]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/eu/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge commit 'refs/merge-requests/181' of git://gitorious.org/statusnet/mainline...
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / eu / LC_MESSAGES / statusnet.po
index b07093c7930a98658b8d33501332b867a5462637..aa94615cbb506cf4b8b1e3fa01e1277849113c14 100644 (file)
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Translation of StatusNet - Core to Basque (Euskara)
+# Translation of StatusNet - Core to Basque (euskara)
 # Exported from translatewiki.net
 #
 # Author: An13sa
@@ -12,13 +12,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-15 12:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-15 12:10:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:07:54+0000\n"
 "Language-Team: Basque <https://translatewiki.net/wiki/Portal:eu>\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-POT-Import-Date: 2012-03-11 21:26:16+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (27b39a6); Translate 2012-04-11\n"
+"X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
 "X-Language-Code: eu\n"
 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Ez dago ID hori duen profilik."
 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
 msgctxt "TITLE"
 msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Ez harpidetua"
+msgstr "Harpidetu gabea"
 
 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
 msgid "No confirmation code."
@@ -2412,17 +2412,17 @@ msgstr "Gogokoa gogokoetatik atera."
 #. TRANS: Title for favourited notices section.
 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
 msgid "Popular notices"
-msgstr "Ohar arrakastatsuak"
+msgstr "Ohar nabarmenak"
 
 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
 #, php-format
 msgid "Popular notices, page %d"
-msgstr "Ohar arrakastatsuak, %d. orria"
+msgstr "Ohar nabarmenak, %d. orria"
 
 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
 msgid "The most popular notices on the site right now."
-msgstr "Ohar arrakastatsuenak eskuin aldean."
+msgstr "Eskuin aldeko ohar nabarmenenak orain."
 
 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr "Bereizitako erabiltzaileak, %d. orria"
 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
 #, php-format
 msgid "A selection of some great users on %s."
-msgstr "Egundoko erabiltzaileen hautapena %s(e)n."
+msgstr "Erabiltzaile nabarmenen hautapen bat %s(e)n."
 
 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
 msgid "No notice ID."
@@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "Erabiltzaile-izena edo posta-helbidea"
 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
 msgid "Remember me"
-msgstr "Ni gogoratu"
+msgstr "Saioa gogoratu"
 
 #. TRANS: Checkbox title on login page.
 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
@@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Etiketa-hodei publikoa"
 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
 #, php-format
 msgid "These are most popular recent tags on %s"
-msgstr "Hauek dira etiketa berrietan arrakastatsuenak %s(e)n"
+msgstr "Hauek dira %s(e)ko etiketa berrietan nabarmenenak"
 
 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
@@ -5222,7 +5222,7 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Header on show list page.
 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
 msgid "Listed"
-msgstr "Zerrendatuta"
+msgstr "Zerrendatuak"
 
 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
@@ -5826,8 +5826,8 @@ msgid ""
 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
 "%) and be the first?"
 msgstr ""
-"%s erabiltzaileak ez dauka harpidedunik. Zergatik ez [kontu bat ireki](%%%"
-"action.register%%%) eta lehena izan?"
+"%s erabiltzaileak ez dauka harpidedunik. Zergatik ez [kontu bat ireki](%%%%"
+"action.register%%%%) eta lehena izan?"
 
 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgstr "Erabiltzailea ez da isilarazi."
 
 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
 msgid "Unsubscribed"
-msgstr "Ez harpidetua"
+msgstr "Harpidetu gabea"
 
 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
@@ -6279,7 +6279,7 @@ msgstr[1] "%1$d byte"
 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
 "upload a smaller version."
@@ -6288,10 +6288,10 @@ msgid_plural ""
 "upload a smaller version."
 msgstr[0] ""
 "Fitxategiek ezin dute byte %1$detik gorako tamainarik izan eta bidali "
-"duzunak %2$d dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen."
+"duzunak %2$s dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen."
 msgstr[1] ""
 "Fitxategiek ezin dute %1$d bytetik gorako tamainarik izan eta bidali duzunak "
-"%2$d dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen."
+"%2$s dauzka. Saiatu fitxategi txikiagoa igotzen."
 
