2388,7 +2445,7 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
 "notice to your favorites!"
 msgstr ""
-"[Erregistratu](%%action.register%%) eta izan zaitez lehenbizikoa gogoko ohar "
+"[Izena eman](%%action.register%%) eta izan zaitez lehenbizikoa gogoko ohar "
 "bat gehitzen!"
 
 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
@@ -2676,8 +2733,8 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
 "action.newgroup%%) yourself!"
 msgstr ""
-"Zergatik ez duzu [kontu bat erregistratzen](%%action.register%%) eta [taldea "
-"sortzen](%%action.newgroup%%) zerorrek!"
+"Zergatik ez duzu [izen ematen](%%action.register%%) eta [taldea sortzen](%%"
+"action.newgroup%%) zerorrek!"
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
 msgid "Only an admin can unblock group members."
@@ -2701,11 +2758,11 @@ msgstr "BM ezarpenak"
 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
 #, php-format
 msgid ""
-"You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
-"(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
+"You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
+"Configure your addresses and settings below."
 msgstr ""
-"Berehalako mezularitzaren bidez bidal eta jaso ditzakezu oharrak [berehalako "
-"mezuak](%%doc.im%%). Konfiguratu zure helbidea eta ezarpenak azpian."
+"Oharrak bidal eta jaso ditzakezu [berehalako mezualaritza bidez](%%doc.im%"
+"%). Konfiguratu zure helbidea eta ezarpenak azpian."
 
 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
 msgid "IM is not available."
@@ -2894,8 +2951,7 @@ msgid ""
 "on the site. Thanks for growing the community!"
 msgstr ""
 "Oharra bidaliko zaizu zure gonbidatuek gonbidapena onartzen dutenean eta "
-"gunean erregistratzen direnean. Eskerrik asko komunitatea hazten "
-"laguntzeagatik!"
+"gunean izen ematen dutenean. Eskerrik asko komunitatea hazten laguntzeagatik!"
 
 #. TRANS: Form instructions.
 msgid ""
@@ -3037,12 +3093,6 @@ msgstr "Lizentziarekin batera bistaratzeko irudiaren URLa."
 msgid "Save license settings."
 msgstr "Gorde lizentzia-ezarpenak."
 
-#. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
-msgid "Already logged in."
-msgstr "Dagoeneko saioa hasita."
-
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
 msgid "Incorrect username or password."
 msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz okerra."
@@ -3102,8 +3152,8 @@ msgstr "Hasi saioa zure erabiltzaile-izen eta pasahitzarekin."
 msgid ""
 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
 msgstr ""
-"Ez daukazu erabiltzailerik oraindik? [Erregistratu](%%action.register%%) "
-"kontu berria."
+"Ez daukazu erabiltzailerik oraindik? [Izena eman](%%action.register%%) kontu "
+"berria sortzeko."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
 msgid "Only an admin can make another user an admin."
@@ -3149,7 +3199,7 @@ msgstr "Erabili formulario hau aplikazio berri bat erregistratzeko."
 
 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
 msgid "Source URL is required."
-msgstr "Sorburu URLa ezinbestekoa da."
+msgstr "Iturburu URLa ezinbestekoa da."
 
 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
 msgid "Could not create application."
@@ -3256,8 +3306,8 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
 msgstr ""
-"Zergatik ez [kontu bat erregistratu](%%%%action.register%%%%) eta [gaiaren "
-"inguruan idazten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) lehena izan!"
+"Zergatik ez [izena eman](%%%%action.register%%%%) eta [gaiaren inguruan "
+"idazten](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) lehena izan!"
 
 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
 #, php-format
@@ -3396,6 +3446,32 @@ msgstr "Mesedez, %s URLak soilik HTTP arrunta erabiliz."
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "Onartzen ez den datu-formatua."
 
+#. TRANS: Page title for profile settings.
+msgid "Old school UI settings"
+msgstr "BM ezarpenak aintzinako eran"
+
+#. TRANS: Usage instructions for profile settings.
+msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
+msgstr "\"Aintzinako eran\" nahiago baduzu, hemen aukera dezakezu."
+
+#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
+#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
+msgid "Settings saved."
+msgstr "Ezarpenak gordeak."
+
+msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
+msgstr "Jario modua soilik (elkarrizketarik gabe)"
+
+msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
+msgstr "Erakutsi konbertsazio orria zuhaitz hierarkikoekin"
+
+msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
+msgstr "Erakutsi goitizena (ez izen osoak) jarioetan"
+
+#. TRANS: Button text to save a list.
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
 msgid "People Search"
 msgstr "Jendearen bilaketa"
@@ -3404,6 +3480,11 @@ msgstr "Jendearen bilaketa"
 msgid "Notice Search"
 msgstr "Oharren bilaketa"
 
+#. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
+msgid "Already logged in."
+msgstr "Dagoeneko saioa hasita."
+
 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
 msgid "No user ID specified."
 msgstr "Ez da erabiltzaile IDrik adierazi."
@@ -3533,12 +3614,6 @@ msgstr "Ezin da irakurri gaien direktorioa: %s."
 msgid "Avatar directory not writable: %s."
 msgstr "Ezin da idatzi avatarren direktorioan: %s."
 
-#. TRANS: Client error in Paths admin panel.
-#. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
-#, php-format
-msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr "Ezin da idatzi atzeko planoen direktorioan: %s."
-
 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
 #, php-format
@@ -3597,7 +3672,7 @@ msgstr "Itxurentzako zerbitzaria."
 
 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
 msgid "Web path to themes."
-msgstr "Itzurentzako web bidea."
+msgstr "Itxurentzako web bidea."
 
 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
 msgid "SSL server"
@@ -3706,8 +3781,8 @@ msgid "Server to direct SSL requests to."
 msgstr "SSL eskariak bideratzeko zerbitzaria."
 
 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
-msgid "Save paths"
-msgstr "Gorde bideak"
+msgid "Save path settings."
+msgstr "Gorde helbide ezarpenak."
 
 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
@@ -3840,7 +3915,7 @@ msgid ""
 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
 msgstr ""
 "Zerrenda hauek **%s** bidez sortzen dira.  Zerrendekin antzeko jendea "
 "sailkatuko duzu %%site.name%% gunean, [StatusNet](http://status.net/) "
@@ -3874,9 +3949,9 @@ msgid ""
 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
-"tag's timeline."
+"list's timeline."
 msgstr ""
-"Hauek **%s**(e)rako zerrendak dira. Zerrendekin antzeko jendea sailkatuko "
+"Hauek **%s**(e)ren zerrendak dira. Zerrendekin antzeko jendea sailkatuko "
 "duzu %%site.name%% gunean, [StatusNet](http://status.net/) software librea "
 "darabilen [mikroblogintza-zerbitzuan](http://eu.wikipedia.org/wiki/"
 "Mikroblogintza). Zer egiten duten erraz jarraituko ahal izango duzu "
@@ -3909,9 +3984,9 @@ msgstr "%s harpidetu den zerrendak"
 
 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
-msgstr "%s harpidetu den zerrendak, %2$d. orria"
+msgstr "%1$s harpidetuta dagoen zerrendak, %2$d. orria"
 
 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
@@ -4076,6 +4151,8 @@ msgid "Share my current location when posting notices"
 msgstr "Partekatu nire uneko kokalekua oharrak bidaltzean"
 
 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Title for group tag cloud section.
+#. TRANS: %s is a group name.
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiketak"
 
@@ -4105,7 +4182,7 @@ msgstr "Zein ordu-eremutan zaude normalean?"
 
 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
 msgid ""
-"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
+"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
 msgstr ""
 "Automatikoki harpidetu nere harpidedun egiten direnei (gizaki ez direnentzat "
 "egokia)."
@@ -4177,15 +4254,10 @@ msgstr "Ezin izan dira kokapen-hobespenak gorde."
 msgid "Could not save tags."
 msgstr "Ezin izan dira etiketak gorde."
 
-#. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
-#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-msgid "Settings saved."
-msgstr "Ezarpenak gordeak."
-
 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
 msgid "Restore account"
-msgstr "Leheneratu kontua"
+msgstr "Leheneratu babeskopiatik"
 
 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
 #. TRANS: %s is the page limit.
@@ -4194,7 +4266,7 @@ msgid "Beyond the page limit (%s)."
 msgstr "Orriaren muga gainditua (%s)."
 
 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
-msgid "Could not retrieve public stream."
+msgid "Could not retrieve public timeline."
 msgstr "Ezin izan da korronte publikoa eskuratu."
 
 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
@@ -4209,21 +4281,20 @@ msgid "Public timeline"
 msgstr "Denbora-lerro publikoa"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-#, fuzzy
-msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Jario publikoa (Atom)"
+msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
+msgstr "Korronte-jario Publikoa (Activity Streams JSON)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr "Korronte-jario publikoa (RSS 1.0)"
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
+msgstr "Korronte-jario Publikoa (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr "Korronte-jario publikoa (RSS 2.0)"
+msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
+msgstr "Korronte-jario Publikoa (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
-msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr "Jario publikoa (Atom)"
+msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
+msgstr "Korronte-jario Publikoa (Atom)"
 
 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
 #, php-format
@@ -4271,47 +4342,6 @@ msgstr ""
 "oinarritutako [mikroblogging](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogging) "
 "zerbitzu bat."
 
-#. TRANS: Title for page with public list cloud.
-msgid "Public list cloud"
-msgstr "Zerrenda publikoen hodeia"
-
-#. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
-#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
-#, php-format
-msgid "These are largest lists on %s"
-msgstr "Hauek dira zerrenda luzeenak %s(e)n"
-
-#. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
-msgstr "Inork ez du beste inor [zerrendatu](%%doc.tags%%) oraindik."
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
-msgid "Be the first to list someone!"
-msgstr "Izan zaitez lehena norbait zerrendaratzen!"
-
-#. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
-#. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
-#, php-format
-msgid ""
-"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
-"someone!"
-msgstr ""
-"Zergatik ez [kontu bat erregistratu](%%action.register%%) eta lehenengoa "
-"izan norbait zerrendatzen!"
-
-#. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
-msgid "List cloud"
-msgstr "Zerrenden hodeia"
-
-#. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
-#, php-format
-msgid "1 person listed"
-msgid_plural "%d people listed"
-msgstr[0] "Pertsona 1 zerrendatuta"
-msgstr[1] "%d pertsona zerrendatuta"
-
 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
 #, php-format
 msgid "%s updates from everyone."
@@ -4404,7 +4434,7 @@ msgstr "Ezizena edo posta-helbidea"
 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
 msgstr ""
-"Zerbitzari honetan duzun ezizena, edo erregistratzeko erabilitako posta-"
+"Zerbitzari honetan duzun ezizena, edo izen emateko erabilitako posta-"
 "helbidea."
 
 #. TRANS: Field label on password recovery page.
@@ -4440,7 +4470,7 @@ msgstr "6 karaktere edo gehiago eta etzazu ahaztu!"
 #. TRANS: Button text for password reset form.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Reset"
-msgstr "Berrezarri"
+msgstr "Hasieratu"
 
 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
 msgid "Enter a nickname or email address."
@@ -4487,7 +4517,7 @@ msgstr "\"%d\" fitxategirik ez dago."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
 msgid "Sorry, only invited people can register."
-msgstr "Barkatu, gonbidatutako jendea soilik erregistra daiteke."
+msgstr "Barkatu, gonbidatutako jendeak soilik izen eman dezake."
 
 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
 msgid "Sorry, invalid invitation code."
@@ -4508,7 +4538,7 @@ msgstr "Erregistroa ez dago baimenduta."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
-msgstr "Ezin duzu erregistratu lizentzia onartzen ez baduzu."
+msgstr "Ezin duzu izenik eman lizentzia onartzen ez baduzu."
 
 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
 msgid "Email address already exists."
@@ -4682,9 +4712,9 @@ msgstr "%1$s(e) ri erantzunak, %2$d. orria"
 
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Erantzunen jarioa %s(r)entzat (Atom)"
+msgstr "Erantzunen jarioa %s(r)entzat  (Activity Streams JSON)"
 
 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
@@ -4809,11 +4839,11 @@ msgstr "Jarioa leheneratu egingo da. Itxaron minutu batzuk emaitzak jasotzeko."
 
 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
 msgid ""
-"You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
+"You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
 "\">Activity Streams</a> format."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> formatuan igo "
-"dezakezu babeskopia egindako korrontea."
+"dezakezu babeskopia egindako korronte bat."
 
 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
 msgid "Upload the file"
@@ -4925,6 +4955,26 @@ msgstr "Berrezarri gakoa eta sekretua"
 msgid "Application info"
 msgstr "Aplikazioaren informazioa"
 
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer key"
+msgstr "Kontsumitzaile gakoa"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Consumer secret"
+msgstr "Kontsumitzaile sekretua"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Request token URL"
+msgstr "URL token eskaera"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Access token URL"
+msgstr "Atzipen-token URLa"
+
+#. TRANS: Field label on application page.
+msgid "Authorize URL"
+msgstr "URLa baimendu"
+
 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
 msgid ""
 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
@@ -4949,9 +4999,9 @@ msgid "Could not retrieve favorite notices."
 msgstr "Ezin izan dira gogoko oharrak eskuratu."
 
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "%s(r)en gogokoenen jarioa (Atom)"
+msgstr "%s(r)en gogokoenen jarioa  (Activity Streams JSON)"
 
 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
 #, php-format
@@ -4996,9 +5046,9 @@ msgid ""
 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
 "their favorites :)"
 msgstr ""
-"%s(e)k ez du oraindik gogoko oharrik gehitu. Zergatik ez [kontu bat "
-"erregistratu](%%%%action.register%%%%) eta zerbait interesgarria idatzi bere "
-"gogokoenetara gehitu dezan :)"
+"%s(e)k ez du oraindik gogoko oharrik gehitu. Zergatik ez [izena eman](%%%%"
+"action.register%%%%) eta zerbait interesgarria idatzi bere gogokoenetara "
+"gehitu dezan :)"
 
 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
 msgid "This is a way to share what you like."
@@ -5016,9 +5066,9 @@ msgid "%1$s group, page %2$d"
 msgstr "%1$s taldea, %2$d orria"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
-msgstr "Oharren jarioa %s taldearentzat (Atom)"
+msgstr "Oharren jarioa %s taldearentzat (Activity Streams JSON)"
 
 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
 #, php-format
@@ -5040,42 +5090,8 @@ msgstr "Oharren jarioa %s taldearentzat (Atom)"
 msgid "FOAF for %s group"
 msgstr "FOAF %s taldearentzat"
 
-#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
-msgid "Members"
-msgstr "Kideak"
-
-#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
-#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
-#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
-#. TRANS: Empty list message for tags.
-#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
-#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
-#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
-#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
-msgid "(None)"
-msgstr "(Bat ere ez)"
-
-#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
-msgid "All members"
-msgstr "Kide guztiak"
-
-#. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
-#. TRANS: H2 text for user statistics.
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatistikak"
-
-#. TRANS: Label for group creation date.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Created"
-msgstr "Sortua"
-
-#. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
-msgctxt "LABEL"
-msgid "Members"
-msgstr "Kideak"
-
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
 #, php-format
@@ -5094,24 +5110,19 @@ msgstr ""
 "([Irakurri gehiago](%%%%doc.help%%%%))"
 
 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
-#. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
+#. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
-"their life and interests. "
+"their life and interests."
 msgstr ""
-"**%s** [StatusNet](http://status.net/) software librean oinarritutako "
-"[mikroblogintza](http://eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogintza) %%%%site.name%%"
-"%% guneko erabiltzaile-talde bat da,  Taldekideek mezu laburrak partekatzen "
-"dituzte beren bizitza eta zaletasunen inguruan. "
-
-#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
-msgctxt "TITLE"
-msgid "Admins"
-msgstr "Administratzaileak"
+"**%s** erabiltzaile-talde bat da %%%%site.name%%%% gunean, [StatusNet]"
+"(http://status.net/) software librean oinarritutako [mikroblogintza](http://"
+"eu.wikipedia.org/wiki/Mikroblogintza) zerbitzuan. Bere taldekideek mezu "
+"laburrak partekatzen dituzte euren bizitza eta zaletasunen inguruan."
 
 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
 msgid "No such message."
@@ -5205,13 +5216,25 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
 "this timeline!"
 msgstr ""
-"Zergatik ez [erregistratu](%%%%action.register%%%%) eta denbora-lerro hau "
+"Zergatik ez [izena eman](%%%%action.register%%%%) eta denbora-lerro hau "
 "jarraitzen hasi!"
 
 #. TRANS: Header on show list page.
+#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
 msgid "Listed"
 msgstr "Zerrendatuta"
 
+#. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
+#. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
+#. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
+#. TRANS: Empty list message for tags.
+#. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
+#. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
+#. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
+#. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
+msgid "(None)"
+msgstr "(Bat ere ez)"
+
 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
 msgid "Show all"
@@ -5222,24 +5245,19 @@ msgstr "Erakutsi dena"
 msgid "Subscribers"
 msgstr "Harpidetuak"
 
-#. TRANS: Link for more "People following tag x"
-#. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
-msgid "All subscribers"
-msgstr "Harpidedun guztiak"
-
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
 msgstr "%1$s(r)en oharrak %2$s etiketarekin"
 
-#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
 msgstr "%1$s(r)en oharrak %2$s etiketarekin, %3$d. orria"
 
-#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
+#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
 #, php-format
 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
@@ -5253,27 +5271,27 @@ msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa %2$s etiketarekin (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (Atom)"
+msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (Activity Streams JSON)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (RSS 1.0)"
+msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (RSS 2.0)"
+msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed.
 #. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
-msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (Atom)"
+msgstr "%s(r)en ohar-jarioa (Atom)"
 
 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
@@ -5281,7 +5299,7 @@ msgstr "%1$s(r)en ohar-jarioa (Atom)"
 msgid "FOAF for %s"
 msgstr "%s(r)en FOAF"
 
-#. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
+#. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
 #, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
 msgstr ""
@@ -5295,7 +5313,7 @@ msgstr ""
 "Zer berri? Oraindik ez duzu oharrik argitaratu, hasteko momentu ona izan "
 "daiteke :)"
 
-#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
+#. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5305,7 +5323,7 @@ msgstr ""
 "%1$s zirikatu dezakezu edo [zerbait idatz diezaiokezu](%%%%action.newnotice%%"
 "%%?status_textarea=%2$s)."
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
@@ -5320,17 +5338,17 @@ msgstr ""
 "n oharrak jarraitzeko eta gauza gehiagotarako! ([Irakurri gehiago](%%%%doc."
 "help%%%%))"
 
-#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
+#. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
-"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
+"[StatusNet](http://status.net/) tool."
 msgstr ""
 "**%s**(e)k kontu bat du %%%%site.name%%%%n, [StatusNet](http://status.net/) "
 "software librean oinarritutako [mikroblogging](http://eu.wikipedia.org/wiki/"
-"Mikroblogging) zerbitzuan. "
+"Mikroblogging) zerbitzuan."
 
 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
 #, php-format
@@ -5511,7 +5529,7 @@ msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
 msgstr ""
 "Gune osoaren oharraren testua (gehienez 255 karaktere; HTMLa baimendua)"
 
-#. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
+#. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
 msgid "Save site notice."
 msgstr "Gorde gunearen oharra."
 
@@ -5704,7 +5722,7 @@ msgstr "Jakinarazpenetarako URLa"
 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
 msgstr "URL honetara bidaliko dira kapturak."
 
-#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
+#. TRANS: Button title to save snapshot settings.
 msgid "Save snapshot settings."
 msgstr "Gorde gunearen ezarpenak."
 
@@ -5837,15 +5855,12 @@ msgid ""
 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
-"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
-"automatically subscribe to people you already follow there."
+"featured%%)."
 msgstr ""
 "Oraintxe bertan ez dituzu inoren oharrak jarraitzen, saiatu ezagutzen duzun "
-"jendera harpidetzen.  Probatu [jendearen bilaketa](%%action.peoplesearch%%), "
-"zure intereseko taldeetako kideak begiratu eta baita gure [bereizitako "
-"erabiltzaileak](%%action.featured%%). [Twitter erabiltzailea](%%action."
-"twittersettings%%) bazara, bertan jarraitzen duzun jendera automatikoki "
-"harpidetu zaitezke."
+"jendera harpidetzen.  Saiatu [jendea bilatzen](%%action.peoplesearch%%), "
+"bilatu zure intereseko taldeetako kideak eta gure [erabiltzaile berezienak](%"
+"%action.featured%%)."
 
 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
@@ -5877,9 +5892,9 @@ msgstr "%1$s(r)ekin etiketatutako oharrak, %2$d. orria"
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
-msgstr "%s etiketaren ohar-jarioa (Atom)"
+msgstr "%s etiketaren ohar-jarioa (Activity Streams JSON)"
 
 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
@@ -6090,7 +6105,7 @@ msgstr "Erabiltzaile berriak"
 
 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
 msgid "New user welcome"
-msgstr "Erabiltzaile berriaren ongi etorria"
+msgstr "Erabiltzaile berriari ongi etorria"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
@@ -6102,7 +6117,7 @@ msgstr "Harpidetza lehenetsia"
 
 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
-msgstr "Erabiltzaile berriak erabiltzaile honi harpidetu automatikoki."
+msgstr "Erabiltzaile berriak beste hauetara harpidetu automatikoki."
 
 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
 msgid "Invitations"
@@ -6116,7 +6131,7 @@ msgstr "Gonbidapenak gaituta"
 msgid "Whether to allow users to invite new users."
 msgstr "Onartu erabiltzaileek beste erabiltzaile batzuk gonbidatzea."
 
-#. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
+#. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
 msgid "Save user settings."
 msgstr "Gorde erabiltzailearen ezarpenak."
 
@@ -6161,7 +6176,7 @@ msgstr "StatusNet %s"
 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
 #, php-format
 msgid ""
-"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
+"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
 "Gune hau %1$s(e)n %2$s bertsioak kudeatzen du, Copyright 2008-2011 "
@@ -6180,23 +6195,23 @@ msgid ""
 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
+"any later version."
 msgstr ""
 "StatusNet software librea da: banatu edo aldatu dezakezu, Free Software "
 "Foundationak bezela, GNU Affero General Public License erabilita, baita "
-"lizentziaren 3 bertsiopean, edo (nahi baduzu) bertsio berriagoetan. "
+"lizentziaren 3 bertsiopean, edo (nahi baduzu) bertsio berriagoetan."
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
-"for more details. "
+"for more details."
 msgstr ""
 "Programa hau erabilgarria izateko itxaropenarekin zabaldu da, baina INOLAKO "
 "BERMERIK GABE; iradokitako MERKATURATZE edo PROPOSAMEN JAKIN BATERAKO "
 "EGOKITASUNIK gabe.  Ikusi GNU Affero General Public License xehetasun "
-"gehiagotarako. "
+"gehiagotarako."
 
 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
@@ -6251,16 +6266,26 @@ msgstr "'%s' URLa ezin da prozesatu"
 msgid "Robin thinks something is impossible."
 msgstr "Aitorrek zerbait ezinezkoa dela uste du."
 
-#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
-#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
-#. TRANS: %1$s is used for plural.
+#. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
+#. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
+#. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
 #, php-format
+msgid "%1$d byte"
+msgid_plural "%1$d bytes"
+msgstr[0] "byte %1$d"
+msgstr[1] "%1$d byte"
+
+#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
+#. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
+#. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
+#. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgid_plural ""
-"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
-"Try to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
+"upload a smaller version."
 msgstr[0] ""
 "Fitxategiek ezin dute byte %1$detik gorako tamainarik izan eta bidali "
 "duzunak %2$d dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen."
@@ -6334,9 +6359,10 @@ msgstr "Ezin izan da talde lokala eguneratu."
 msgid "Could not create login token for %s"
 msgstr "Ezin izan da saioa hasteko tokena sortu %s(e)rako"
 
-#, fuzzy
-msgid "Cannot instantiate class "
-msgstr "Ezin da pasahitz berria gorde."
+#. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
+#, php-format
+msgid "Cannot instantiate class %s."
+msgstr "%s klasea ezin da instantziatu."
 
 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
 msgid "No database name or DSN found anywhere."
@@ -6497,10 +6523,11 @@ msgstr ""
 #, php-format
 msgid ""
 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
-"allowed number.Try unlisting others first."
+"allowed number. Try unlisting others first."
 msgstr ""
 "Jadanik %1$d lagun edo gehiago dituzu %2$s zerrendan, eta onartutako "
-"gehieneko kopurura iritsi zara. Saiatu lehenengo lagunak zerrendatik kentzen."
+"gehieneko kopurura iritsi zara. Saiatu aurretik beste lagun batzuk "
+"zerrendatik kenduta."
 
 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
 msgid "Adding list subscription failed."
@@ -6578,7 +6605,7 @@ msgstr "Ez dago posta-helbide edo erabiltzaile-izen hori duen erabiltzailerik."
 
 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
 msgid "No registered email address for that user."
-msgstr "Ez dago posta-helbiderik erregistratuta erabiltzaile horrentzako."
+msgstr "Ez du inork izenik eman eposta helbide horrekin."
 
 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
 msgid "Error saving address confirmation."
@@ -6663,13 +6690,6 @@ msgctxt "role"
 msgid "Moderator"
 msgstr "Moderatzailea"
 
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
-#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
-msgctxt "BUTTON"
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Harpidetu"
-
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
@@ -6714,7 +6734,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
 #, php-format
 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
-msgstr "**%%site.name%%**mikroblogintza-zerbitzu bat da."
+msgstr "**%%site.name%%** mikroblogintza-zerbitzu bat da."
 
 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
@@ -6753,17 +6773,17 @@ msgstr ""
 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
 #, php-format
 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
-msgstr "%1$s eduki eta datu guztiak %2$s lizentziaren arabera erabil daitezke."
+msgstr "%1$s eduki eta datu guztiak %2$s lizentziapean erabil daitezke."
 
 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
 #. TRANS: present than the currently displayed information.
 msgid "After"
-msgstr "Ondoren"
+msgstr "Ondorengoak"
 
 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
 #. TRANS: past than the currently displayed information.
 msgid "Before"
-msgstr "Lehenago"
+msgstr "Aurrekoak"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
@@ -6861,18 +6881,9 @@ msgid "saveSettings() not implemented."
 msgstr "saveSettings() ez dago inplementaturik."
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Header in settings navigation panel.
 msgctxt "HEADER"
 msgid "Home"
-msgstr "Etxea"
-
-#. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
-#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Home"
-msgstr "Etxea"
+msgstr "Hasiera"
 
 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
 msgctxt "HEADER"
@@ -7069,13 +7080,12 @@ msgstr ""
 "irakurri-idatzi"
 
 #. TRANS: Submit button title.
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
+msgid "Cancel application changes."
+msgstr "Ezeztatu aplikazio aldaketak."
 
 #. TRANS: Submit button title.
-#. TRANS: Button text to save a list.
-msgid "Save"
-msgstr "Gorde"
+msgid "Save application changes."
+msgstr "Gorde aplikazio aldaketak."
 
 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
 msgid "Unknown application"
@@ -7084,7 +7094,7 @@ msgstr "Aplikazio ezezaguna"
 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
 msgid " by "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Application access type
 msgid "read-write"
@@ -7279,7 +7289,7 @@ msgstr[1] "%1$s %2$s gisa etiketatu da"
 #. TRANS: Separator for list of tags.
 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
 #. TRANS: %s is the invalid tag.
@@ -7673,6 +7683,11 @@ msgstr "Instalatzailea exekuta zenezake arazo hau konpontzeko."
 msgid "Go to the installer."
 msgstr "Joan instalatzailera."
 
+#. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
+#. TRANS: Label for user statistics.
+msgid "Notices"
+msgstr "Oharrak"
+
 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
 msgid "Database error"
 msgstr "Errorea datu-basean"
@@ -7683,13 +7698,6 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Public"
 msgstr "Publikoa"
 
-#. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
-#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Groups"
-msgstr "Taldeak"
-
 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
 msgctxt "MENU"
@@ -7711,7 +7719,6 @@ msgid "Unable to find services for %s."
 msgstr "Ezin izan dira %s(r)ako zerbitzuak aurkitu."
 
 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
-#. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
 msgid "Disfavor this notice"
 msgstr "Gaitzetsi ohar hau"
 
@@ -7720,8 +7727,11 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Disfavor favorite"
 msgstr "Gaitzetsi gogokoa"
 
+#. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
+msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
+msgstr "Ezabatu ohar hau zure gogoko oharretatik."
+
 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
-#. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
 msgid "Favor this notice"
 msgstr "Onetsi ohar hau"
 
@@ -7730,6 +7740,10 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Favor"
 msgstr "Onetsi"
 
+#. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
+msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
+msgstr "Gehitu ohar hau zure gogoko oharren zerrendara."
+
 #. TRANS: Feed type name.
 msgid "RSS 1.0"
 msgstr "RSS 1.0"
@@ -7748,7 +7762,7 @@ msgstr "FOAF"
 
 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
 msgid "Activity Streams"
-msgstr ""
+msgstr "Activity Streams"
 
 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
 msgid "No author in the feed."
@@ -7781,6 +7795,27 @@ msgstr "Hautatu etiketa bat zerrenda mugatzeko."
 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
 msgstr "Eman \"%s\" rola erabiltzaile honi"
 
+#. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
+msgid "Members"
+msgstr "Kideak"
+
+#. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
+msgid "All members"
+msgstr "Kide guztiak"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
+msgid "Pending"
+msgstr "Erabakitzeke"
+
+#. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blokeatuta"
+
+#. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Admins"
+msgstr "Administratzaileak"
+
 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Block"
@@ -7788,8 +7823,8 @@ msgstr "Blokeatu"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Block this user"
-msgstr "Blokeatu erabiltzaile hau"
+msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
+msgstr "Blokeatu erabiltzaile hau mezu gehiago bidali ez diezaioten."
 
 #. TRANS: Field title on group edit form.
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
@@ -7846,63 +7881,9 @@ msgctxt "GROUPADMIN"
 msgid "Admin"
 msgstr "Admin"
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Group"
-msgstr "Taldea"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group"
-msgstr "%s taldea"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Members"
-msgstr "Kideak"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s group members"
-msgstr "%s taldeko kideak"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %d is the number of pending members.
-#, php-format
-msgctxt "MENU"
-msgid "Pending members (%d)"
-msgid_plural "Pending members (%d)"
-msgstr[0] "Zain dauden kideak (%d)"
-msgstr[1] "Zain dauden kideak (%d)"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s pending members"
-msgstr "Zain dauden %s kide"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Blokeatuta"
-
-#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: %s is the nickname of the group.
-#, php-format
-msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "%s blocked users"
-msgstr "%s erabiltzaile blokeatuta"
-
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Admin"
-msgstr "Admin"
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "Talde-ekintzak"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
@@ -7911,11 +7892,6 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Edit %s group properties"
 msgstr "Editatu %s taldearen ezaugarriak"
 
-#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotipoa"
-
 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
 #, php-format
@@ -7923,9 +7899,10 @@ msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Add or edit %s logo"
 msgstr "Gehitu edo aldatu %s(r)en logoa"
 
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "Talde-ekintzak"
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Logo"
+msgstr "Logotipoa"
 
 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
 msgid "Popular groups"
@@ -7935,18 +7912,19 @@ msgstr "Talde ospetsuak"
 msgid "Active groups"
 msgstr "Talde aktiboak"
 
-#, fuzzy
+#. TRANS: Link description for seeing all groups.
+#. TRANS: Link description for seeing all lists.
 msgid "See all"
 msgstr "Erakutsi dena"
 
-msgid "See all groups you belong to"
-msgstr ""
+#. TRANS: Link title for seeing all groups.
+msgid "See all groups you belong to."
+msgstr "Partaide zaren taldeak ikusi."
 
-#. TRANS: Title for group tag cloud section.
-#. TRANS: %s is a group name.
-#, php-format
-msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr "Etiketak %s taldearen oharretan"
+#. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
+#. TRANS: %s is a username.
+msgid "Back to top"
+msgstr "Itzuli gora"
 
 #. TRANS: Client exception 406
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
@@ -8080,15 +8058,15 @@ msgctxt "BUTTON"
 msgid "Leave"
 msgstr "Utzi"
 
-#, fuzzy
-msgid "See all lists you have created"
-msgstr "Erregistratu dituzun aplikazioak"
+#. TRANS: Link title for seeing all lists.
+msgid "See all lists you have created."
+msgstr "Sortu dituzun zerrendak ikusi."
 
 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
-msgstr "Izena eman"
+msgstr "Saioa hasi"
 
 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
 msgid "Login with a username and password"
@@ -8368,7 +8346,7 @@ msgstr "%1$s(e)k (@%2$s) ohar bat bidali dizu"
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
-#. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
+#. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
 #, php-format
 msgid ""
@@ -8410,6 +8388,10 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
+msgstr "%1$s zure %2$s taldearekin elkartu da %3$s(e)n."
+
 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
@@ -8472,7 +8454,7 @@ msgstr "Ezin izan da mezua analizatu."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
 msgid "Not a registered user."
-msgstr "Erregistratu gabeko erabiltzailea."
+msgstr "Izenik eman gabeko erabiltzailea."
 
 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
@@ -8499,8 +8481,8 @@ msgstr "Bihurtu administratzaile"
 
 #. TRANS: Submit button title.
 msgctxt "TOOLTIP"
-msgid "Make this user an admin"
-msgstr "Bihurtu erabiltzaile hau administratzaile"
+msgid "Make this user an admin."
+msgstr "Bihurtu erabiltzaile hau administratzaile."
 
 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
@@ -8568,7 +8550,7 @@ msgstr "Mezuak"
 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
 #. TRANS: Followed by notice source.
 msgid "from"
-msgstr "nork"
+msgstr "nondik"
 
 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
 msgctxt "SOURCE"
@@ -8615,8 +8597,9 @@ msgstr "Ez da ezaguna nola maneiatu behar diren mota honetako jomugak."
 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
 msgstr "adaptNoticeListItem() edo showNotice() implementatu beharko zenuke."
 
+#. TRANS: Link description to show more items in a list.
 msgid "More ▼"
-msgstr ""
+msgstr "Gehiago ▼"
 
 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
 msgid "Nickname cannot be empty."
@@ -8665,7 +8648,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
 msgctxt "SEPARATOR"
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
 msgid "N"
@@ -8704,17 +8687,20 @@ msgstr "testuinguruan"
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Errepikatzailea"
 
+msgid " "
+msgstr " "
+
 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
-msgid "Reply to this notice"
-msgstr "Erantzun ohar honi"
+msgid "Reply to this notice."
+msgstr "Erantzun ohar honi."
 
 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply"
 msgstr "Erantzun"
 
 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
-msgid "Delete this notice"
-msgstr "Ezabatu ohar hau"
+msgid "Delete this notice from the timeline."
+msgstr "Ezabatu ohar hau denboralerrotik."
 
 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
 msgid "Notice repeated."
@@ -8814,10 +8800,6 @@ msgstr "Aldatu"
 msgid "Edit %s list by you."
 msgstr "Edittau zure %s zerrenda."
 
-#. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
-msgid "Tagged"
-msgstr "Etiketatuta"
-
 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
 msgid "Edit list settings."
 msgstr "Editatu zerrenda ezarpenak."
@@ -8965,6 +8947,7 @@ msgctxt "plugin-description"
 msgid ""
 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
 msgstr ""
+"(Pluginaren deskribapena ez dago eskuragarri plugina desgaitzen denean.)"
 
 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
 msgctxt "MENU"
@@ -8975,6 +8958,11 @@ msgstr "Ezarpenak"
 msgid "Change your personal settings."
 msgstr "Aldatu zure ezarpen pertsonalak."
 
+#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Admin"
+msgstr "Admin"
+
 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
 msgid "Site configuration."
 msgstr "Gune konfigurazioa."
@@ -8992,34 +8980,25 @@ msgstr "Saioa itxi gunean."
 msgid "Login to the site."
 msgstr "Saioa hasi gunean."
 
-#. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Search"
-msgstr "Bilatu"
-
-#. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
-msgid "Search the site."
-msgstr "Bilatu gunean."
-
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 msgid "Following"
-msgstr "Jarraitzen"
+msgstr "Jarraituak"
 
 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
 msgid "Followers"
 msgstr "Jarraitzaileak"
 
+#. TRANS: H2 text for user statistics.
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatistikak"
+
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "User ID"
 msgstr "Erabiltzaile IDa"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 msgid "Member since"
-msgstr "Partaidea noiztik"
-
-#. TRANS: Label for user statistics.
-msgid "Notices"
-msgstr "Oharrak"
+msgstr "Izen emate data"
 
 #. TRANS: Label for user statistics.
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
@@ -9106,6 +9085,7 @@ msgid "Keyword(s)"
 msgstr "Hitz gakoa(k)"
 
 #. TRANS: Button text for searching site.
+#. TRANS: Button text for search button on search form.
 #. TRANS: Button text to search profiles.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Search"
@@ -9166,21 +9146,6 @@ msgstr "Bilatu oharren edukiak"
 msgid "Find groups on this site"
 msgstr "Bilatu taldeak gune honetan"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Help"
-msgstr "Laguntza"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
-msgctxt "MENU"
-msgid "About"
-msgstr "Honi buruz"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
-msgctxt "MENU"
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
-
 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
 msgctxt "MENU"
 msgid "TOS"
@@ -9201,17 +9166,6 @@ msgctxt "MENU"
 msgid "Version"
 msgstr "Bertsioa"
 
-#. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-msgctxt "MENU"
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontaktatu"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
-msgctxt "MENU"
-msgid "Badge"
-msgstr "Txertatu"
-
 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
 msgid "Untitled section"
 msgstr "Izenik gabeko atala"
@@ -9292,6 +9246,15 @@ msgstr "Konexioak"
 msgid "Authorized connected applications"
 msgstr "Baimendutako konektatutako aplikazioak"
 
+#. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
+msgctxt "MENU"
+msgid "Old school"
+msgstr "Aintzinako eran"
+
+#. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
+msgid "UI tweaks for old-school users"
+msgstr "Erabiltzaile zaharrentzako interfaze doiketak"
+
 #. TRANS: Title of form to silence a user.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Silence"
@@ -9391,6 +9354,12 @@ msgstr "Gonbidatu lagunak eta lankideak zurekin elkartzera %s(e)n."
 msgid "Subscribe to this user"
 msgstr "Harpidetu erabiltzaile honetara"
 
+#. TRANS: Button text to subscribe to a user.
+#. TRANS: Button text for subscribing to a list.
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Harpidetu"
+
 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
 msgid "Subscribe to this user."
 msgstr "Erabiltzaile hau jarraitu."
@@ -9406,7 +9375,7 @@ msgstr "Etiketaturiko pertsonen etiketa lainoa"
 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
 msgctxt "NOTAGS"
 msgid "None"
-msgstr "Ezer ez"
+msgstr "Bat ere ez"
 
 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
 msgid "Invalid theme name."
@@ -9520,16 +9489,26 @@ msgstr[1] "%%s(e)k hau atsegin dute."
 
 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
 msgctxt "REPEATLIST"
-msgid "You have repeated this notice."
+msgid "You repeated this."
 msgstr "Ohar hau errepikatu duzu."
 
-#. TRANS: List message for repeated notices.
-#. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
+#. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
+#. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
+#, php-format
+msgid "%%s and %d other repeated this."
+msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
+msgstr[0] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute hau."
+msgstr[1] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute hau."
+
+#. TRANS: List message for favoured notices.
+#. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
+#. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
 #, php-format
-msgid "One person has repeated this notice."
-msgid_plural "%d people have repeated this notice."
-msgstr[0] "Pertsona batek ohar hau errepikatu du."
-msgstr[1] "%d pertsonek ohar hau errepikatu dute."
+msgid "%%s repeated this."
+msgid_plural "%%s repeated this."
+msgstr[0] "%%s(e)k hau errepikatu du."
+msgstr[1] "%%s(e)k hau errepikatu dute."
 
 #. TRANS: Form legend.
 #, php-format
@@ -9621,7 +9600,6 @@ msgid "Unsilence this user"
 msgstr "Kendu isiltasuna erabiltzaile honi"
 
 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
-#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
 msgid "Unsubscribe from this user"
 msgstr "Kendu erabiltzaile honekiko harpidetza"
 
@@ -9629,7 +9607,11 @@ msgstr "Kendu erabiltzaile honekiko harpidetza"
 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Kendu harpidetza"
+msgstr "Harpidetza kendu"
+
+#. TRANS: Button title on unsubscribe form.
+msgid "Unsubscribe from this user."
+msgstr "Kendu erabiltzaile honekiko harpidetza."
 
 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
@@ -9711,210 +9693,3 @@ msgstr "XML baliogabea, XRD erroa falta da."
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "'%s'-ren babeskopia eskuratzen."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Invalid avatar URL %s."
-msgstr "Avatarraren %s URL baliogabea."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URI.
-#, php-format
-msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
-msgstr "Gorde gabeko urruneko %s profiletik saiatu zara igotzen avatarra."
-
-#. TRANS: Server exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Unable to fetch avatar from %s."
-msgstr "Ezin izan da %s URLtik avatarra igo."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
-#, php-format
-msgid "Could not reach profile page %s."
-msgstr "Ezin izan da profil-orria %s gunetik atzitu."
-
-#. TRANS: Exception. %s is a URL.
-#, php-format
-msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
-msgstr "Ezin izan da jario URL bat aurkitu profil-orriaren %s gunerako."
-
-#. TRANS: Exception.
-msgid "Not a valid webfinger address."
-msgstr "Ezin izan da baliozko webfinger-helbidea aurkitu."
-
-#, php-format
-msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
-msgstr "Ezin izan da baliozko profilik aurkitu \"%s\"(e)rako."
-
-#~ msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#~ msgstr "Ekintza honekin ezin duzu urruneko OMB 0.1 profil bat zerrendatu."
-
-#~ msgid "Not expecting this response!"
-#~ msgstr "Ez zen erantzun hau espero!"
-
-#~ msgid "User being listened to does not exist."
-#~ msgstr "Jarraitu nahi den erabiltzailea ez da existitzen."
-
-#~ msgid "You can use the local subscription!"
-#~ msgstr "Harpidetza lokala erabil dezakezu!"
-
-#~ msgid "That user has blocked you from subscribing."
-#~ msgstr "Erabiltzaile horrek harpidetza blokeatu dizu."
-
-#~ msgid "You are not authorized."
-#~ msgstr "Ez daukazu baimenik."
-
-#~ msgid "Could not convert request token to access token."
-#~ msgstr "Ezin izan da eskaera-tokena atzipen-token bihurtu."
-
-#~ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-#~ msgstr ""
-#~ "Urruneko zerbitzuak OMB protokoloaren bertsio ezezaguna erabiltzen du."
-
-#~ msgid "Error updating remote profile."
-#~ msgstr "Errorea urruneko profila eguneratzean."
-
-#~ msgid "Invalid notice content."
-#~ msgstr "Eduki baliogabea oharrean."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%1$s\" oharraren lizentzia ez da gunearen \"%2$s\" lizentziarekin "
-#~ "bateragarria."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
-#~ "register%%) a new  account. If you already have an account  on a "
-#~ "[compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile "
-#~ "URL below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Harpidetzeko [hasi saioa](%%action.login%%) dezakezu, edo kontu  berri "
-#~ "bat [erregistratu](%%action.register%%). Dagoeneko beste kontu bat baduzu "
-#~ "[bateragarria den mikroblogintza-gune](%%doc.openmublog%%) batean,  sartu "
-#~ "zure profilaren URLa azpian."
-
-#~ msgid "Remote subscribe"
-#~ msgstr "Urruneko harpidetza"
-
-#~ msgid "Subscribe to a remote user"
-#~ msgstr "Harpidetu urruneko erabiltzaile batera"
-
-#~ msgid "User nickname"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen ezizena"
-
-#~ msgid "Nickname of the user you want to follow."
-#~ msgstr "Jarraitu nahi duzun erabiltzailearen ezizena."
-
-#~ msgid "Profile URL"
-#~ msgstr "Profilaren URLa"
-
-#~ msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
-#~ msgstr "Zure profilaren URLa mikroblogintza-zerbitzu bateragarri batean."
-
-#~ msgid "Invalid profile URL (bad format)."
-#~ msgstr "Profilaren URL baliogabea (formatu okerra)."
-
-#~ msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Profilaren URL baliogabea (ez da YADIS dokumentua edo XRDS gaizki "
-#~ "definitua)."
-
-#~ msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
-#~ msgstr "Profil lokala da hori! Hasi saioa harpidetzeko."
-
-#~ msgid "Could not get a request token."
-#~ msgstr "Ezin izan da eskatutako tokena atzitu."
-
-#~ msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin dezakezu urruneko OMB 0.1 profila zerrendatik kendu ekintza honekin."
-
-#~ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-#~ msgstr "Ekintza honekin ezin duzu urruneko OMB 0.1 profil batera harpidetu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2"
-#~ "$s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korronte-jasotzailearen \"%1$s\" lizentzia ez da bateragarria gune honen "
-#~ "\"%2$s\" lizentziarekin."
-
-#~ msgid "Authorize subscription"
-#~ msgstr "Baimendu harpidetzea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check these details to make sure that you want to subscribe to "
-#~ "this user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s "
-#~ "notices, click \"Reject\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabiltzaile honen oharretara harpidetu nahi duzula baieztatzeko, mesedez "
-#~ "egiaztatu xehetasun hauek. Ez baduzu inoren oharretara harpidetzeko "
-#~ "eskatu, sakatu \"Uko egin\"."
-
-#~ msgid "Reject this subscription."
-#~ msgstr "Harpidetzari uko egin."
-
-#~ msgid "No authorization request!"
-#~ msgstr "Ez dago baimen eskaerarik!"
-
-#~ msgid "Subscription authorized"
-#~ msgstr "Harpidetza baimendua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. "
-#~ "Check with the site's instructions for details on how to authorize the "
-#~ "subscription. Your subscription token is:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Harpidetza baimendu da, baina ez da atzeradeirako URLrik pasatu. Begiratu "
-#~ "gunearen argibideak harpidetza nola baimen daitekeen jakiteko. Zure "
-#~ "harpidetza-token-a hau da:"
-
-#~ msgid "Subscription rejected"
-#~ msgstr "Harpidetzari uko egin saio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-#~ "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
-#~ "subscription."
-#~ msgstr ""
-#~ "Harpidetza ukatu da, baina ez da atzeradeirako URLrik pasatu. Begiratu "
-#~ "gunearen argibideak harpidetza guztiz nola uka daitekeen jakiteko."
-
-#~ msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
-#~ msgstr "Entzulearen \"%s\" URIa ez da hemen aurkitu."
-
-#~ msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
-#~ msgstr "Entzulearen \"%s\" URIa luzeegia da."
-
-#~ msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
-#~ msgstr "Entzulearen \"%s\" URIa erabiltzaile lokala da."
-
-#~ msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
-#~ msgstr "Profilaren \"%s\" URLa  erabiltzaile lokal batena da."
-
-#~ msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
-#~ msgstr "Avatarraren \"%s\" URLa ez da baliozkoa."
-
-#~ msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
-#~ msgstr "Ezin izan da abatarraren \"%s\" URL helbidea irakurri."
-
-#~ msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
-#~ msgstr "Irudi mota okerra abatarraren \"%s\" URL helbidean."
-
-#~ msgid "Could not delete subscription OMB token."
-#~ msgstr "Ezin izan da harpidetzaren OMB tokena ezabatu."
-
-#~ msgid "Error inserting new profile."
-#~ msgstr "Errorea profil berria txertatzean."
-
-#~ msgid "Error inserting avatar."
-#~ msgstr "Errorea avatarra txertatzean."
-
-#~ msgid "Error inserting remote profile."
-#~ msgstr "Errorea urruneko profila txertatzean."
-
-#~ msgid "Duplicate notice."
-#~ msgstr "Bikoiztutako oharra."
-
-#~ msgid "Could not insert new subscription."
-#~ msgstr "Ezin izan da harpidetza berria gehitu."