 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
@@ -6559,7 +6559,7 @@ msgstr "Lankideak blokeatu zaitu."
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
 msgid "Not subscribed!"
-msgstr "Ez harpidetua!"
+msgstr "Harpidetu gabea!"
 
 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
 msgid "Could not delete self-subscription."
@@ -7350,7 +7350,7 @@ msgid ""
 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
 "same server."
 msgstr ""
-"%s urruneko proil bat da: zure zerbitzari barruan soilik bidal ditzakezu "
+"%s urruneko profil bat da: zure zerbitzari barruan soilik bidal ditzakezu "
 "mezu zuzenak."
 
 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
@@ -8550,12 +8550,12 @@ msgstr "Mezuak"
 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
 #. TRANS: Followed by notice source.
 msgid "from"
-msgstr "nondik"
+msgstr "jatorria"
 
 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
 msgctxt "SOURCE"
 msgid "web"
-msgstr "web"
+msgstr "web gunea"
 
 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
 msgctxt "SOURCE"
@@ -8687,9 +8687,6 @@ msgstr "testuinguruan"
 msgid "Repeated by"
 msgstr "Errepikatzailea"
 
-msgid " "
-msgstr " "
-
 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
 msgid "Reply to this notice."
 msgstr "Erantzun ohar honi."
@@ -8870,7 +8867,7 @@ msgstr "Etiketak"
 
 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
 msgid "Popular lists"
-msgstr "Zerrenda arrakastasuak"
+msgstr "Zerrenda nabarmenak"
 
 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
@@ -8980,6 +8977,9 @@ msgstr "Saioa itxi gunean."
 msgid "Login to the site."
 msgstr "Saioa hasi gunean."
 
+msgid "This profile has been silenced by site moderators"
+msgstr "Profil hau moderatzaileek isilarazi dute"
+
 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
 msgid "Following"
 msgstr "Jarraituak"
@@ -9038,7 +9038,7 @@ msgstr "Bereizitakoa"
 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
 msgctxt "MENU"
 msgid "Popular"
-msgstr "Arrakastatsua"
+msgstr "Nabarmenak"
 
 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
 msgctxt "TITLE"
@@ -9450,7 +9450,7 @@ msgstr "Oharrak"
 msgid "Show reply"
 msgid_plural "Show all %d replies"
 msgstr[0] "Erakutsi erantzuna"
-msgstr[1] "Erakutsi %d erantzunok"
+msgstr[1] "Erakutsi %d erantzunak"
 
 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
 msgctxt "FAVELIST"
@@ -9485,7 +9485,7 @@ msgstr[1] "%%s eta hau bezalako beste %d."
 msgid "%%s likes this."
 msgid_plural "%%s like this."
 msgstr[0] "%%s(e)k hau atsegin du."
-msgstr[1] "%%s(e)k hau atsegin dute."
+msgstr[1] "%%s(e)k hau atsegin dute/duzue."
 
 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
 msgctxt "REPEATLIST"
@@ -9498,8 +9498,8 @@ msgstr "Ohar hau errepikatu duzu."
 #, php-format
 msgid "%%s and %d other repeated this."
 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
-msgstr[0] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute hau."
-msgstr[1] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute hau."
+msgstr[0] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute/duzue hau."
+msgstr[1] "%%s eta %d gehiagok errepikatu dute/duzue hau."
 
 #. TRANS: List message for favoured notices.
 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
@@ -9693,3 +9693,7 @@ msgstr "XML baliogabea, XRD erroa falta da."
 #, php-format
 msgid "Getting backup from file '%s'."
 msgstr "'%s'-ren babeskopia eskuratzen."
+
+#
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "