]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blobdiff - locale/fa/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'swat0' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / fa / LC_MESSAGES / statusnet.po
index b9a01991b63606fa02dffc2ae8c094341cb14ac7..1eb68f7ef06a7d14fa7c4bc098c0c23b2b097e3a 100644 (file)
@@ -1,8 +1,9 @@
 # Translation of StatusNet to Persian
 #
 # Author@translatewiki.net: ArianHT
+# Author@translatewiki.net: Brion
+# Author@translatewiki.net: Choxos
 # Author@translatewiki.net: Everplays
-# Author@translatewiki.net: Huji
 # Author@translatewiki.net: Narcissus
 # --
 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
@@ -11,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-03 23:01:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-28 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-28 15:29:59+0000\n"
 "Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,29 +22,29 @@ msgstr ""
 "X-Language-Code: fa\n"
 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r67302); Translate extension (2010-05-24)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r71856); Translate extension (2010-08-20)\n"
 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
 
 #. TRANS: Page title
 #. TRANS: Menu item for site administration
-#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
+#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
 msgid "Access"
 msgstr "دسترسی"
 
 #. TRANS: Page notice
 #: actions/accessadminpanel.php:67
 msgid "Site access settings"
-msgstr "تنظیمات دسترسی"
+msgstr "تنظیمات دسترسی وب‌گاه"
 
 #. TRANS: Form legend for registration form.
 #: actions/accessadminpanel.php:161
 msgid "Registration"
-msgstr "ثبت‌نام"
+msgstr "نام‌نویسی"
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
 #: actions/accessadminpanel.php:165
 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
-msgstr ""
+msgstr "از دیدن وب‌گاه توسط کاربران ناشناس (وارد نشده) جلوگیری شود؟"
 
 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
 #: actions/accessadminpanel.php:167
@@ -54,27 +55,27 @@ msgstr "خصوصی"
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
 #: actions/accessadminpanel.php:174
 msgid "Make registration invitation only."
-msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
+msgstr "نام‌نویسی تنها با دعوت‌نامه انجام شود."
 
 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
 #: actions/accessadminpanel.php:176
 msgid "Invite only"
-msgstr "فقط دعوت کردن"
+msgstr "تنها دعوت کردن"
 
 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
 #: actions/accessadminpanel.php:183
 msgid "Disable new registrations."
-msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
+msgstr "غیر فعال کردن نام‌نوبسی تازه"
 
 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
 #: actions/accessadminpanel.php:185
 msgid "Closed"
-msgstr "مسدود"
+msgstr "بسته‌شده"
 
 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
 #: actions/accessadminpanel.php:202
 msgid "Save access settings"
-msgstr "ذخیره‌ی تنظیمات دسترسی"
+msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات دسترسی"
 
 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
@@ -88,14 +89,14 @@ msgid "Save"
 msgstr "ذخیره"
 
 #. TRANS: Server error when page not found (404)
-#: actions/all.php:65 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
+#: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
-#, fuzzy
 msgid "No such page."
-msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد"
+msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد."
 
-#: actions/all.php:76 actions/allrss.php:68
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
+#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
+#: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد"
 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
-#: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
+#: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
@@ -113,21 +114,21 @@ msgstr "چنین صفحه‌ای وجود ندارد"
 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
-#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
+#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
 msgid "No such user."
 msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
 
 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
-#: actions/all.php:87
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/all.php:90
+#, php-format
 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
-msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
+msgstr "%1$s و دوستان، صفحهٔ %2$d"
 
 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
-#: actions/all.php:90 actions/all.php:182 actions/allrss.php:116
+#: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
 #: lib/personalgroupnav.php:100
 #, php-format
@@ -135,60 +136,60 @@ msgid "%s and friends"
 msgstr "%s و دوستان"
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname
-#: actions/all.php:104
+#: actions/all.php:107
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname
-#: actions/all.php:113
+#: actions/all.php:116
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
 msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname
-#: actions/all.php:122
+#: actions/all.php:125
 #, php-format
 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
 msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname
-#: actions/all.php:135
+#: actions/all.php:138
 #, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
-msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ø®Ø·â\80\8cزÙ\85اÙ\86Û\8c %s Ù\88 Ø¯Ù\88ستاÙ\86Ø´ Ø§Ø³ØªØ\8c Ø§Ù\85ا Ù\87Û\8cÚ\86â\80\8cÛ\8cÚ© ØªØ§Ú©Ù\86Ù\88Ù\86 Ú\86Û\8cزÛ\8c Ù¾Ø³Øª Ù\86کرده‌اند."
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ø®Ø·â\80\8cزÙ\85اÙ\86Û\8c %s Ù\88 Ø¯Ù\88ستاÙ\86Ø´ Ø§Ø³ØªØ\8c Ø§Ù\85ا Ù\87Û\8cÚ\86â\80\8cÛ\8cÚ© ØªØ§Ú©Ù\86Ù\88Ù\86 Ú\86Û\8cزÛ\8c Ù\86Ù\81رستاده‌اند."
 
-#: actions/all.php:140
+#: actions/all.php:143
 #, php-format
 msgid ""
 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
 "something yourself."
 msgstr ""
-"پیگیری افراد بیش‌تری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
-"Ú\86Û\8cزÛ\8c Ø±Ø§ Ø§Ø±Ø³Ø§Ù\84 Ú©Ù\86ید."
+"پیگیر افراد بیش‌تری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
+"Ú\86Û\8cزÛ\8c Ø¨Ù\81رستید."
 
 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
-#: actions/all.php:143
+#: actions/all.php:146
 #, php-format
 msgid ""
-"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
-"his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
+"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
+"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
-"می‌توانید از صفحه‌ی شخصی‌اش به او [سقلمه](../%2$s) بزنید یا [چیزی بنویسید](%%%%"
-"action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s) تا توجه او را جذب کنید."
+"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
+"s) پیام می‌فرستد."
 
-#: actions/all.php:146 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
+#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
 #, php-format
 msgid ""
 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
-"post a notice to his or her attention."
+"post a notice to them."
 msgstr ""
-"چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمی‌کنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
-"را Ø¬Ù\84ب Ú©Ù\86Û\8cد."
+"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمی‌کنید و اولین نفری "
+"باشÛ\8cد Ú©Ù\87 Ú\86Û\8cزÛ\8c Ù\85Û\8câ\80\8cÙ\81رستد!"
 
 #. TRANS: H1 text
-#: actions/all.php:179
+#: actions/all.php:182
 msgid "You and friends"
 msgstr "شما و دوستان"
 
@@ -198,10 +199,10 @@ msgstr "شما و دوستان"
 #: actions/apitimelinehome.php:122
 #, php-format
 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
-msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
+msgstr "به روز رسانی از %1$s و دوستان در %2$s"
 
-#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
+#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
@@ -213,11 +214,11 @@ msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
-#: actions/apistatusesdestroy.php:103 actions/apistatusesretweets.php:112
+#: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
-#: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
+#: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
@@ -225,7 +226,7 @@ msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
 msgid "API method not found."
 msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
 
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
@@ -239,14 +240,14 @@ msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
 msgid "This method requires a POST."
 msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
 
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
-#, fuzzy
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
 msgid ""
 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
 "none."
-msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
+msgstr ""
+"شما باید یک پارامتر را به نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
 
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
 msgid "Could not update user."
 msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
 
@@ -258,15 +259,15 @@ msgstr "نمی‌توان کاربر را به‌هنگام‌سازی کرد."
 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
 #: lib/profileaction.php:84
 msgid "User has no profile."
-msgstr "کاربر هیچ شناس‌نامه‌ای ندارد."
+msgstr "کاربر هیچ نمایه‌ای ندارد."
 
 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
 msgid "Could not save profile."
-msgstr "نمی‌توان شناس‌نامه را ذخیره کرد."
+msgstr "نمی‌توان نمایه را ذخیره کرد."
 
 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
-#: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
+#: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
 #: lib/designsettings.php:283
@@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
 #, php-format
 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
-msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
+msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d نویسه است."
 
 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
 msgid "Recipient user not found."
@@ -342,29 +343,30 @@ msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
 msgstr "نمی‌توان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
 
 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
-#: actions/apistatusesdestroy.php:114
+#: actions/apistatusesdestroy.php:121
 msgid "No status found with that ID."
 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
 
 #: actions/apifavoritecreate.php:120
 msgid "This status is already a favorite."
-msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ù¾Û\8cغاÙ\85 Ø±Ø§ Ù¾Û\8cØ´â\80\8cتر Ø¨Ù\87 Ø¹Ù\84اÛ\8cÙ\82 خود اضافه کرده‌اید"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ù¾Û\8cغاÙ\85 Ø±Ø§ Ù¾Û\8cØ´â\80\8cتر Ø¨Ù\87 Ø¨Ø±Ú¯Ø²Û\8cدÙ\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c خود اضافه کرده‌اید"
 
-#: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
+#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
+#: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
 msgid "Could not create favorite."
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\88ضعÛ\8cت Ø±Ø§ Ù\85Ù\88ردعÙ\84اÙ\82Ù\87 Ú©Ø±د."
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù¾Û\8cاÙ\85 Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ú¯Ø²Û\8cد."
 
 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
 msgid "That status is not a favorite."
-msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ù¾Û\8cغاÙ\85 Ø¬Ø²Ù\88 Ø¹Ù\84اÛ\8cÙ\82 Ø´Ù\85ا Ù\86Û\8cست"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ù¾Û\8cاÙ\85 Û\8cÚ© Ù¾Û\8cاÙ\85 Ø¨Ø±Ú¯Ø²Û\8cدÙ\87 Ù\86Û\8cست."
 
 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
 msgid "Could not delete favorite."
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\88ضعÛ\8cت Ù\85Ù\88ردعÙ\84اÙ\82ه را حذف کرد."
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù¾Û\8cاÙ\85 Ø¨Ø±Ú¯Ø²Û\8cده را حذف کرد."
 
 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
-msgid "Could not follow user: User not found."
-msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
+msgid "Could not follow user: profile not found."
+msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
 
 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
 #, php-format
@@ -379,9 +381,9 @@ msgstr "نمی‌توان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یاف
 msgid "You cannot unfollow yourself."
 msgstr "نمی‌توانید خودتان را دنبال کنید."
 
-#: actions/apifriendshipsexists.php:94
-msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
-msgstr "باید ۲ شناسه‌ی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
+#: actions/apifriendshipsexists.php:91
+msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
+msgstr ""
 
 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
 msgid "Could not determine source user."
@@ -414,25 +416,25 @@ msgstr "لقب نا معتبر."
 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
 #: actions/register.php:224
 msgid "Homepage is not a valid URL."
-msgstr "برگÙ\87Ù\94 Ø¢ØºØ§Ø²Û\8cÙ\86 یک نشانی معتبر نیست."
+msgstr "صÙ\81Ø­Ù\87Ù\94 Ø®Ø§Ù\86Ú¯Û\8c یک نشانی معتبر نیست."
 
 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
 #: actions/register.php:227
 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
-msgstr "Ù\86اÙ\85 Ú©Ø§Ù\85Ù\84 Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c Ø§Ø³Øª (Û²ÛµÛµ Ø­Ø±Ù\81 Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù\84ت Ø¨Û\8cØ´Û\8cÙ\86Ù\87(."
+msgstr "Ù\86اÙ\85 Ú©Ø§Ù\85Ù\84 Ø®Û\8cÙ\84Û\8c Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c Ø§Ø³Øª (حداکثر Û²ÛµÛµ Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87)."
 
 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
 #: actions/newapplication.php:172
 #, php-format
 msgid "Description is too long (max %d chars)."
-msgstr "تÙ\88صÛ\8cÙ\81 Ø¨Ø³Û\8cار Ø²Û\8cاد Ø§Ø³Øª (حداکثر %d Ø­Ø±Ù\81)."
+msgstr "تÙ\88صÛ\8cÙ\81 Ø®Û\8cÙ\84Û\8c Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c Ø§Ø³Øª (حداکثر %d Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87)"
 
 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
 #: actions/register.php:234
 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
-msgstr "Ù\85کاÙ\86 Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c Ø§Ø³Øª (حداکثر Û²ÛµÛµ Ø­Ø±Ù\81)"
+msgstr "Ù\86اÙ\85 Ù\85کاÙ\86 Ø®Û\8cÙ\84Û\8c Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c Ø§Ø³Øª (حداکثر Û²ÛµÛµ Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87)"
 
 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
 #: actions/newgroup.php:159
@@ -440,11 +442,6 @@ msgstr "مکان طولانی است (حداکثر ۲۵۵ حرف)"
 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
 msgstr "نام‌های مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
 
-#: actions/apigroupcreate.php:267
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Invalid alias: \"%s\"."
-msgstr "نام‌مستعار غیر مجاز: «%s»"
-
 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
 #: actions/newgroup.php:172
 #, php-format
@@ -459,28 +456,34 @@ msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد .
 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
-#, fuzzy
 msgid "Group not found."
-msgstr "گروه یافت نشد!"
+msgstr "گروه یافت نشد."
 
-#: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
+#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
+#: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
 msgid "You are already a member of that group."
 msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
 
-#: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
+#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
+#: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
 msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
 
-#: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
+#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
 #, php-format
 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
-msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
+msgstr "نمی‌توان کاربر %1$s را عضو گروه %2$s کرد."
 
 #: actions/apigroupleave.php:115
 msgid "You are not a member of this group."
 msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
 
+#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
+#: lib/command.php:401
 #, php-format
 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
 msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
@@ -491,12 +494,6 @@ msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
 msgid "%s's groups"
 msgstr "گروه‌های %s"
 
-#. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
-#: actions/apigrouplist.php:108
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
-msgstr "هست عضو %s گروه"
-
 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
@@ -511,12 +508,11 @@ msgstr "گروه‌ها در %s"
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:101
 msgid "No oauth_token parameter provided."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ پارامتر oauth_token آماده نشده است."
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:106
-#, fuzzy
 msgid "Invalid token."
-msgstr "اÙ\86دازÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\86ادرست"
+msgstr "رÙ\85ز Ù\86اÙ\85عتبر Ø§Ø³Øª."
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
@@ -537,17 +533,16 @@ msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
 msgstr "مشکلی در دریافت جلسه‌ی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:135
-#, fuzzy
 msgid "Invalid nickname / password!"
-msgstr "Ù\86اÙ\85 Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û\8c Û\8cا Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c Ø¹Ø¨Ù\88ر Ù\86ا Ù\85عتبر."
+msgstr "Ù\86اÙ\85 Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û\8c Û\8cا Ú¯Ø°Ø±Ù\88اÚ\98Ù\87 Ù\86اÙ\85عتبر Ø§Ø³Øª!"
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:159
 msgid "Database error deleting OAuth application user."
-msgstr ""
+msgstr "هنگام حذف‌کردن کاربر برنامهٔ OAuth در پایگاه داده خطایی رخ داد."
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:185
 msgid "Database error inserting OAuth application user."
-msgstr ""
+msgstr "هنگام افزودن کاربر برنامهٔ OAuth در پایگاه داده خطایی رخ داد."
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:214
 #, php-format
@@ -555,11 +550,12 @@ msgid ""
 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
 "token."
 msgstr ""
+"نشانهٔ درخواست %s تایید شد. لطفا آن را برای یک نشانهٔ دسترسی مبادله کنید."
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:227
 #, php-format
 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
-msgstr ""
+msgstr "نشانهٔ درخواست %s پذیرفته نشد و لغو شد."
 
 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
@@ -575,11 +571,11 @@ msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:259
 msgid "An application would like to connect to your account"
-msgstr ""
+msgstr "یک برنامه می‌خواهد که به حساب شما وصل شود"
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:276
 msgid "Allow or deny access"
-msgstr ""
+msgstr "اجازه‌دادن (به) یا جلوگیری از دسترسی"
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:292
 #, php-format
@@ -588,9 +584,13 @@ msgid ""
 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
 msgstr ""
+"برنامهٔ <strong>%1$s</strong> نوشته شده توسط <strong>%2$s</strong> امکان "
+"<strong>%3$s</strong> داده‌های حساب %4$s شما را می‌خواهد. شما باید تنها اجازهٔ "
+"دسترسی به حساب %4$s خودتان را به برنامه‌های دیگری که به آن اعتماد دارید، "
+"بدهید."
 
 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
-#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
+#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
 msgid "Account"
 msgstr "حساب کاربری"
 
@@ -609,24 +609,22 @@ msgid "Password"
 msgstr "گذرواژه"
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:328
-#, fuzzy
 msgid "Deny"
-msgstr "طرح"
+msgstr "رد Ú©Ø±Ø¯Ù\86"
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:334
-#, fuzzy
 msgid "Allow"
-msgstr "همه"
+msgstr "اجازه دادن"
 
 #: actions/apioauthauthorize.php:351
 msgid "Allow or deny access to your account information."
-msgstr ""
+msgstr "به دسترسی به اطلاعات حسابتان اجازه بدهید یا از آن جلوگیری کنید."
 
-#: actions/apistatusesdestroy.php:108
+#: actions/apistatusesdestroy.php:112
 msgid "This method requires a POST or DELETE."
 msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
 
-#: actions/apistatusesdestroy.php:131
+#: actions/apistatusesdestroy.php:135
 msgid "You may not delete another user's status."
 msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
 
@@ -635,13 +633,15 @@ msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ند
 msgid "No such notice."
 msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
 
-#: actions/apistatusesretweet.php:83
+#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
+#: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:538
 msgid "Cannot repeat your own notice."
-msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
+msgstr "نمی توانید پیام خود را تکرار کنید."
 
-#: actions/apistatusesretweet.php:91
+#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
+#: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
 msgid "Already repeated that notice."
-msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
+msgstr "قبلا آن پیام تکرار شده است."
 
 #: actions/apistatusesshow.php:139
 msgid "Status deleted."
@@ -651,34 +651,38 @@ msgstr "وضعیت حذف شد."
 msgid "No status with that ID found."
 msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
+#: actions/apistatusesupdate.php:221
+msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
+msgstr ""
+
+#: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:157
 #: lib/mailhandler.php:60
 #, php-format
 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
-msgstr "Ø®Û\8cÙ\84Û\8c Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c Ø§Ø³Øª. Ø­Ø¯Ø§Ú©Ø«Ø± Ø·Ù\88Ù\84 Ù\85جاز Ù¾Û\8cاÙ\85 %d Ø­Ø±Ù\81 است."
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ø®Û\8cÙ\84Û\8c Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c Ø§Ø³Øª. Ø¨Û\8cØ´Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 Ø·Ù\88Ù\84 Ù¾Û\8cاÙ\85 %d Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87 است."
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
+#: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
 msgid "Not found."
 msgstr "یافت نشد."
 
-#: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
+#: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
 #, php-format
 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
-msgstr "حداکثر Ø·Ù\88Ù\84 Ù¾Û\8cاÙ\85 %d Ø­Ø±Ù\81 Ø§Ø³Øª Ú©Ù\87 Ø´Ø§Ù\85Ù\84 Ø¶Ù\85Û\8cÙ\85Ù\87 Ù\86Û\8cز Ù\85Û\8câ\80\8cباشد"
+msgstr "بÛ\8cØ´Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 Ø·Ù\88Ù\84 Ù¾Û\8cاÙ\85 %d Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87 Ú©Ù\87 Ø´Ø§Ù\85Ù\84 Ù\86شاÙ\86Û\8c Ø§Û\8cÙ\86ترÙ\86تÛ\8c Ù¾Û\8cÙ\88ست Ù\87Ù\85 Ù\87ست."
 
-#: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
+#: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
 msgid "Unsupported format."
 msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
 
 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
-msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
+msgstr "%1$s / برگزیده‌ها از %2$s"
 
 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
-msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
+msgstr "به‌روزرسانی‌های %1$s که توسط %2$s برگزیده شده اند / %2$s."
 
 #: actions/apitimelinementions.php:118
 #, php-format
@@ -703,7 +707,7 @@ msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
 #, php-format
 msgid "Repeated to %s"
-msgstr ""
+msgstr "تکرار شده به %s"
 
 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
 #, php-format
@@ -720,6 +724,10 @@ msgstr "پیام‌هایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
 msgstr "پیام‌های نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
 
+#: actions/apitrends.php:87
+msgid "API method under construction."
+msgstr "روش API در دست ساخت."
+
 #: actions/attachment.php:73
 msgid "No such attachment."
 msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
@@ -729,7 +737,7 @@ msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
 msgid "No nickname."
-msgstr "بدون لقب."
+msgstr "لقبی وجود ندارد."
 
 #: actions/avatarbynickname.php:64
 msgid "No size."
@@ -754,9 +762,8 @@ msgstr ""
 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
-#, fuzzy
 msgid "User without matching profile."
-msgstr "کاربر بدون مشخصات"
+msgstr "کاربر نمایهٔ تطبیق ندارد."
 
 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
 #: actions/grouplogo.php:254
@@ -774,7 +781,7 @@ msgid "Preview"
 msgstr "پیش‌نمایش"
 
 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
-#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
+#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
 
@@ -787,9 +794,8 @@ msgid "Crop"
 msgstr "برش"
 
 #: actions/avatarsettings.php:305
-#, fuzzy
 msgid "No file uploaded."
-msgstr "کاربری مشخص نشده است."
+msgstr "هیچ پرونده‌ای بارگذاری نشد."
 
 #: actions/avatarsettings.php:332
 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
@@ -838,7 +844,6 @@ msgstr ""
 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
 #: actions/groupblock.php:178
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "No"
 msgstr "خیر"
@@ -857,7 +862,6 @@ msgstr "کاربر را مسدود نکن"
 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
 #: actions/groupblock.php:185
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Yes"
 msgstr "بله"
@@ -869,8 +873,10 @@ msgstr "کاربر را مسدود کن"
 
 #: actions/block.php:187
 msgid "Failed to save block information."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیرهٔ ردیف اطلاعات شکست خورد."
 
+#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
+#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
@@ -880,20 +886,20 @@ msgstr ""
 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
-#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
-#: lib/command.php:368
+#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
+#: lib/command.php:383
 msgid "No such group."
 msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:97
 #, php-format
 msgid "%s blocked profiles"
-msgstr "%s کاربران مسدود شده"
+msgstr "%s نمایه‌های مسدود شده"
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:100
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
-msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
+msgstr "%1$s نمایه‌های مسدود شده، صفحهٔ %2$d"
 
 #: actions/blockedfromgroup.php:115
 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
@@ -913,9 +919,9 @@ msgstr "آزاد سازی کاربر"
 
 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
 #: actions/bookmarklet.php:51
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Post to %s"
-msgstr "ارسال به "
+msgstr "فرستادن به %s"
 
 #: actions/confirmaddress.php:75
 msgid "No confirmation code."
@@ -931,9 +937,9 @@ msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
 
 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
 #: actions/confirmaddress.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unrecognized address type %s."
-msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
+msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s."
 
 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
 #: actions/confirmaddress.php:96
@@ -962,7 +968,6 @@ msgid "Couldn't delete email confirmation."
 msgstr "نمی‌توان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
 
 #: actions/confirmaddress.php:146
-#, fuzzy
 msgid "Confirm address"
 msgstr "تایید نشانی"
 
@@ -981,53 +986,47 @@ msgid "Notices"
 msgstr "پیام‌ها"
 
 #: actions/deleteapplication.php:63
-#, fuzzy
 msgid "You must be logged in to delete an application."
-msgstr "براÛ\8c Ù\88Û\8cراÛ\8cØ´ Ú¯Ø±Ù\88Ù\87 Ø¨Ø§Û\8cد Ù\88ارد Ø´Ù\88ید."
+msgstr "براÛ\8c Ù¾Ø§Ú©â\80\8cکردÙ\86 Û\8cÚ© Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85Ù\87 Ø¨Ø§Û\8cد Ù\88ارد Ø´Ø¯Ù\87 Ø¨Ø§Ø´ید."
 
 #: actions/deleteapplication.php:71
-#, fuzzy
 msgid "Application not found."
-msgstr "ابÙ\86 Ø®Ø¨Ø± Ø°Ø®Û\8cرÙ\87 Ø§Û\8c Ù\86دارد ."
+msgstr "برÙ\86اÙ\85Ù\87 Û\8cاÙ\81ت Ù\86شد."
 
 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
 #: actions/showapplication.php:94
-#, fuzzy
 msgid "You are not the owner of this application."
-msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
+msgstr "شما مالک این برنامه نیستید."
 
 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
-#: lib/action.php:1253
+#: lib/action.php:1263
 msgid "There was a problem with your session token."
-msgstr ""
+msgstr "یک مشکل با رمز نشست شما وجود داشت."
 
 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
-#, fuzzy
 msgid "Delete application"
-msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
+msgstr "حذف برنامه"
 
 #: actions/deleteapplication.php:149
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
 "about the application from the database, including all existing user "
 "connections."
 msgstr ""
-"آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
-"پاک و بدون برگشت خواهند بود."
+"آیا مطمئن هستید که می‌خواهید این برنامه را حذف کنید؟ این تمام داده‌ها را "
+"دربارهٔ برنامه از پایگاه‌داده پاک می‌کند که شامل تمام اتصال‌های کاربری موجود "
+"می‌شود."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
 #: actions/deleteapplication.php:158
-#, fuzzy
 msgid "Do not delete this application"
-msgstr "این پیام را پاک نکن"
+msgstr "این برنامه حذف نشود"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
 #: actions/deleteapplication.php:164
-#, fuzzy
 msgid "Delete this application"
-msgstr "این پیام را پاک کن"
+msgstr "این برنامه حذف شود"
 
 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
@@ -1066,7 +1065,7 @@ msgid "Do not delete this notice"
 msgstr "این پیام را پاک نکن"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
-#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
+#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
 msgid "Delete this notice"
 msgstr "این پیام را پاک کن"
 
@@ -1104,47 +1103,51 @@ msgstr "طرح"
 
 #: actions/designadminpanel.php:74
 msgid "Design settings for this StatusNet site."
-msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
+msgstr "تنظیمات ظاهری برای این وب‌گاه StatusNet."
 
-#: actions/designadminpanel.php:276
+#: actions/designadminpanel.php:318
 msgid "Invalid logo URL."
 msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
 
-#: actions/designadminpanel.php:280
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/designadminpanel.php:322
+#, php-format
 msgid "Theme not available: %s."
-msgstr "پوسته در دسترس نمی‌باشد: %s"
+msgstr "پوسته در دسترس نیست: %s."
 
-#: actions/designadminpanel.php:376
+#: actions/designadminpanel.php:426
 msgid "Change logo"
 msgstr "تغییر نشان"
 
-#: actions/designadminpanel.php:381
+#: actions/designadminpanel.php:431
 msgid "Site logo"
 msgstr "نشان وب‌گاه"
 
-#: actions/designadminpanel.php:388
+#: actions/designadminpanel.php:443
 msgid "Change theme"
 msgstr "تغییر پوسته"
 
-#: actions/designadminpanel.php:405
+#: actions/designadminpanel.php:460
 msgid "Site theme"
 msgstr "پوستهٔ وب‌گاه"
 
-#: actions/designadminpanel.php:406
+#: actions/designadminpanel.php:461
 msgid "Theme for the site."
 msgstr "پوسته برای وب‌گاه"
 
-#: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
+#: actions/designadminpanel.php:471
+msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
+msgstr ""
+
+#: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
 msgid "Change background image"
 msgstr "تغییر تصویر پیش‌زمینه"
 
-#: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
+#: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
 #: lib/designsettings.php:178
 msgid "Background"
 msgstr "پیش‌زمینه"
 
-#: actions/designadminpanel.php:428
+#: actions/designadminpanel.php:496
 #, php-format
 msgid ""
 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
@@ -1154,57 +1157,65 @@ msgstr ""
 "پرونده %1 $s است."
 
 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
-#: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
+#: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
 msgid "On"
 msgstr "روشن"
 
 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
-#: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
+#: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
 msgid "Off"
 msgstr "خاموش"
 
-#: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
+#: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
 msgid "Turn background image on or off."
 msgstr "تصویر پیش‌زمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
 
-#: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
+#: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
 msgid "Tile background image"
 msgstr "تصویر پیش‌زمینهٔ موزاییکی"
 
-#: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
+#: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
 msgid "Change colours"
-msgstr "عÙ\88ضâ\80\8cکردÙ\86 رنگ‌ها"
+msgstr "تغÛ\8cÛ\8cر رنگ‌ها"
 
-#: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
+#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
 msgid "Content"
 msgstr "محتوا"
 
-#: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
+#: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
 msgid "Sidebar"
 msgstr "ستون کناری"
 
-#: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
+#: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
 msgid "Text"
 msgstr "متن"
 
-#: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
+#: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
 msgid "Links"
 msgstr "پیوندها"
 
-#: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
+#: actions/designadminpanel.php:651
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: actions/designadminpanel.php:655
+msgid "Custom CSS"
+msgstr ""
+
+#: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
 msgid "Use defaults"
 msgstr "استفاده‌کردن از پیش‌فرض‌ها"
 
-#: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
+#: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
 msgid "Restore default designs"
 msgstr "بازگرداندن طرح‌های پیش‌فرض"
 
-#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
+#: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
 msgid "Reset back to default"
 msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
 
 #. TRANS: Submit button title
-#: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
+#: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
@@ -1214,96 +1225,79 @@ msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
 msgid "Save"
 msgstr "ذخیره‌کردن"
 
-#: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
+#: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
 msgid "Save design"
 msgstr "ذخیره‌کردن طرح"
 
 #: actions/disfavor.php:81
 msgid "This notice is not a favorite!"
-msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
+msgstr "این پیام یک پیام برگزیده نیست!"
 
 #: actions/disfavor.php:94
 msgid "Add to favorites"
-msgstr "اÙ\81زÙ\88دÙ\86 Ø¨Ù\87 Ø¹Ù\84اÙ\82Ù\87â\80\8cÙ\85Ù\86دÛ\8c‌ها"
+msgstr "اÙ\81زÙ\88دÙ\86 Ø¨Ù\87 Ø¨Ø±Ú¯Ø²Û\8cدÙ\87‌ها"
 
 #: actions/doc.php:158
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "No such document \"%s\""
-msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
+msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
 
 #: actions/editapplication.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Edit Application"
-msgstr "انتخابات دیگر"
+msgstr "ویرایش برنامه"
 
 #: actions/editapplication.php:66
-#, fuzzy
 msgid "You must be logged in to edit an application."
-msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
+msgstr "برای ویرایش یک برنامه باید وارد شده باشید."
 
 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
 #: actions/showapplication.php:87
-#, fuzzy
 msgid "No such application."
-msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
+msgstr "چنین برنامه‌ای وجود ندارد."
 
 #: actions/editapplication.php:161
-#, fuzzy
 msgid "Use this form to edit your application."
-msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
+msgstr "از این روش برای ویرایش برنامه‌تان استفاده کنید."
 
 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
 msgid "Name is required."
-msgstr ""
+msgstr "نام مورد نیاز است."
 
 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
-#, fuzzy
 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
-msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
+msgstr "نام خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نویسه)."
 
 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
-#, fuzzy
 msgid "Name already in use. Try another one."
-msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ù\84Ù\82ب Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù\84 Ø­Ø§Ø¶Ø± Ø«Ø¨Øª Ø´Ø¯Ù\87 Ø§Ø³Øª. Ù\84Ø·Ù\81ا Û\8cÚ©Û\8c Ø¯Û\8cگر Ø§Ù\86تخاب Ú©Ù\86ید."
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ù\86اÙ\85 Ø¯Ø± Ø­Ø§Ù\84 Ø­Ø§Ø¶Ø± Ù\85Ù\88رد Ø§Ø³ØªÙ\81ادÙ\87 Ø§Ø³Øª. Û\8cÚ©Û\8c Ø¯Û\8cگر Ø±Ø§ Ø¨Û\8cازÙ\85اÛ\8cید."
 
 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
 msgid "Description is required."
-msgstr ""
+msgstr "توصیف مورد نیاز است."
 
 #: actions/editapplication.php:194
 msgid "Source URL is too long."
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی منبع بسیار بلند است."
 
 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
-#, fuzzy
 msgid "Source URL is not valid."
-msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
+msgstr "نشانی اینترنتی منبع معتبر نیست."
 
 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
 msgid "Organization is required."
-msgstr ""
+msgstr "سازمانی‌دهی مورد نیاز است."
 
 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
-#, fuzzy
 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
-msgstr "Ù\85کاÙ\86 Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c Ø§Ø³Øª (حداکثر Û²ÛµÛµ Ø­Ø±Ù\81)"
+msgstr "Ù\86اÙ\85 Ø³Ø§Ø²Ù\85اÙ\86 Ø®Û\8cÙ\84Û\8c Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c Ø§Ø³Øª (حداکثر Û²ÛµÛµ Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87)."
 
 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
 msgid "Organization homepage is required."
-msgstr ""
-
-#: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
-msgid "Callback is too long."
-msgstr ""
-
-#: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
-msgid "Callback URL is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "صفحهٔ‌خانگی سازمان مورد نیاز است."
 
 #: actions/editapplication.php:258
-#, fuzzy
 msgid "Could not update application."
-msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
+msgstr "نمی‌توان برنامه را به‌هنگام‌سازی کرد."
 
 #: actions/editgroup.php:56
 #, php-format
@@ -1316,9 +1310,8 @@ msgstr "برای ساخت یک گروه، باید وارد شده باشید."
 
 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
-#, fuzzy
 msgid "You must be an admin to edit the group."
-msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
+msgstr "برای ویرایش گروه باید یک مدیر باشید."
 
 #: actions/editgroup.php:158
 msgid "Use this form to edit the group."
@@ -1327,7 +1320,7 @@ msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنی
 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
 #, php-format
 msgid "description is too long (max %d chars)."
-msgstr "تÙ\88صÛ\8cÙ\81 Ø¨Ø³Û\8cار Ø²Û\8cاد Ø§Ø³Øª (حداکثر %d Ø­Ø±Ù\81)."
+msgstr "تÙ\88صÛ\8cÙ\81 Ø®Û\8cÙ\84Û\8c Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c Ø§Ø³Øª (حداکثر %d Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87)"
 
 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
 #, php-format
@@ -1338,7 +1331,8 @@ msgstr "نام‌مستعار غیر مجاز: «%s»"
 msgid "Could not update group."
 msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
 
-#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
+#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
+#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
 msgid "Could not create aliases."
 msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
 
@@ -1348,7 +1342,6 @@ msgstr "گزینه‌ها ذخیره شدند."
 
 #. TRANS: Title for e-mail settings.
 #: actions/emailsettings.php:61
-#, fuzzy
 msgid "Email settings"
 msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
 
@@ -1362,9 +1355,8 @@ msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره ک
 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
-#, fuzzy
 msgid "Email address"
-msgstr "نشانی‌های پست الکترونیکی"
+msgstr "نشانی پست الکترونیک"
 
 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
 #: actions/emailsettings.php:112
@@ -1379,7 +1371,6 @@ msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
 #: actions/smssettings.php:180
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Remove"
 msgstr "حذف"
@@ -1389,6 +1380,8 @@ msgid ""
 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
 "a message with further instructions."
 msgstr ""
+"در حال انتظار برای تایید این نشانی. صندوق ورودی (و صندوق هرزنامه!) خود را "
+"برای یک پیام با راهنمایی‌های بیش‌تر بررسی کنید."
 
 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
@@ -1398,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
+msgstr "انصراف"
 
 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
 #: actions/emailsettings.php:135
@@ -1410,7 +1403,6 @@ msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.o
 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
 #: actions/smssettings.php:162
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Add"
 msgstr "افزودن"
@@ -1425,27 +1417,26 @@ msgstr "پست الکترونیک ورودی"
 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
 msgid "Send email to this address to post new notices."
-msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
+msgstr ""
+"برای فرستادن پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
 
 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
-msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ می‌شود."
+msgstr "نشانی جدید برای فرستادن پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی لغو می‌شود."
 
 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "New"
-msgstr "جدÛ\8cد"
+msgstr "تازÙ\87"
 
 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:174
-#, fuzzy
 msgid "Email preferences"
-msgstr "ترجیحات"
+msgstr "ترجیحات پست الکترونیکی"
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:180
@@ -1456,7 +1447,7 @@ msgstr "پیام‌های کسانی را که به تازگی دنبال می
 #: actions/emailsettings.php:186
 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
 msgstr ""
-"هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
+"هرگاه کسی پیام من را به عنوان برگزیده اضافه کرد، به من نامه فرستاده شود."
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:193
@@ -1466,17 +1457,18 @@ msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مر
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:199
 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
-msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
+msgstr "هرگاه کسی به من یک «@-پاسخ» می‌فرستد، به من نامه بفرست."
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:205
 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
-msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
+msgstr ""
+"به دوستان اجازه داده شود که به من یادآوری کنند و یک نامه به من بفرستند."
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:212
 msgid "I want to post notices by email."
-msgstr "Ù\85Û\8câ\80\8cØ®Ù\88اÙ\87Ù\85 Ø¨Ø§ Ù\86اÙ\85Ù\87 Ù¾Û\8cاÙ\85 Ø§Ø±Ø³Ø§Ù\84 Ú©Ù\86م."
+msgstr "Ù\85Û\8câ\80\8cØ®Ù\88اÙ\87Ù\85 Ø¨Ø§ Ù\86اÙ\85Ù\87 Ù¾Û\8cاÙ\85 Ø¨Ù\81رستم."
 
 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
 #: actions/emailsettings.php:219
@@ -1485,9 +1477,8 @@ msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک  من منتشر کن
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
 #: actions/emailsettings.php:334
-#, fuzzy
 msgid "Email preferences saved."
-msgstr "ترجیحات طرح ذخیره شد."
+msgstr "ترجیحات پست الکترونیکی ذخیره شد."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
 #: actions/emailsettings.php:353
@@ -1503,7 +1494,7 @@ msgstr "نمی‌توان نشانی را قانونی کرد"
 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
 #: actions/siteadminpanel.php:144
 msgid "Not a valid email address."
-msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
+msgstr "یک نشانی پست الکترونیکی معتبر نیست."
 
 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
 #: actions/emailsettings.php:370
@@ -1529,8 +1520,8 @@ msgid ""
 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
 msgstr ""
-"کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
-"راه استفاده."
+"کد تایید به نشانی شما فرستاده شد. صندوق ورودی (و صندوق هرزنامه‌تان!) را برای "
+"کد و راهنمای استفادهٔ آن بررسی کنید."
 
 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
@@ -1542,15 +1533,13 @@ msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
 
 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
 #: actions/emailsettings.php:424
-#, fuzzy
 msgid "That is the wrong email address."
-msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
+msgstr "این نشانی پست الکترونیکی نادرست است."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
 #: actions/emailsettings.php:438
-#, fuzzy
 msgid "Email confirmation cancelled."
-msgstr "تاÛ\8cÛ\8cد Ù\81سخ شد."
+msgstr "تاÛ\8cÛ\8cد Ù¾Ø³Øª Ø§Ù\84کترÙ\88Ù\86Û\8cÚ©Û\8c Ù\84غÙ\88 شد."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
@@ -1560,9 +1549,8 @@ msgstr "آن نشانی شما نیست."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
 #: actions/emailsettings.php:479
-#, fuzzy
 msgid "The email address was removed."
-msgstr "نشانی پاک شده است."
+msgstr "Ù\86شاÙ\86Û\8c Ù¾Ø³Øª Ø§Ù\84کترÙ\88Ù\86Û\8cÚ©Û\8c Ù¾Ø§Ú© Ø´Ø¯Ù\87 Ø§Ø³Øª."
 
 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
 msgid "No incoming email address."
@@ -1587,38 +1575,39 @@ msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
 
 #: actions/favor.php:79
 msgid "This notice is already a favorite!"
-msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
+msgstr "این پیام ازقبل برگزیده شده است!"
 
 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
 msgid "Disfavor favorite"
-msgstr "دÙ\88ست Ù\86دارÙ\85"
+msgstr "خارجâ\80\8cکردÙ\86 Ø§Ø² Ø¨Ø±Ú¯Ø²Û\8cدÙ\87â\80\8cÙ\87ا"
 
 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
 #: lib/publicgroupnav.php:93
 msgid "Popular notices"
-msgstr "آگهی‌های محبوب"
+msgstr "پیام‌های برگزیده"
 
 #: actions/favorited.php:67
 #, php-format
 msgid "Popular notices, page %d"
-msgstr "آگهی‌های محبوب، صفحهٔ %d"
+msgstr "پیام‌های برگزیده، صفحهٔ %d"
 
 #: actions/favorited.php:79
 msgid "The most popular notices on the site right now."
-msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
+msgstr "محبوب‌ترین پیام‌هایی که اکنون در این وب‌گاه هستند."
 
 #: actions/favorited.php:150
 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
 msgstr ""
-"Ù¾Û\8cاÙ\85â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ø¯Ù\88ست Ø¯Ø§Ø´ØªÙ\86Û\8c Ø¯Ø± Ø§Û\8cÙ\86 ØµÙ\81Ø­Ù\87 Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ Ø¯Ø§Ø¯Ù\87 Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88Ù\86د Ø§Ù\85ا Ù\87Û\8cÚ\86 Ú©Ø³ Ù¾Û\8cاÙ\85Û\8c Ø±Ø§ Ø¯Ù\88ست "
-"داشتÙ\86Û\8c Ù\86کردÙ\87 Ø§Ø³Øª."
+"Ù¾Û\8cاÙ\85â\80\8cÙ\87اÛ\8c Ø¨Ø±Ú¯Ø²Û\8cدÙ\87 Ø¯Ø± Ø§Û\8cÙ\86 ØµÙ\81Ø­Ù\87 Ù\86شاÙ\86 Ø¯Ø§Ø¯Ù\87 Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88Ù\86دØ\8c Ù\88Ù\84Û\8c Ù\87Ù\86Ù\88ز Ú©Ø³Û\8c Ú\86Û\8cزÛ\8c Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ù\86گزÛ\8cدÙ\87 "
+"است."
 
 #: actions/favorited.php:153
 msgid ""
 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
 "next to any notice you like."
 msgstr ""
-"یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمه‌ی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
+"با کلیک کردن روی دکمهٔ برگزیده کنار هر پیامی که می‌خواهید، اولین نفری باشید که "
+"یک پیام را به برگزیده‌هایش اضافه می‌کند."
 
 #: actions/favorited.php:156
 #, php-format
@@ -1626,13 +1615,14 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
 "notice to your favorites!"
 msgstr ""
-"چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمی‌کنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
+"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمی‌کنید و اولین نفری "
+"باشید که یک پیام را به برگزیده‌هایش اضافه می‌کند!"
 
 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
 #: lib/personalgroupnav.php:115
 #, php-format
 msgid "%s's favorite notices"
-msgstr "دوست داشتنی های %s"
+msgstr "پیام‌های برگزیدهٔ %s"
 
 #: actions/favoritesrss.php:115
 #, php-format
@@ -1652,27 +1642,27 @@ msgstr "کاربران ویژه، صفحه‌ی %d"
 #: actions/featured.php:99
 #, php-format
 msgid "A selection of some great users on %s"
-msgstr ""
+msgstr "یک انتخاب از برخی از کاربران مهم در %s"
 
 #: actions/file.php:34
 msgid "No notice ID."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ شناسهٔ پیامی وجود ندارد."
 
 #: actions/file.php:38
 msgid "No notice."
-msgstr "بدون آگهی."
+msgstr "هیچ پیامی وجود ندارد."
 
 #: actions/file.php:42
 msgid "No attachments."
-msgstr "بدون ضمیمه."
+msgstr "هیچ پیوستی وجود ندارد."
 
 #: actions/file.php:51
 msgid "No uploaded attachments."
-msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
+msgstr "هیچ پیوست بارگذاری شده‌ای وجود ندارد."
 
 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
 msgid "Not expecting this response!"
-msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
+msgstr "انتظار چنین واکنشی وجود نداشت!"
 
 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
 msgid "User being listened to does not exist."
@@ -1699,9 +1689,8 @@ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
 msgstr "خدمات مورد نظر از نسخه‌ی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده می‌کند."
 
 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
-#, fuzzy
 msgid "Error updating remote profile."
-msgstr "اشکاÙ\84 Ø¯Ø± Ø¨Ù\87 Ø±Ù\88ز Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø± Ø¯Ù\88ردست."
+msgstr "خطا Ù\87Ù\86گاÙ\85 Ø¨Ù\87â\80\8cÙ\87Ù\86گاÙ\85â\80\8cسازÛ\8c Ù\86Ù\85اÛ\8cÙ\87Ù\94 Ø§Ø² Ø±Ø§Ù\87 Ø¯Ù\88ر."
 
 #: actions/getfile.php:79
 msgid "No such file."
@@ -1712,29 +1701,26 @@ msgid "Cannot read file."
 msgstr "نمی‌توان پرونده را خواند."
 
 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
-#, fuzzy
 msgid "Invalid role."
-msgstr "اندازه‌ی نادرست"
+msgstr "وظیفه نامعتبر است."
 
 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
 msgid "This role is reserved and cannot be set."
-msgstr ""
+msgstr "این نقش از قبل تعیین شده است و نمی‌تواند کارگذاشته شود."
 
 #: actions/grantrole.php:75
-#, fuzzy
 msgid "You cannot grant user roles on this site."
-msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
+msgstr "شما نمی‌توانید در این وب‌گاه نقش‌های کاربری را اهدا کنید."
 
 #: actions/grantrole.php:82
-#, fuzzy
 msgid "User already has this role."
-msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
+msgstr "کاربر از قبل این وظیفه را داشته است."
 
 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
 #: lib/profileformaction.php:79
 msgid "No profile specified."
-msgstr "کاربری مشخص نشده است."
+msgstr "نمایه‌ای مشخص نشده است."
 
 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
@@ -1761,25 +1747,28 @@ msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
 
 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
 msgid "Block user from group"
-msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
+msgstr "دسترسی کاربر به گروه مسدود شود"
 
 #: actions/groupblock.php:160
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
 "the group in the future."
-msgstr "آیا مطمئن هستید می‌خواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
+msgstr ""
+"آیا مطمئن هستید که می‌خواهید مانع دسترسی «%1$s» به گروه «%2$s» بشوید؟ آن‌ها از "
+"گروه حذف خواهند شد، نمی‌توانند چیزی به گروه بفرستند و نمی‌توانند که در آینده "
+"مشترک گروه شوند."
 
 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
 #: actions/groupblock.php:182
 msgid "Do not block this user from this group"
-msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
+msgstr "دسترسی کاربر به گروه مسدود نشود"
 
 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
 #: actions/groupblock.php:189
 msgid "Block this user from this group"
-msgstr "دسترسÛ\8c Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø± Ø±Ø§ Ø¨Ù\87 Ú¯Ø±Ù\88Ù\87 Ù\85سدÙ\88د Ú©Ù\86"
+msgstr "دسترسÛ\8c Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø± Ø¨Ù\87 Ú¯Ø±Ù\88Ù\87 Ù\85سدÙ\88د Ø´Ù\88د"
 
 #: actions/groupblock.php:206
 msgid "Database error blocking user from group."
@@ -1787,7 +1776,7 @@ msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
 
 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
 msgid "No ID."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ ID وجود ندارد."
 
 #: actions/groupdesignsettings.php:68
 msgid "You must be logged in to edit a group."
@@ -1832,7 +1821,7 @@ msgstr "نشان به‌هنگام‌سازی شد."
 
 #: actions/grouplogo.php:401
 msgid "Failed updating logo."
-msgstr "اشکاÙ\84 Ø¯Ø± Ø§Ø±Ø³Ø§Ù\84 Ù\86شاÙ\86."
+msgstr "بÙ\87â\80\8cÙ\87Ù\86گاÙ\85â\80\8cسازÛ\8c Ù\86شاÙ\86 Ø´Ú©Ø³Øª Ø®Ù\88رد."
 
 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
 #, php-format
@@ -1840,9 +1829,9 @@ msgid "%s group members"
 msgstr "اعضای گروه %s"
 
 #: actions/groupmembers.php:103
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s group members, page %2$d"
-msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
+msgstr "اعضای گروه %1$s، صفحهٔ %2$d"
 
 #: actions/groupmembers.php:118
 msgid "A list of the users in this group."
@@ -1902,11 +1891,11 @@ msgid ""
 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
 "%%%%)"
 msgstr ""
-"گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه می‌دهد با کسانی که همانند شما علاقه‌مندی "
-"های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه می‌توانید به شکل !groupname "
-"به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمی‌بینید؟ می‌توانید "
-"برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
-"action.newgroup%%%) کنید."
+"گروه‌های %%%site.name%%% به شما اجازه می‌دهد با کسانی که همانند شما "
+"علاقه‌مندی‌های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه می‌توانید به شکل !"
+"groupname به تمام اعضای دیگر گروه پیام بفرستید. گروهی را که دوست دارید، "
+"نمی‌بینید؟ می‌توانید برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) !یا [آن "
+"را خودتان بسازید] (%%%%action.newgroup%%%%)"
 
 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
 msgid "Create a new group"
@@ -1917,7 +1906,9 @@ msgstr "یک گروه جدید بساز"
 msgid ""
 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
-msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیش‌تر در گروه‌های %%site.name%% جست‌و‌جو کنید."
+msgstr ""
+"برای جست‌وجوی گروه‌ها در %%site.name%% از نام، مکان یا توصیف‌شان استفاده کنید. "
+"عبارت‌ها را با فاصله جدا کنید؛ آن‌ها باید ۳ نویسه یا بیش‌تر باشند."
 
 #: actions/groupsearch.php:58
 msgid "Group search"
@@ -1926,7 +1917,7 @@ msgstr "جست‌وجوی گروه"
 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
 #: actions/peoplesearch.php:83
 msgid "No results."
-msgstr "بدون نتیجه."
+msgstr "نتیجه‌ای وجود ندارد."
 
 #: actions/groupsearch.php:82
 #, php-format
@@ -1960,7 +1951,6 @@ msgstr "اشکال در پاکسازی"
 
 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
 #: actions/imsettings.php:60
-#, fuzzy
 msgid "IM settings"
 msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
 
@@ -1984,7 +1974,6 @@ msgstr "پیام‌رسان فوری در دسترس نیست."
 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
-#, fuzzy
 msgid "IM address"
 msgstr "نشانی پیام‌رسان فوری"
 
@@ -2016,25 +2005,23 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
 #: actions/imsettings.php:155
-#, fuzzy
 msgid "IM preferences"
-msgstr "ترجیحات"
+msgstr "ترجیحات پیام‌رسان فوری"
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
 #: actions/imsettings.php:160
 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
-msgstr "آگهی‌ها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
+msgstr "پیام‌ها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
 #: actions/imsettings.php:166
 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
-msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
+msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من تغییر کرد، یک پیام بفرست."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
 #: actions/imsettings.php:172
 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
-msgstr ""
-"جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمی‌کنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
+msgstr "پاسخ کسانی که من آن‌ها را دنبال نمی‌کنم را با Jabber/Gtalk برایم بفرست."
 
 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
 #: actions/imsettings.php:179
@@ -2069,7 +2056,7 @@ msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
 #: actions/imsettings.php:330
 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
-msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
+msgstr "شناسهٔ Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
 
 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
@@ -2079,8 +2066,8 @@ msgid ""
 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
 "s for sending messages to you."
 msgstr ""
-"کد تایید به پیام‌رسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیام‌ها به "
-"Ø´Ù\85ا Ø§Ø±Ø³Ø§Ù\84 Ø´Ù\88د."
+"یک کد تایید به نشانی پیام‌رسانی که اضافه کرده‌اید، فرستاده شد. شما باید %s را "
+"براÛ\8c Ù\81رستادÙ\86 Ù¾Û\8cاÙ\85 Ø¨Ù\87 Ø´Ù\85اØ\8c ØªØ§Û\8cÛ\8cد Ú©Ù\86Û\8cد."
 
 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
 #: actions/imsettings.php:388
@@ -2089,15 +2076,13 @@ msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
 
 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
 #: actions/imsettings.php:397
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 ØªØµØ¯Û\8cÙ\82 Ù¾Ø³Øª Ø§Ù\84کترÙ\88Ù\86Û\8cÚ© را پاک کرد."
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 ØªØ§Û\8cÛ\8cد Ù¾Û\8cاÙ\85â\80\8cرساÙ\86 Ù\81Ù\88رÛ\8c را پاک کرد."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
 #: actions/imsettings.php:402
-#, fuzzy
 msgid "IM confirmation cancelled."
-msgstr "تاÛ\8cÛ\8cد Ù\81سخ شد."
+msgstr "تاÛ\8cÛ\8cد Ù¾Û\8cاÙ\85â\80\8cرساÙ\86 Ù\81Ù\88رÛ\8c Ù\84غÙ\88 شد."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
@@ -2107,14 +2092,13 @@ msgstr "این شناسه‌ی Jabber شما نیست."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
 #: actions/imsettings.php:447
-#, fuzzy
 msgid "The IM address was removed."
-msgstr "نشانی پاک شده است."
+msgstr "نشانی پیام‌رسان فوری پاک شده است."
 
 #: actions/inbox.php:59
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
-msgstr "صندوق ورودی %s"
+msgstr "صندوق ورودی %1$s - صفحهٔ %2$d"
 
 #: actions/inbox.php:62
 #, php-format
@@ -2127,12 +2111,12 @@ msgstr "این صندوق ورودی‌های شماست که پیام‌های
 
 #: actions/invite.php:39
 msgid "Invites have been disabled."
-msgstr "دعوت‌کردن از کار انداخته شدهاست."
+msgstr "دعوت‌کردن از کار انداخته شده است."
 
 #: actions/invite.php:41
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
-msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
+msgstr "شما برای دعوت دیگران به استفاده از %s باید وارد شده باشید."
 
 #: actions/invite.php:72
 #, php-format
@@ -2149,14 +2133,14 @@ msgstr "دعوت کردن کاربران تازه"
 
 #: actions/invite.php:128
 msgid "You are already subscribed to these users:"
-msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
+msgstr "شما هم‌اکنون مشترک این کاربران هستید:"
 
 #. TRANS: Whois output.
 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
-#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
+#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
 #, php-format
 msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 #: actions/invite.php:136
 msgid ""
@@ -2172,8 +2156,8 @@ msgid ""
 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
 "on the site. Thanks for growing the community!"
 msgstr ""
-"هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
-"از Ø´Ù\85ا Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø¨Ø²Ø±Ú¯ Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ø§Ø¬ØªÙ\85اع Ú©Ø§Ø¨Ø±Ø§Ù\86."
+"هر زمان که دعوت‌شدگان شما دعوت‌تان را بپذیرند، شما باخبر خواهید شد. از شما "
+"براÛ\8c Ø±Ø´Ø¯ Ø§Ø¬ØªÙ\85اع Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù\86 ØªØ´Ú©Ø± Ù\85Û\8câ\80\8cÚ©Ù\86Û\8cÙ\85!"
 
 #: actions/invite.php:162
 msgid ""
@@ -2195,11 +2179,10 @@ msgstr "پیام خصوصی"
 
 #: actions/invite.php:194
 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
-msgstr "اگر Ø¯Ù\88ست Ø¯Ø§Ø±Û\8cد Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86Û\8cد Û\8cÚ© Ù¾Û\8cاÙ\85 Ø¨Ù\87 Ù\87Ù\85راÙ\87 Ø¯Ø¹Ù\88ت Ù\86اÙ\85Ù\87 Ø§Ø±Ø³Ø§Ù\84 Ú©Ù\86ید."
+msgstr "در ØµÙ\88رت ØªÙ\85اÛ\8cÙ\84 Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86Û\8cد Û\8cÚ© Ù¾Û\8cاÙ\85 Ø¨Ù\87 Ù\87Ù\85راÙ\87 Ø¯Ø¹Ù\88ت Ù\86اÙ\85Ù\87 Ø¨Ù\81رستید."
 
 #. TRANS: Send button for inviting friends
 #: actions/invite.php:198
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Send"
 msgstr "فرستادن"
@@ -2241,37 +2224,60 @@ msgid ""
 "\n"
 "Sincerely, %2$s\n"
 msgstr ""
+"%1$s شما را دعودت کرده است تا به آن‌ها در %2$s (%3$s) بپیوندید.\n"
+"\n"
+"%2$s یک سرویس میکروبلاگینگ است که به شما امکان می‌دهد که با کسانی که می‌شناسید "
+"و کسانی که به شما توجه دارند، به‌روز بمانید.\n"
+"\n"
+"شما همچنین می‌توانید خبرهایی دربارهٔ خودتان، افکارتان و یا زندگی‌تان با کسانی "
+"که شما را می‌شناسند، به صورت آنلاین به اشتراک بگذارید.همچنین این راهی خوب "
+"برای ملاقات افراد تازه‌ای است که علاقه‌مندی‌هایتان را با آن‌ها به اشتراک "
+"می‌گذارید.\n"
+"\n"
+"%1$sگفته است:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"شما می‌توانید صفحهٔ نمایهٔ %1$s' را در %2$s این‌جا ببینید:\n"
+"\n"
+"%5$s\n"
+"\n"
+"اگر شما دوست دارید که سرویس را آزمایش کنید، روی پیوند زیر برای قبول دعوت "
+"کلیک کنید.\n"
+"\n"
+"%6$s\n"
+"\n"
+"اگر چنین نیست، شما می‌توانید این پیام را نادیده بگیرید. از شما برای طاقت و "
+"وقت‌تان تشکر می‌کنیم.\n"
+"\n"
+"با تشکر، %2$s\n"
 
 #: actions/joingroup.php:60
 msgid "You must be logged in to join a group."
 msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
 
 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
-#, fuzzy
 msgid "No nickname or ID."
-msgstr "بدون لقب."
+msgstr "نام‌مستعار یا شناسه‌ای وجود ندارد."
 
-#. TRANS: Message given having added a user to a group.
-#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
-#: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/joingroup.php:141
+#, php-format
 msgid "%1$s joined group %2$s"
-msgstr "ملحق شدن به گروه"
+msgstr "%1$s به گروه %2$s پیوست"
 
 #: actions/leavegroup.php:60
 msgid "You must be logged in to leave a group."
 msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
 
-#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
+#. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
+#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
 msgid "You are not a member of that group."
 msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
 
-#. TRANS: Message given having removed a user from a group.
-#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
-#: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/leavegroup.php:137
+#, php-format
 msgid "%1$s left group %2$s"
-msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
+msgstr "%1$s گروه %2$s را ترک کرد"
 
 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
 msgid "Already logged in."
@@ -2279,11 +2285,11 @@ msgstr "قبلا وارد شده"
 
 #: actions/login.php:148
 msgid "Incorrect username or password."
-msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
+msgstr "نام کاربری یا گذرواژه نادرست است."
 
 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
-msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
+msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازهٔ این کار را ندارید."
 
 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
 msgid "Login"
@@ -2303,76 +2309,69 @@ msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مش
 
 #: actions/login.php:269
 msgid "Lost or forgotten password?"
-msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
+msgstr "گذرواژهٔ خود را گم یا فراموش کرده‌اید؟"
 
 #: actions/login.php:288
 msgid ""
 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
 "changing your settings."
 msgstr ""
-"به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
+"به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و گذرواژهٔ خود را قبل از تغییر تنظیمات "
 "دوباره وارد نمایید."
 
 #: actions/login.php:292
-#, fuzzy
 msgid "Login with your username and password."
-msgstr "وارد شدن با یک نام کاربری و کلمه ی عبور"
+msgstr "با نام‌کاربری و گذرواژه‌تان وارد شوید."
 
 #: actions/login.php:295
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
 msgstr ""
-"با نام‌کاربری و گذزواژه‌ی خود وارد شوید. نام‌کاربری ندارید؟ یک نام‌کاربری [ثبت ]"
-"(%%action.register%%) کنید."
+"هنوز یک نام‌کاربری ندارید؟ یک حساب تازه [ثبت کنید](%%action.register%%)."
 
 #: actions/makeadmin.php:92
 msgid "Only an admin can make another user an admin."
 msgstr "فقط یک مدیر می‌تواند کاربر دیگری را مدیر کند."
 
 #: actions/makeadmin.php:96
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
-msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
+msgstr "%1$s از قبل مدیر گروه «%2$s» است."
 
 #: actions/makeadmin.php:133
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
-msgstr "نمی‌توان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
+msgstr "نمی‌توان پیشینهٔ عضویت %1$s را در گروه %2$s به‌دست آورد."
 
 #: actions/makeadmin.php:146
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
-msgstr "نمی‌توان %s را مدیر گروه %s کرد."
+msgstr "نمی‌توان %1$s را یکی از مدیران گروه %2$s کرد."
 
 #: actions/microsummary.php:69
-#, fuzzy
 msgid "No current status."
-msgstr "بدون وضعیت فعلی"
+msgstr "وضعیت فعلی وجود ندارد."
 
 #: actions/newapplication.php:52
-#, fuzzy
 msgid "New Application"
-msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
+msgstr "برنامهٔ تازه"
 
 #: actions/newapplication.php:64
-#, fuzzy
 msgid "You must be logged in to register an application."
-msgstr "براÛ\8c Ø³Ø§Ø®Øª Û\8cÚ© Ú¯Ø±Ù\88Ù\87Ø\8c باید وارد شده باشید."
+msgstr "براÛ\8c Ø«Ø¨Øª Û\8cÚ© Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85Ù\87 باید وارد شده باشید."
 
 #: actions/newapplication.php:143
-#, fuzzy
 msgid "Use this form to register a new application."
-msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
+msgstr "از این شیوه برای ساختن یک برنامهٔ تازه استفاده کنید."
 
 #: actions/newapplication.php:176
 msgid "Source URL is required."
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی منبع مورد نیاز است."
 
 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
-#, fuzzy
 msgid "Could not create application."
-msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
+msgstr "نمی‌توان برنامه را ساخت."
 
 #: actions/newgroup.php:53
 msgid "New group"
@@ -2386,20 +2385,24 @@ msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفا
 msgid "New message"
 msgstr "پیام جدید"
 
-#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
+#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
+#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
 msgid "You can't send a message to this user."
 msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
 
-#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
-#: lib/command.php:555
+#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
+#. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
+#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
+#: lib/command.php:582
 msgid "No content!"
-msgstr "بدون محتوا!"
+msgstr "محتوایی وحود ندارد!"
 
 #: actions/newmessage.php:158
 msgid "No recipient specified."
 msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
 
-#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
+#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
+#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
 msgid ""
 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
 msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
@@ -2408,22 +2411,24 @@ msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن 
 msgid "Message sent"
 msgstr "پیام فرستاده‌شد"
 
-#: actions/newmessage.php:185
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
+#. TRANS: %s is the name of the other user.
+#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
+#, php-format
 msgid "Direct message to %s sent."
 msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
 
-#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
+#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
 msgid "Ajax Error"
-msgstr "اشکاÙ\84 Ø¢Ú\98اکسÛ\8c"
+msgstr "خطاÛ\8c Ø¢Ú\98اکس"
 
 #: actions/newnotice.php:69
 msgid "New notice"
-msgstr "آگهی جدید"
+msgstr "پیام جدید"
 
-#: actions/newnotice.php:217
+#: actions/newnotice.php:227
 msgid "Notice posted"
-msgstr "آگهی فرستاده‌شد."
+msgstr "پیام فرستاده‌شد."
 
 #: actions/noticesearch.php:68
 #, php-format
@@ -2431,17 +2436,17 @@ msgid ""
 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
 "by spaces; they must be 3 characters or more."
 msgstr ""
-"جستâ\80\8cÙ\88â\80\8cجÙ\88Û\8c Ù\85تÙ\86 Ù¾Û\8cاÙ\85â\80\8cÙ\87ا Ø¯Ø± %%site.name%%. Ù\87ر Ø´Ø±Ø· Ø±Ø§ Ø¨Ø§ Ù\81اصÙ\84Ù\87 Ø¬Ø¯Ø§ Ú©Ù\86Û\8cد Ù\88 Ú©Ù\85Û\8cÙ\86Ù\87â\80\8cÛ\8c "
-"جستâ\80\8cÙ\88â\80\8cجÙ\88 Ø¨Ø§Û\8cد Û³ Ø­Ø±Ù\81 Ø¨Ø§Ø´د."
+"براÛ\8c Ø¬Ø³Øªâ\80\8cÙ\88جÙ\88Û\8c Ù¾Û\8cاÙ\85â\80\8cÙ\87ا Ø¯Ø± %%site.name%% Ø§Ø² Ù\85حتÙ\88اÛ\8cشاÙ\86 Ø§Ø³ØªÙ\81ادÙ\87 Ú©Ù\86Û\8cد. Ø¹Ø¨Ø§Ø±Øªâ\80\8cÙ\87ا Ø±Ø§ "
+"با Ù\81اصÙ\84Ù\87 Ø¬Ø¯Ø§ Ú©Ù\86Û\8cدØ\9b Ø¢Ù\86â\80\8cÙ\87ا Ø¨Ø§Û\8cد Û³ Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87 Û\8cا Ø¨Û\8cØ´â\80\8cتر Ø¨Ø§Ø´Ù\86د."
 
 #: actions/noticesearch.php:78
 msgid "Text search"
 msgstr "جست‌وجوی متن"
 
 #: actions/noticesearch.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
-msgstr "Ù\86تاÛ\8cج Ø¬Ø³Øªâ\80\8cÙ\88â\80\8cجÙ\88 Ø¨Ø±Ø§Û\8c %s Ø¯Ø± %s"
+msgstr "Ù¾Û\8cاÙ\85 Ø§Ø² %1$s Ø¯Ø± %2$s"
 
 #: actions/noticesearch.php:121
 #, php-format
@@ -2473,68 +2478,63 @@ msgstr "پیام‌هایی که با جست‌و‌جوی عبارت »%1$s« 
 
 #: actions/nudge.php:85
 msgid ""
-"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
+"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
 msgstr ""
-"این کاربر اجازه‌ی سقلمه زدن را نداده است یا پست‌الکترونیک خود را تایید نکرده "
-"است."
 
 #: actions/nudge.php:94
 msgid "Nudge sent"
-msgstr "فرتادن اژیر"
+msgstr "یادآوری فرستاده‌شد"
 
 #: actions/nudge.php:97
 msgid "Nudge sent!"
-msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
+msgstr "یادآوری فرستاده‌شد!"
 
 #: actions/oauthappssettings.php:59
-#, fuzzy
 msgid "You must be logged in to list your applications."
-msgstr "براÛ\8c Ù\88Û\8cراÛ\8cØ´ Ú¯Ø±Ù\88Ù\87 Ø¨Ø§Û\8cد Ù\88ارد Ø´Ù\88ید."
+msgstr "براÛ\8c Ù\81Ù\87رستâ\80\8cکردÙ\86 Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8cتاÙ\86 Ø¨Ø§Û\8cد Ù\88ارد Ø´Ø¯Ù\87 Ø¨Ø§Ø´ید."
 
 #: actions/oauthappssettings.php:74
-#, fuzzy
 msgid "OAuth applications"
-msgstr "اÙ\86تخابات Ø¯Û\8cگر"
+msgstr "برÙ\86اÙ\85Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c OAuth"
 
 #: actions/oauthappssettings.php:85
 msgid "Applications you have registered"
-msgstr ""
+msgstr "برنامه‌هایی که ثبت کرده‌اید"
 
 #: actions/oauthappssettings.php:135
 #, php-format
 msgid "You have not registered any applications yet."
-msgstr ""
+msgstr "شما هنوز هیچ برنامه‌ای را ثبت نکرده‌اید."
 
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
 msgid "Connected applications"
-msgstr ""
+msgstr "برنامه‌های وصل‌شده"
 
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
-msgstr ""
+msgstr "شما به برنامه‌های زیر اجازه داده‌اید که به حساب‌تان دسترسی پیدا کنند."
 
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
-#, fuzzy
 msgid "You are not a user of that application."
-msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
+msgstr "شما یک کاربر این برنامه نیستید."
 
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
 #, php-format
 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان دسترسی را برای برنامهٔ %s لغو کرد."
 
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
-msgstr ""
+msgstr "شما به هیچ برنامه‌ای اجازه نداده‌اید که از حساب‌تان استفاده کند."
 
 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
 msgstr ""
+"توسعه‌دهنده‌ها می‌توانند تنظیمات نام‌نویسی را برای برنامه‌هایشان ویرایش کنند "
 
 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
-#, fuzzy
 msgid "Notice has no profile."
-msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
+msgstr "این پیام نمایه‌ای ندارد."
 
 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
 #, php-format
@@ -2543,19 +2543,19 @@ msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
 
 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
 #: actions/oembed.php:159
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Content type %s not supported."
-msgstr "نوع محتوا "
+msgstr "نوع محتوای %s پشتیبانی نشده است."
 
 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
 #: actions/oembed.php:163
 #, php-format
 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
-msgstr ""
+msgstr "لطفا تنها از نشانی‌های اینترنتی %s از راه HTTP ساده استفاده کنید."
 
 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
-#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1157
-#: lib/apiaction.php:1186 lib/apiaction.php:1303
+#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
+#: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
 msgid "Not a supported data format."
 msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانی‌شده نیست."
 
@@ -2565,10 +2565,9 @@ msgstr "جست‌وجوی کاربران"
 
 #: actions/opensearch.php:67
 msgid "Notice Search"
-msgstr "جست‌وجوی آگهی‌ها"
+msgstr "جست‌وجوی پیام‌ها"
 
 #: actions/othersettings.php:60
-#, fuzzy
 msgid "Other settings"
 msgstr "تنظیمات دیگر"
 
@@ -2590,44 +2589,40 @@ msgstr "کوتاه‌کننده‌ی نشانی مورد استفاده."
 
 #: actions/othersettings.php:122
 msgid "View profile designs"
-msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
+msgstr "نمایش طراحی‌های نمایه"
 
 #: actions/othersettings.php:123
 msgid "Show or hide profile designs."
-msgstr "نمایش یا عدم‌نمایش طراحی‌های کاربران."
+msgstr "نمایش دادن یا پنهان کردن طراحی‌های نمایه."
 
 #: actions/othersettings.php:153
 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
 msgstr "کوتاه کننده‌ی نشانی بسیار طولانی است (بیش‌تر از ۵۰ حرف)."
 
 #: actions/otp.php:69
-#, fuzzy
 msgid "No user ID specified."
-msgstr "گروهی مشخص نشده است."
+msgstr "هیچ شناسهٔ کاربری مشخص نشده است."
 
 #: actions/otp.php:83
-#, fuzzy
 msgid "No login token specified."
-msgstr "خبری مشخص نشده."
+msgstr "هیچ رمز ورودی مشخص نشده است."
 
 #: actions/otp.php:90
 msgid "No login token requested."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ رمز ورودی درخواست نشده است."
 
 #: actions/otp.php:95
-#, fuzzy
 msgid "Invalid login token specified."
-msgstr "عÙ\84اÙ\85ت Ø¨Û\8c Ø§Ø¹ØªØ¨Ø§Ø± Û\8cا Ù\85Ù\86Ù\82ضÛ\8c."
+msgstr "رÙ\85ز Ù\88رÙ\88د Ù\85شخص Ø´Ø¯Ù\87 Ù\86اÙ\85عتبر Ø§Ø³Øª."
 
 #: actions/otp.php:104
-#, fuzzy
 msgid "Login token expired."
-msgstr "ورود به وب‌گاه"
+msgstr "رمز ورود منسوخ شده است."
 
 #: actions/outbox.php:58
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
-msgstr "فرستاده‌های %s"
+msgstr "صندوق خروجی %1$s - صفحهٔ %2$d"
 
 #: actions/outbox.php:61
 #, php-format
@@ -2637,8 +2632,8 @@ msgstr "فرستاده‌های %s"
 #: actions/outbox.php:116
 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
 msgstr ""
-"این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
-"می کند."
+"این صندوق خروجی شماست، که پیام‌های خصوصی فرستاده شده به وسیلهٔ شما را فهرست "
+"میکند."
 
 #: actions/passwordsettings.php:58
 msgid "Change password"
@@ -2646,7 +2641,7 @@ msgstr "تغییر گذرواژه"
 
 #: actions/passwordsettings.php:69
 msgid "Change your password."
-msgstr "تغییر گذرواژه‌تان"
+msgstr "تغییر گذرواژهٔ شما"
 
 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
 msgid "Password change"
@@ -2654,11 +2649,11 @@ msgstr "تغییر گذرواژه"
 
 #: actions/passwordsettings.php:104
 msgid "Old password"
-msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87Ù\94 Ù\82دÛ\8cÙ\85Û\8c"
+msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87Ù\94 Ù¾Û\8cØ´Û\8cÙ\86"
 
 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
 msgid "New password"
-msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87Ù\94 Ø¬Ø¯Û\8cد"
+msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87Ù\94 ØªØ§Ø²Ù\87"
 
 #: actions/passwordsettings.php:109
 msgid "6 or more characters"
@@ -2671,7 +2666,7 @@ msgstr "تایید"
 
 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
 msgid "Same as password above"
-msgstr "Ù\85Ø«Ù\84 Ø±Ù\85ز Ø¹Ø¨Ù\88ر بالا"
+msgstr "Ù\85اÙ\86Ù\86د Ú¯Ø°Ø±Ù\88اÚ\98Ù\87Ù\94 بالا"
 
 #: actions/passwordsettings.php:117
 msgid "Change"
@@ -2687,56 +2682,56 @@ msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند."
 
 #: actions/passwordsettings.php:165
 msgid "Incorrect old password"
-msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87 Ù\82دÛ\8cÙ\85Û\8c اشتباه است"
+msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87 Ù¾Û\8cØ´Û\8cÙ\86 اشتباه است"
 
 #: actions/passwordsettings.php:181
 msgid "Error saving user; invalid."
-msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
+msgstr "هنگام ذخیرهٔ کاربر خطا رخ داد؛ نامعتبر است."
 
 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
 msgid "Can't save new password."
-msgstr "نمی‌توان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
+msgstr "نمی‌توان گذرواژهٔ جدید را ذخیره کرد."
 
 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
 msgid "Password saved."
 msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
-#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
+#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
 msgid "Paths"
 msgstr "مسیر ها"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:70
 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
-msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوس‌نتی"
+msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این وب‌گاه StatusNet."
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:157
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Theme directory not readable: %s."
-msgstr "شاخه‌ی پوسته‌ها خواندنی نیست: %s"
+msgstr "شاخه‌ی پوسته‌ها قابل خواندن نیست: %s."
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:163
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Avatar directory not writable: %s."
-msgstr "شاخه‌ی چهره‌ها نوشتنی نیست: %s"
+msgstr "شاخه‌ی تصویر چهره‌ها قابل نوشتن نیست: %s."
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:169
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Background directory not writable: %s."
-msgstr "شاخÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù¾Ø³ Ø²Ù\85Û\8cÙ\86Ù\87â\80\8cÙ\87ا Ù\86Ù\88شتÙ\86Û\8c Ù\86Û\8cست: %s"
+msgstr "شاخÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù¾Ø³ Ø²Ù\85Û\8cÙ\86Ù\87â\80\8cÙ\87ا Ù\82ابÙ\84 Ù\86Ù\88شتÙ\86 Ù\86Û\8cست: %s."
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:177
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Locales directory not readable: %s."
-msgstr "پوشه‌ی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
+msgstr "پوشه‌ی تنظیمات محلی قابل خواندن نیست: %s."
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:183
 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار SSL نامعتبر است. بیشینهٔ طول نام ۲۵۵ نویسه است."
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
 msgid "Site"
-msgstr "سایت"
+msgstr "وب‌گاه"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:238
 msgid "Server"
@@ -2744,7 +2739,7 @@ msgstr "کارگزار"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:238
 msgid "Site's server hostname."
-msgstr ""
+msgstr "نام میزبان کارگزار وب‌گاه."
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:242
 msgid "Path"
@@ -2760,15 +2755,15 @@ msgstr "نشانی تنظیمات محلی"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:246
 msgid "Directory path to locales"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر پوشه برای زبان‌های محلی"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:250
 msgid "Fancy URLs"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی‌های تمیز"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:252
 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
-msgstr ""
+msgstr "از نشانی‌های تمیز (خواناتر و ماندگارتر در ذهن) استفاده شود؟"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:259
 msgid "Theme"
@@ -2792,7 +2787,7 @@ msgstr "چهره‌ها"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:284
 msgid "Avatar server"
-msgstr "کارگزار نیم‌رخ"
+msgstr "کارگزار چهره‌ها"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:288
 msgid "Avatar path"
@@ -2818,10 +2813,6 @@ msgstr "مسیر تصاویر پیش‌زمینه"
 msgid "Background directory"
 msgstr "شاخهٔ تصاویر پیش‌زمینه"
 
-#: actions/pathsadminpanel.php:320
-msgid "SSL"
-msgstr ""
-
 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
 msgid "Never"
 msgstr "هیچ وقت"
@@ -2840,16 +2831,15 @@ msgstr "استفاده از SSL"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:330
 msgid "When to use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "زمان استفاده از SSL"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:335
-#, fuzzy
 msgid "SSL server"
-msgstr "کارگزار"
+msgstr "کارگزار SSL"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:336
 msgid "Server to direct SSL requests to"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار برای هدایت درخواست‌های SSL به"
 
 #: actions/pathsadminpanel.php:352
 msgid "Save paths"
@@ -2861,47 +2851,46 @@ msgid ""
 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
 msgstr ""
-"جستâ\80\8cÙ\88â\80\8cجÙ\88 Ø§Ù\81راد Ø¯Ø± %%site.name%% Ø¨Ø§ Ù\86اÙ\85Ø\8c Ù\85Ø­Ù\84 Ø²Ù\86دگÛ\8c Û\8cا Ú\86Û\8cزâ\80\8cÙ\87اÛ\8cÛ\8c Ú©Ù\87 Ø¯Ù\88ست Ø¯Ø§Ø±Ù\86د. "
-"عبارتâ\80\8cÙ\87ا Ø±Ø§ Ø¨Ø§ Ù\81اصÙ\84Ù\87 Ø§Ø² Ù\87Ù\85 Ø¬Ø¯Ø§ Ú©Ù\86Û\8cد Ù\88 Ø­Ø¯Ø§Ù\82Ù\84 Û³ Ø­Ø±Ù\81 Ù\88ارد Ú©Ù\86Û\8cد."
+"براÛ\8c Ø¬Ø³Øªâ\80\8cÙ\88جÙ\88Û\8c Ø§Ù\81راد Ø¯Ø± %%site.name%% Ø§Ø² Ù\86اÙ\85Ø\8c Ù\85کاÙ\86 Û\8cا ØªÙ\88صÛ\8cÙ\81â\80\8cشاÙ\86 Ø§Ø³ØªÙ\81ادÙ\87 Ú©Ù\86Û\8cد. "
+"عبارتâ\80\8cÙ\87ا Ø±Ø§ Ø¨Ø§ Ù\81اصÙ\84Ù\87 Ø¬Ø¯Ø§ Ú©Ù\86Û\8cدØ\9b Ø¢Ù\86â\80\8cÙ\87ا Ø¨Ø§Û\8cد Û³ Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87 Û\8cا Ø¨Û\8cØ´â\80\8cتر Ø¨Ø§Ø´Ù\86د."
 
 #: actions/peoplesearch.php:58
 msgid "People search"
 msgstr "جست‌وجوی کاربران"
 
 #: actions/peopletag.php:68
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Not a valid people tag: %s."
-msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
+msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s."
 
 #: actions/peopletag.php:142
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
-msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
+msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %1$s - صفحهٔ %2$d"
 
 #: actions/postnotice.php:95
-#, fuzzy
 msgid "Invalid notice content."
-msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
+msgstr "محتوای پیام نامعتبر است."
 
 #: actions/postnotice.php:101
 #, php-format
 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
-msgstr ""
+msgstr "مجوز پیام «%1$s» با مجوز وب‌گاه «%2$s» سازگار نیست."
 
 #: actions/profilesettings.php:60
 msgid "Profile settings"
-msgstr "تنظیمات شناس‌نامه"
+msgstr "تنظیمات نمایه"
 
 #: actions/profilesettings.php:71
 msgid ""
 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
 msgstr ""
-"شما می‌توان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیش‌تر در "
-"مورد شما بدانند."
+"شما می‌توانید نمایهٔ شخصی خود را در این بخش به‌هنگام‌سازی کنید تا دیگران بیش‌تر "
+"در مورد شما بدانند."
 
 #: actions/profilesettings.php:99
 msgid "Profile information"
-msgstr "اطلاعات شناس‌نامه"
+msgstr "اطلاعات نمایه"
 
 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
@@ -2921,16 +2910,16 @@ msgstr "صفحهٔ خانگی"
 
 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
-msgstr "Ù\86شاÙ\86Û\8c Ø§Û\8cÙ\86ترÙ\86تÛ\8c ØµÙ\81Ø­Ù\87Ù\94 Ø®Ø§Ù\86Ú¯Û\8cØ\8c Ù\88بÙ\84اگ Û\8cا Ù\85شخصات Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û\8c‌تان در یک وب‌گاه دیگر"
+msgstr "Ù\86شاÙ\86Û\8c Ø§Û\8cÙ\86ترÙ\86تÛ\8c ØµÙ\81Ø­Ù\87Ù\94 Ø®Ø§Ù\86Ú¯Û\8cØ\8c Ù\88بÙ\84اگ Û\8cا Ù\86Ù\85اÛ\8cÙ\87‌تان در یک وب‌گاه دیگر"
 
 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
 #, php-format
 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
-msgstr ""
+msgstr "خودتان و علاقه‌مندی‌هایتان را در %d نویسه توصیف کنید"
 
 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
 msgid "Describe yourself and your interests"
-msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
+msgstr "خودتان و علاقه‌مندی‌هایتان را توصیف کنید"
 
 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
 msgid "Bio"
@@ -2943,13 +2932,9 @@ msgstr "شرح‌حال"
 msgid "Location"
 msgstr "موقعیت"
 
-#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
-msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr ""
-
 #: actions/profilesettings.php:138
 msgid "Share my current location when posting notices"
-msgstr ""
+msgstr "مکان کنونی من هنگام فرستادن پیام‌ها به اشتراک گذاشته شود"
 
 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
@@ -2961,6 +2946,7 @@ msgstr "برچسب‌ها"
 msgid ""
 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
 msgstr ""
+"برچسب‌ها برای خودتان (حروف، اعداد، -، .، و _) جدا شده با کاما- یا فاصله-"
 
 #: actions/profilesettings.php:151
 msgid "Language"
@@ -2976,17 +2962,18 @@ msgstr "منطقهٔ‌زمانی"
 
 #: actions/profilesettings.php:162
 msgid "What timezone are you normally in?"
-msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
+msgstr "شما معمولا در کدام منطقهٔ زمانی هستید؟"
 
 #: actions/profilesettings.php:167
 msgid ""
 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
 msgstr ""
+"به صورت خودکار مشترک هر کسی بشو که مشترک من می‌شود (بهترین برای غیر انسان‌ها)"
 
 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
 #, php-format
 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
-msgstr ""
+msgstr "شرح‌حال خیلی طولانی است (بیشینه %d نویسه)."
 
 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
 msgid "Timezone not selected."
@@ -2994,7 +2981,7 @@ msgstr "منطقه‌ی زمانی انتخاب نشده است."
 
 #: actions/profilesettings.php:241
 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
-msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
+msgstr "زبان بسیار طولانی است ( حداکثر ۵۰ نویسه)"
 
 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
 #, php-format
@@ -3003,7 +2990,7 @@ msgstr "نشان نادرست »%s«"
 
 #: actions/profilesettings.php:306
 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان کاربر را برای اشتراک خودکار به‌هنگام‌سازی کرد."
 
 #: actions/profilesettings.php:363
 msgid "Couldn't save location prefs."
@@ -3011,7 +2998,7 @@ msgstr "نمی‌توان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
 
 #: actions/profilesettings.php:375
 msgid "Couldn't save profile."
-msgstr "نمی‌توان شناسه را ذخیره کرد."
+msgstr "نمی‌توان نمایه را ذخیره کرد."
 
 #: actions/profilesettings.php:383
 msgid "Couldn't save tags."
@@ -3029,7 +3016,7 @@ msgstr ""
 
 #: actions/public.php:92
 msgid "Could not retrieve public stream."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان جریان عمومی را دریافت کرد."
 
 #: actions/public.php:130
 #, php-format
@@ -3042,15 +3029,15 @@ msgstr "خط زمانی عمومی"
 
 #: actions/public.php:160
 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک جریان عمومی (RSS 1.0)"
 
 #: actions/public.php:164
 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک جریان عمومی (RSS 2.0)"
 
 #: actions/public.php:168
 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک جریان عمومی (Atom)"
 
 #: actions/public.php:188
 #, php-format
@@ -3058,6 +3045,7 @@ msgid ""
 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
 "yet."
 msgstr ""
+"این خط‌زمانی عمومی برای %%site.name%% است، اما هیچ‌کس هنوز چیزی نفرستاده است."
 
 #: actions/public.php:191
 msgid "Be the first to post!"
@@ -3077,6 +3065,11 @@ msgid ""
 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
 msgstr ""
+"این %%site.name%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%"
+"85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%DB%8C%D9%86%DA%AF) بر "
+"پایهٔ نرم‌افزار آزاد [StatusNet](http://status.net/) است. ]اکنون بپیوندید[(%%"
+"action.register%%) تا آگاهی‌هایی را دربارهٔ خودتان با دوستان، خانواده و "
+"همکاران‌تان به اشتراک بگذارید! ([بیش‌تر بخوانید](%%doc.help%%))"
 
 #: actions/public.php:247
 #, php-format
@@ -3085,24 +3078,27 @@ msgid ""
 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
 "tool."
 msgstr ""
+"این %%site.name%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%"
+"85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%DB%8C%D9%86%DA%AF) بر "
+"پایهٔ نرم‌افزار آزاد [StatusNet](http://status.net/) است."
 
 #: actions/publictagcloud.php:57
 msgid "Public tag cloud"
-msgstr ""
+msgstr "ابر برچسب عمومی"
 
 #: actions/publictagcloud.php:63
 #, php-format
 msgid "These are most popular recent tags on %s "
-msgstr ""
+msgstr "این‌ها محبوب‌ترین برچسب‌های اخیر روی %s هستند "
 
 #: actions/publictagcloud.php:69
 #, php-format
 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ‌کس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
 
 #: actions/publictagcloud.php:72
 msgid "Be the first to post one!"
-msgstr ""
+msgstr "اولین نفری باشید که چیزی می‌فرستد!"
 
 #: actions/publictagcloud.php:75
 #, php-format
@@ -3110,10 +3106,12 @@ msgid ""
 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
 "one!"
 msgstr ""
+"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمی‌کنید و اولین نفری "
+"باشید که چیزی می‌فرستد!"
 
 #: actions/publictagcloud.php:134
 msgid "Tag cloud"
-msgstr ""
+msgstr "ابر برچسب"
 
 #: actions/recoverpassword.php:36
 msgid "You are already logged in!"
@@ -3148,24 +3146,25 @@ msgid ""
 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
 "the email address you have stored in your account."
 msgstr ""
-"اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
-"ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
+"اگر شما گذرواژهٔ خودتان را گم یا فراموش کرده‌اید، شما می‌توانید یکی جدیدتر را "
+"که به نشانی پست الکترونیکی‌تان که در حساب‌تان ذخیره کرده‌اید فرستاده شده است، "
+"بگیرید."
 
 #: actions/recoverpassword.php:158
 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
-msgstr ""
+msgstr "هویت شما شناسایی شد. یک گذرواژه تازه را در زیر وارد کنید. "
 
 #: actions/recoverpassword.php:188
 msgid "Password recovery"
-msgstr "بازÛ\8cابÛ\8c Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c Ø¹Ø¨Ù\88ر"
+msgstr "بازÛ\8cابÛ\8c Ú¯Ø°Ø±Ù\88اÚ\98Ù\87"
 
 #: actions/recoverpassword.php:191
 msgid "Nickname or email address"
-msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
+msgstr "نام کاربری یا نشانی پست الکترونیکی"
 
 #: actions/recoverpassword.php:193
 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
-msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
+msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا نشانی پست الکترونیکی ثبت شدهٔ شما."
 
 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
 msgid "Recover"
@@ -3173,71 +3172,71 @@ msgstr "بازیابی"
 
 #: actions/recoverpassword.php:208
 msgid "Reset password"
-msgstr "رÛ\8cست Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c Ø¹Ø¨Ù\88ر"
+msgstr "بازÙ\86شاÙ\86Û\8c Ú¯Ø°Ø±Ù\88اÚ\98Ù\87"
 
 #: actions/recoverpassword.php:209
 msgid "Recover password"
-msgstr "بازÛ\8cابÛ\8c Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c Ø¹Ø¨Ù\88ر"
+msgstr "بازÛ\8cابÛ\8c Ú¯Ø°Ø±Ù\88اÚ\98Ù\87"
 
 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
 msgid "Password recovery requested"
-msgstr "بازÛ\8cابÛ\8c Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c Ø¹Ø¨Ù\88ر درخواست شد"
+msgstr "بازÛ\8cابÛ\8c Ú¯Ø°Ø±Ù\88اÚ\98Ù\87 درخواست شد"
 
 #: actions/recoverpassword.php:213
 msgid "Unknown action"
-msgstr ""
+msgstr "عمل نامعلوم"
 
 #: actions/recoverpassword.php:236
 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
-msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
+msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر، و این را فراموش نکنید!"
 
 #: actions/recoverpassword.php:243
 msgid "Reset"
-msgstr "رÛ\8cست( Ø±Ø§Ù\87 Ø§Ù\86دارÛ\8c Ù\85جدد )"
+msgstr "بازÙ\86شاÙ\86دÙ\86"
 
 #: actions/recoverpassword.php:252
 msgid "Enter a nickname or email address."
-msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
+msgstr "یک نام کاربری یا نشانی پست الکترونیکی وارد کنید."
 
 #: actions/recoverpassword.php:282
 msgid "No user with that email address or username."
-msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
+msgstr "هیچ کاربری با آن نشانی پست الکترونیکی یا نام کاربری وجود ندارد."
 
 #: actions/recoverpassword.php:299
 msgid "No registered email address for that user."
-msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
+msgstr "برای آن کاربر نشانی پست الکترونیکی ثبت شده وجود ندارد."
 
 #: actions/recoverpassword.php:313
 msgid "Error saving address confirmation."
-msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
+msgstr "هنگام ذخیرهٔ تایید نشانی خطا رخ داد."
 
 #: actions/recoverpassword.php:338
 msgid ""
 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
 "address registered to your account."
 msgstr ""
-"دستÙ\88راÙ\84عÙ\85Ù\84 Ú\86Ú¯Ù\88Ù\86Ú¯Û\8c Ø¨Ø§Ø²Û\8cابÛ\8c Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c Ø¹Ø¨Ù\88ر Ø¨Ù\87 Ø¢Ø¯Ø±Ø³ Ø§Û\8cÙ\85Û\8cÙ\84 ثبت شده در حساب شما "
-"ارسال شده است."
+"راÙ\87Ù\86Ù\85اÛ\8c Ú\86Ú¯Ù\88Ù\86Ú¯Û\8c Ø¨Ø§Ø²Û\8cابÛ\8c Ú¯Ø°Ø±Ù\88اÚ\98Ù\87 Ø¨Ù\87 Ù\86شاÙ\86Û\8c Ù¾Ø³Øª Ø§Ù\84کترÙ\88Ù\86Û\8cÚ©Û\8c ثبت شده در حساب شما "
+"فرستاده شده است."
 
 #: actions/recoverpassword.php:357
 msgid "Unexpected password reset."
-msgstr "Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c Ø¹Ø¨Ù\88ر به طور غیر منتظره ریست شد."
+msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87 به طور غیر منتظره ریست شد."
 
 #: actions/recoverpassword.php:365
 msgid "Password must be 6 chars or more."
-msgstr "Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c Ø¹Ø¨Ù\88ر Ø¨Ø§Û\8cد Û¶ Ú©Ø§Ø±Ø§Ú©ØªØ± Û\8cا Ø¨Û\8cØ´تر باشد."
+msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87 Ø¨Ø§Û\8cد Û¶ Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87 Û\8cا Ø¨Û\8cØ´â\80\8cتر باشد."
 
 #: actions/recoverpassword.php:369
 msgid "Password and confirmation do not match."
-msgstr "Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c Ø¹Ø¨Ù\88ر Ù\88 ØªØ§Û\8cÛ\8cدÛ\8cÙ\87 Û\8c آن با هم تطابق ندارند."
+msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87 Ù\88 ØªØ§Û\8cÛ\8cدÛ\8cÙ\87Ù\94 آن با هم تطابق ندارند."
 
 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
 msgid "Error setting user."
-msgstr ""
+msgstr "هنگام گذاشتن کاربر خطا روی داد."
 
 #: actions/recoverpassword.php:395
 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
-msgstr "Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c Ø¹Ø¨Ù\88ر Ø¬Ø¯Û\8cد Ø¨Ø§ Ù\85Ù\88Ù\81Ù\82Û\8cت Ø°Ø®Û\8cرÙ\87 Ø´Ø¯. Ø´Ù\85ا Ø§Ù\84اÙ\86 Ù\88ارد Ø´Ø¯Ù\87 اید."
+msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87 ØªØ§Ø²Ù\87 Ø¨Ø§ Ù\85Ù\88Ù\81Ù\82Û\8cت Ø°Ø®Û\8cرÙ\87 Ø´Ø¯. Ø´Ù\85ا Ø§Ú©Ù\86Ù\88Ù\86 Ù\88ارد Ø´Ø¯Ù\87â\80\8cاید."
 
 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
 msgid "Sorry, only invited people can register."
@@ -3265,17 +3264,19 @@ msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسان
 
 #: actions/register.php:219
 msgid "Email address already exists."
-msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
+msgstr "نشانی پست الکترونیکی از قبل وجود دارد."
 
 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
 msgid "Invalid username or password."
-msgstr "Ù\86اÙ\85 Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û\8c Û\8cا Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c Ø¹Ø¨Ù\88ر Ù\86ا Ù\85عتبر."
+msgstr "Ù\86اÙ\85 Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û\8c Û\8cا Ú¯Ø°Ø±Ù\88اÚ\98Ù\87 Ù\86ا Ù\85عتبر Ø§Ø³Øª."
 
 #: actions/register.php:350
 msgid ""
 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
 "link up to friends and colleagues. "
 msgstr ""
+"با این فرم شما می‌توانید یک حساب تازه بسازید. سپس شما می‌توانید پیام بفرستید و "
+"به دوستان و همکارانتان بپیوندید. "
 
 #: actions/register.php:432
 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
@@ -3283,11 +3284,11 @@ msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری
 
 #: actions/register.php:437
 msgid "6 or more characters. Required."
-msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
+msgstr "۶ نویسه یا بیش‌تر مورد نیاز است."
 
 #: actions/register.php:441
 msgid "Same as password above. Required."
-msgstr ""
+msgstr "با گذرواژهٔ بالا یکسان باشد. مورد نیاز است."
 
 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
@@ -3297,7 +3298,7 @@ msgstr "پست الکترونیکی"
 
 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
-msgstr ""
+msgstr "تنها برای به‌هنگام‌سازی‌ها، اعلامیه‌ها و بازیابی گذرواژه به کار می‌رود"
 
 #: actions/register.php:457
 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
@@ -3307,32 +3308,32 @@ msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
 #, php-format
 msgid ""
 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
-msgstr ""
+msgstr "من متوجه هستم که محتوا و داده‌های %1$s خصوصی و محرمانه هستند."
 
 #: actions/register.php:528
 #, php-format
 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
-msgstr ""
+msgstr "متن و پرونده‌های من دارای حق تکثیر %1$s هستند."
 
 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
 #: actions/register.php:532
 msgid "My text and files remain under my own copyright."
-msgstr ""
+msgstr "متن و پرونده‌های من زیر حق تکثیر خودم می‌مانند."
 
 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
 #: actions/register.php:535
 msgid "All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "تمام حقوق محفوظ است."
 
 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
 #: actions/register.php:540
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
 "email address, IM address, and phone number."
 msgstr ""
-"به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
-"تلفن."
+"نوشته‌ها و پرونده‌های من به جز داده‌های خصوصی گذرواژه، نشانی پست الکترونیک، "
+"نشانی پیام‌رسان فوری و شماره تلفن زیر مجوز %s هستند."
 
 #: actions/register.php:583
 #, php-format
@@ -3352,14 +3353,29 @@ msgid ""
 "\n"
 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
 msgstr ""
+"به شما تبریک می‌گوییم، %1$s! و به %%%%site.name%%%% خوش آمدید. از این‌جا، شما "
+"ممکن است بخواهید...\n"
+"\n"
+"* به [نمایه‌تان](%2$s) بروید و اولین پیام‌تان را بفرستید.\n"
+"* یک [Jabber/GTalk نشانی](%%%%action.imsettings%%%%) اضافه کنید. در این‌صورت "
+"می‌توانیدپیام‌ها را از راه پیام‌های فوری بفرستید.\n"
+"* [به دنبال افراد دیگر بگردید](%%%%action.peoplesearch%%%%) که ممکن است آن‌ها "
+"را بشناسید و یا علاقه‌مندی‌هایتان را به اشتراک بگذارید. \n"
+"* [تنظیمات نمایه‌تان](%%%%action.profilesettings%%%%) را به هنگام‌سازی کنید تا "
+"به دیگران بیش‌تر در مورد خودتان بگویید. \n"
+"* برای ویژگی‌هایی که گم کرده‌اید، [اسناد آنلاین](%%%%doc.help%%%%) را "
+"بخوانید. \n"
+"\n"
+"از این‌که نام‌نویسی کرده‌اید، تشکر می‌کنیم و امیدواریم که از استفاده از این "
+"سرویس لذت ببرید."
 
 #: actions/register.php:607
 msgid ""
 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
 "to confirm your email address.)"
 msgstr ""
-"(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
-"("
+"(شما هر لحظه باید یک پیام با پست الکترونیکی با راهنمای چگونگی تایید نشانی "
+"پست الکترونیک‌تان دریافت کنید.)"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:98
 #, php-format
@@ -3368,14 +3384,17 @@ msgid ""
 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
 msgstr ""
+"برای اشتراک، شما می‌توانید ]وارد[(%%action.login%%) شوید، یا یک حساب جدید ]"
+"ثبت کنید[(%%action.register%%). اگر شما یک حساب در یک ]وب‌گاه میکروبلاگینگ "
+"سازگار[(%%doc.openmublog%%) دارید، نشانی نمایهٔ خود را در زیر وارد کنید."
 
 #: actions/remotesubscribe.php:112
 msgid "Remote subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "اشتراک از راه دور"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:124
 msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr ""
+msgstr "اشتراک یک کاربر از راه دور"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:129
 msgid "User nickname"
@@ -3387,56 +3406,58 @@ msgstr "نام کاربری، کاربری که می خواهید او را دن
 
 #: actions/remotesubscribe.php:133
 msgid "Profile URL"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی نمایه"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:134
 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی نمایهٔ شما در سرویس میکروبلاگینگ سازگار دیگری"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
 #: lib/userprofile.php:406
 msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "اشتراک"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:159
 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی نمایه نامعتبر است (فرمت نامناسب است)"
 
 #: actions/remotesubscribe.php:168
 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
 msgstr ""
+"این یک نشانی نمایهٔ صحیح نیست (هیچ سند YADIS وجود ندارد و یا XRDS مشخص شده "
+"نامعتبر است)."
 
 #: actions/remotesubscribe.php:176
 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
-msgstr ""
+msgstr "این یک نمایهٔ محلی است! برای اشتراک وارد شوید."
 
 #: actions/remotesubscribe.php:183
 msgid "Couldn’t get a request token."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان یک نشانهٔ درخواست را به‌دست آورد."
 
 #: actions/repeat.php:57
 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
-msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
+msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند پیام‌ها را تکرار کنند."
 
 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
 msgid "No notice specified."
-msgstr "خبری مشخص نشده."
+msgstr "هیچ پیامی مشخص نشده است."
 
 #: actions/repeat.php:76
 msgid "You can't repeat your own notice."
-msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
+msgstr "شما نمی‌توانید پیام خودتان را تکرار کنید."
 
 #: actions/repeat.php:90
 msgid "You already repeated that notice."
-msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
+msgstr "شما قبلا آن پیام را تکرار کرده‌اید."
 
-#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
+#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
 msgid "Repeated"
-msgstr ""
+msgstr "تکرار شده"
 
 #: actions/repeat.php:119
 msgid "Repeated!"
-msgstr ""
+msgstr "تکرار شد!"
 
 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
 #: lib/personalgroupnav.php:105
@@ -3445,9 +3466,9 @@ msgid "Replies to %s"
 msgstr "پاسخ‌های به %s"
 
 #: actions/replies.php:128
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
-msgstr "پاسخ‌های به %s"
+msgstr "پاسخ‌های به %1$s، صفحهٔ %2$d"
 
 #: actions/replies.php:145
 #, php-format
@@ -3465,11 +3486,11 @@ msgid "Replies feed for %s (Atom)"
 msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (Atom)"
 
 #: actions/replies.php:199
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
-"notice to his attention yet."
-msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
+"notice to them yet."
+msgstr "این خط‌زمانی %1$s است، اما %2$s تاکنون چیزی نفرستاده است."
 
 #: actions/replies.php:204
 #, php-format
@@ -3477,12 +3498,14 @@ msgid ""
 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
 "[join groups](%%action.groups%%)."
 msgstr ""
+"شما می‌توانید کاربران دیگر را در یک گفت‌وگو سرگرم کنید، مشترک افراد بیش‌تری "
+"شوید یا [به گروه‌ها بپیوندید](%%action.groups%%)."
 
 #: actions/replies.php:206
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
-"attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
+"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
+"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
 msgstr ""
 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
 "s) پیام می‌فرستد."
@@ -3490,98 +3513,74 @@ msgstr ""
 #: actions/repliesrss.php:72
 #, php-format
 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
-msgstr ""
+msgstr "پاسخ‌های به %1$s در %2$s!"
 
 #: actions/revokerole.php:75
-#, fuzzy
 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
-msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
+msgstr "شما نمی‌توانید نقش‌های کاربری را در این وب‌گاه لغو کنید."
 
 #: actions/revokerole.php:82
-#, fuzzy
 msgid "User doesn't have this role."
-msgstr "کاربر بدون مشخصات"
-
-#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
-#, fuzzy
-msgid "StatusNet"
-msgstr "وضعیت حذف شد."
-
-#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
-msgid "You cannot sandbox users on this site."
-msgstr ""
-
-#: actions/sandbox.php:72
-msgid "User is already sandboxed."
-msgstr ""
+msgstr "کاربر این نقش را ندارد."
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
-#: lib/adminpanelaction.php:391
+#: lib/adminpanelaction.php:392
 msgid "Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "نشست‌ها"
 
 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
-#, fuzzy
 msgid "Session settings for this StatusNet site."
-msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
+msgstr "تنظیمات نشست برای این وب‌گاه StatusNet."
 
 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
 msgid "Handle sessions"
-msgstr ""
-
-#: actions/sessionsadminpanel.php:177
-msgid "Whether to handle sessions ourselves."
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت نشست‌ها"
 
 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
 msgid "Session debugging"
-msgstr ""
+msgstr "اشکال‌زدایی نشست"
 
 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
 msgid "Turn on debugging output for sessions."
-msgstr ""
+msgstr "خروجی اشکال‌زدایی برای نشست‌ها روشن شود."
 
 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
 #: actions/useradminpanel.php:294
 msgid "Save site settings"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات وب‌گاه"
 
 #: actions/showapplication.php:82
-#, fuzzy
 msgid "You must be logged in to view an application."
-msgstr "براÛ\8c ØªØ±Ú© Û\8cÚ© Ú¯Ø±Ù\88Ù\87Ø\8c Ø´Ù\85ا باید وارد شده باشید."
+msgstr "براÛ\8c Ø¯Û\8cدÙ\86 Û\8cÚ© Ø¨Ø±Ù\86اÙ\85Ù\87 باید وارد شده باشید."
 
 #: actions/showapplication.php:157
-#, fuzzy
 msgid "Application profile"
-msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
+msgstr "نمایهٔ برنامه"
 
 #. TRANS: Form input field label for application icon.
 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "شمایل"
 
 #. TRANS: Form input field label for application name.
 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
 #: lib/applicationeditform.php:199
-#, fuzzy
 msgid "Name"
-msgstr "نام کاربری"
+msgstr "نام"
 
 #. TRANS: Form input field label.
 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
-#, fuzzy
 msgid "Organization"
-msgstr "صÙ\81Ø­Ù\87 Ø¨Ù\86دÙ\89"
+msgstr "سازÙ\85اÙ\86"
 
 #. TRANS: Form input field label.
 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "توصیف"
 
-#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
+#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
 #: lib/profileaction.php:187
 msgid "Statistics"
 msgstr "آمار"
@@ -3589,11 +3588,11 @@ msgstr "آمار"
 #: actions/showapplication.php:203
 #, php-format
 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
-msgstr ""
+msgstr "ساخته شده توسط %1$s - دسترسی %2$s به صورت پیش‌فرض - %3$d کاربر"
 
 #: actions/showapplication.php:213
 msgid "Application actions"
-msgstr ""
+msgstr "اعمال برنامه"
 
 #: actions/showapplication.php:236
 msgid "Reset key & secret"
@@ -3601,84 +3600,82 @@ msgstr ""
 
 #: actions/showapplication.php:261
 msgid "Application info"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات برنامه"
 
 #: actions/showapplication.php:263
 msgid "Consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "کلید مصرف‌کننده"
 
 #: actions/showapplication.php:268
 msgid "Consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "رمز مصرف‌کننده"
 
 #: actions/showapplication.php:273
 msgid "Request token URL"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی شناسهٔ درخواست"
 
 #: actions/showapplication.php:278
 msgid "Access token URL"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی نشانهٔ درخواست"
 
 #: actions/showapplication.php:283
-#, fuzzy
 msgid "Authorize URL"
-msgstr "Ù\85ؤÙ\84Ù\81"
+msgstr "Ù\86شاÙ\86Û\8c Ø§Ø¬Ø§Ø²Ù\87â\80\8cدادÙ\86"
 
 #: actions/showapplication.php:288
 msgid ""
 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
 "signature method."
 msgstr ""
+"توجه: ما امضاهای HMAC-SHA1 را پشتیبانی می‌کنیم. ما روش امضای plaintext را "
+"پشتیبانی نمی‌کنیم."
 
 #: actions/showapplication.php:309
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
-msgstr "آیا اطمینان دارید که می‌خواهید این پیام را پاک کنید؟"
+msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید کلید و رمز خریدار را دوباره تعیین کنید؟"
 
 #: actions/showfavorites.php:79
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
-msgstr "دوست داشتنی های %s"
+msgstr "پیام‌های برگزیدهٔ %1$s، صفحهٔ %2$d"
 
 #: actions/showfavorites.php:132
 msgid "Could not retrieve favorite notices."
-msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
+msgstr "نمی‌توان پیام‌های برگزیده را دریافت کرد."
 
 #: actions/showfavorites.php:171
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک برای برگزیده‌های %s (RSS 1.0)"
 
 #: actions/showfavorites.php:178
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک برای برگزیده‌های %s (RSS 2.0)"
 
 #: actions/showfavorites.php:185
 #, php-format
 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک برای برگزیده‌های %s (Atom)"
 
 #: actions/showfavorites.php:206
 msgid ""
 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
 msgstr ""
-
-#: actions/showfavorites.php:208
-#, php-format
-msgid ""
-"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
-"they would add to their favorites :)"
-msgstr ""
+"شما هنوز هیچ پیام برگزیده‌ای را انتخاب نکرده‌اید. روی دکمهٔ برگزیده کردن پیامی "
+"که دوست دارید کلیک کنید تا آن‌ها را برای بعد چوب‌الفها کنید یا یک نشانه روی "
+"آن‌ها بگذارید."
 
 #: actions/showfavorites.php:212
 #, php-format
 msgid ""
-"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
-"account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
-"would add to their favorites :)"
+"%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
+"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
+"their favorites :)"
 msgstr ""
+"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمی‌کنید و اولین نفری "
+"باشید که یک پیام را به برگزیده‌هایش اضافه می‌کند!"
 
 #: actions/showfavorites.php:243
 msgid "This is a way to share what you like."
@@ -3687,26 +3684,26 @@ msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچ
 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
 #, php-format
 msgid "%s group"
-msgstr ""
+msgstr "گروه %s"
 
 #: actions/showgroup.php:84
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s group, page %2$d"
-msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
+msgstr "گروه %1$s، صفحهٔ %2$d"
 
 #: actions/showgroup.php:227
 msgid "Group profile"
-msgstr ""
+msgstr "نمایهٔ گروه"
 
 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
 msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی"
 
 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "یادداشت"
 
 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
 msgid "Aliases"
@@ -3714,29 +3711,29 @@ msgstr "نام های مستعار"
 
 #: actions/showgroup.php:302
 msgid "Group actions"
-msgstr ""
+msgstr "اعمال گروه"
 
 #: actions/showgroup.php:338
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک پیام برای گروه %s (RSS 1.0)"
 
 #: actions/showgroup.php:344
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک پیام برای گروه %s (RSS 2.0)"
 
 #: actions/showgroup.php:350
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک پیام برای گروه %s (Atom)"
 
 #: actions/showgroup.php:355
 #, php-format
 msgid "FOAF for %s group"
-msgstr ""
+msgstr "FOAF برای گروه %s"
 
-#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
+#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
 msgid "Members"
 msgstr "اعضا"
 
@@ -3748,13 +3745,13 @@ msgstr "هیچ"
 
 #: actions/showgroup.php:404
 msgid "All members"
-msgstr "همه ی اعضا"
+msgstr "همهٔ اعضا"
 
-#: actions/showgroup.php:447
+#: actions/showgroup.php:439
 msgid "Created"
 msgstr "ساخته شد"
 
-#: actions/showgroup.php:463
+#: actions/showgroup.php:455
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
@@ -3763,8 +3760,14 @@ msgid ""
 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
 msgstr ""
+"**%s** یک گروه کاربری در %%%%site.name%%%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://"
+"fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%"
+"DB%8C%D9%86%DA%AF) بر پایهٔ نرم‌افزار آزاد [StatusNet](http://status.net/)، "
+"است. کاربران آن پیام‌های کوتاهی را دربارهٔ زندگی و علاقه‌مندی‌هایشان به اشتراک "
+"می‌گذارند. [اکنون بپیوندید ](%%%%action.register%%%%) تا یکی از اعضای این "
+"گروه و بلکه بیش‌تر بشوید! ([بیش‌تر بخوانید](%%%%doc.help%%%%))"
 
-#: actions/showgroup.php:469
+#: actions/showgroup.php:461
 #, php-format
 msgid ""
 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
@@ -3772,10 +3775,15 @@ msgid ""
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
 "their life and interests. "
 msgstr ""
+"**%s** یک گروه کاربری در %%%%site.name%%%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://"
+"fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%"
+"DB%8C%D9%86%DA%AF) بر پایهٔ نرم‌افزار آزاد [StatusNet](http://status.net/)، "
+"است. کاربران آن پیام‌های کوتاهی را دربارهٔ زندگی و علاقه‌مندی‌هایشان به اشتراک "
+"می‌گذارند. "
 
-#: actions/showgroup.php:497
+#: actions/showgroup.php:489
 msgid "Admins"
-msgstr ""
+msgstr "مدیران"
 
 #: actions/showmessage.php:81
 msgid "No such message."
@@ -3783,75 +3791,75 @@ msgstr "چنین پیغامی وجود ندارد."
 
 #: actions/showmessage.php:98
 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
-msgstr ""
+msgstr "تنها فرستنده و گیرنده می‌توانند این پیام را بخوانند."
 
 #: actions/showmessage.php:108
 #, php-format
 msgid "Message to %1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "پیام به %1$s در %2$s"
 
 #: actions/showmessage.php:113
 #, php-format
 msgid "Message from %1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "پیام از %1$s در %2$s"
 
 #: actions/shownotice.php:90
 msgid "Notice deleted."
-msgstr ""
+msgstr "پیام پاک شد."
 
 #: actions/showstream.php:73
 #, php-format
 msgid " tagged %s"
-msgstr ""
+msgstr " برچسب‌گذاری‌شده %s"
 
 #: actions/showstream.php:79
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s, page %2$d"
-msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
+msgstr "%1$s، صفحهٔ %2$d"
 
 #: actions/showstream.php:122
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
-msgstr "خوراک پاسخ‌ها برای %s (RSS 1.0)"
+msgstr "خوراک پیام‌های %1$s دارای برچسب %2$s (RSS 1.0)"
 
 #: actions/showstream.php:129
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک پیام‌های %s (RSS 1.0)"
 
 #: actions/showstream.php:136
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک پیام‌های %s (RSS 2.0)"
 
 #: actions/showstream.php:143
 #, php-format
 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک پیام‌های %s (Atom)"
 
 #: actions/showstream.php:148
 #, php-format
 msgid "FOAF for %s"
-msgstr ""
+msgstr "FOAF برای %s"
 
 #: actions/showstream.php:200
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
-msgstr "این خط‌زمانی %s و دوستانش است، اما هیچ‌یک تاکنون چیزی پست نکرده‌اند."
+msgstr "این خط‌زمانی %1$s است، اما %2$s تاکنون چیزی نفرستاده است."
 
 #: actions/showstream.php:205
 msgid ""
 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
 "would be a good time to start :)"
 msgstr ""
-"اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
-"تÙ\88اÙ\86د Ø²Ù\85اÙ\86 Ø®Ù\88بÛ\8c Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø´Ø±Ù\88ع Ø¨Ø§Ø´Ø¯ :)"
+"اخیرا چیز جالب توجهی دیده‌اید؟ شما تاکنون پیامی نفرستاده‌اید، الان می‌تواند "
+"زمان خوبی برای شروع باشد :)"
 
 #: actions/showstream.php:207
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
-"You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
-"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
+"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
+"%?status_textarea=%2$s)."
 msgstr ""
 "اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
 "s) پیام می‌فرستد."
@@ -3864,6 +3872,11 @@ msgid ""
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
 msgstr ""
+"**%s** یک حساب در %%%%site.name%%%%، یک سرویس ]میکروبلاگینگ[(http://fa."
+"wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%DB%"
+"8C%D9%86%DA%AF) بر پایهٔ نرم‌افزار آزاد [StatusNet](http://status.net/) "
+"،دارد. ]اکنون بپیوندید[(%%%%action.register%%%%) تا پیام‌های **%s** و بلکه "
+"بیش‌تر را دنبال کنید! (]بیش‌تر بخوانید[(%%%%doc.help%%%%))"
 
 #: actions/showstream.php:248
 #, php-format
@@ -3872,11 +3885,14 @@ msgid ""
 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
 msgstr ""
+"**%s** یک حساب در %%%%site.name%%%%، یک سرویس ]میکروبلاگینگ[(http://fa."
+"wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%DB%"
+"8C%D9%86%DA%AF) بر پایهٔ نرم‌افزار آزاد [StatusNet](http://status.net/) ،دارد. "
 
 #: actions/showstream.php:305
 #, php-format
 msgid "Repeat of %s"
-msgstr ""
+msgstr "تکرار %s"
 
 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
 msgid "You cannot silence users on this site."
@@ -3887,27 +3903,20 @@ msgid "User is already silenced."
 msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:69
-#, fuzzy
 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
-msgstr "تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات Ù¾Ø§Û\8cÙ\87 Ø§Û\8c Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø§Û\8cÙ\86 Ø³Ø§Û\8cت StatusNet."
+msgstr "تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات Ù¾Ø§Û\8cÙ\87 Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ø§Û\8cÙ\86 Ù\88بâ\80\8cگاÙ\87 StatusNet"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:133
 msgid "Site name must have non-zero length."
-msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
+msgstr "نام وب‌گاه باید طولی غیر صفر داشته باشد."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:141
-#, fuzzy
 msgid "You must have a valid contact email address."
-msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:159
-#, php-format
-msgid "Unknown language \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "شما باید یک نشانی پست الکترونیکی معتبر برای ارتباط داشته باشید."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:165
 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
-msgstr ""
+msgstr "کمینهٔ محدودیت متن ۰ است (نامحدود)."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:171
 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
@@ -3915,7 +3924,7 @@ msgstr ""
 
 #: actions/siteadminpanel.php:221
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "عمومی"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:224
 msgid "Site name"
@@ -3927,23 +3936,23 @@ msgstr "نام وب‌گاه شما، مانند «میکروبلاگ شرکت 
 
 #: actions/siteadminpanel.php:229
 msgid "Brought by"
-msgstr "Ø£Ù\88ردÙ\87 Ø´Ø¯Ù\87 Ø¨Ù\87 Ù\88سÛ\8cÙ\84Ù\87 Û\8c"
+msgstr "Ø¢Ù\88ردÙ\87â\80\8cشدÙ\87 Ø¨Ù\87 Ù\88سÛ\8cÙ\84Ù\87Ù\94"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:230
 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
-msgstr ""
+msgstr "متن  استفاده‌شده برای پیوند سازندگان در انتهای هر صفحه"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:234
 msgid "Brought by URL"
-msgstr ""
+msgstr "آورده‌شده با نشانی اینترنتی"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:235
 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی استفاده‌شده برای پیوند سازندگان در انتهای هر صفحه"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:239
 msgid "Contact email address for your site"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی پست الکترونیکی تماس برای وب‌گاه شما"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:245
 msgid "Local"
@@ -3951,20 +3960,19 @@ msgstr "محلی"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:256
 msgid "Default timezone"
-msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
+msgstr "منطقهٔ زمانی پیش‌فرض"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:257
 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
-msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
+msgstr "منظقهٔ زمانی پیش‌فرض برای وب‌گاه؛ معمولا UTC."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:262
-#, fuzzy
 msgid "Default language"
-msgstr "زبان پیش فرض سایت"
+msgstr "زبان پیش‌فرض"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:263
 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
-msgstr ""
+msgstr "شناسایی خودکار زبان وب‌گاه از راه تنظیمات مرورگر در دسترس نیست."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:271
 msgid "Limits"
@@ -3976,56 +3984,45 @@ msgstr "محدودیت متن"
 
 #: actions/siteadminpanel.php:274
 msgid "Maximum number of characters for notices."
-msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهی‌ها"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:278
-msgid "Dupe limit"
-msgstr ""
+msgstr "بیشینهٔ تعداد نویسه‌ها برای پیام‌ها."
 
 #: actions/siteadminpanel.php:278
 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
 msgstr ""
-"چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
-"کنند."
+"چه مدت کاربران باید منتظر بمانند (به ثانیه) تا همان چیز را دوباره بفرستند."
 
 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
-#, fuzzy
 msgid "Site Notice"
-msgstr "خبر سایت"
+msgstr "پیام وب‌گاه"
 
 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
-#, fuzzy
 msgid "Edit site-wide message"
-msgstr "Ù¾Û\8cاÙ\85 Ø¬Ø¯Û\8cد"
+msgstr "Ù\88Û\8cراÛ\8cØ´ Ù¾Û\8cاÙ\85 Ø¹Ù\85Ù\88Ù\85Û\8c Ù\88بâ\80\8cگاÙ\87"
 
 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
-#, fuzzy
 msgid "Unable to save site notice."
-msgstr "نمی‌توان تنظیمات طرح‌تان را ذخیره کرد."
+msgstr "نمی‌توان پیام وب‌گاه را ذخیره کرد."
 
 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
-msgstr ""
+msgstr "بیشینهٔ طول برای پیام عمومی وب‌گاه ۲۵۵ نویسه است."
 
 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
-#, fuzzy
 msgid "Site notice text"
-msgstr "خبر سایت"
+msgstr "متن پیام وب‌گاه"
 
 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
-msgstr ""
+msgstr "متن پیام عمومی وب‌گاه (حداکثر ۲۵۵ نویسه؛ می‌توان از HTML استفاده کرد)"
 
 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
-#, fuzzy
 msgid "Save site notice"
-msgstr "خبر Ø³Ø§Û\8cت"
+msgstr "ذخÛ\8cرÙ\87Ù\94 Ù¾Û\8cاÙ\85 Ù\88بâ\80\8cگاÙ\87"
 
 #. TRANS: Title for SMS settings.
 #: actions/smssettings.php:59
-#, fuzzy
 msgid "SMS settings"
-msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
+msgstr "تنظیمات پیامک"
 
 #. TRANS: SMS settings page instructions.
 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
@@ -4033,22 +4030,22 @@ msgstr "تنظیمات پیام‌رسان فوری"
 #, php-format
 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
 msgstr ""
+"شما می‌توانید پیامک‌ها را از راه پست الکترونیک از %%site.name%% دریافت کنید."
 
 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
 #: actions/smssettings.php:97
 msgid "SMS is not available."
-msgstr ""
+msgstr "پیامک در دسترس نیست."
 
 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
 #: actions/smssettings.php:111
-#, fuzzy
 msgid "SMS address"
-msgstr "نشانی پیام‌رسان فوری"
+msgstr "نشانی پیامک"
 
 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
 #: actions/smssettings.php:120
 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
-msgstr ""
+msgstr "شمارهٔ تلفن با قابلیت فرستادن پیامک که در حال حاضر تایید شده است."
 
 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
 #: actions/smssettings.php:133
@@ -4063,20 +4060,18 @@ msgstr "کد تاییدیه"
 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
 #: actions/smssettings.php:144
 msgid "Enter the code you received on your phone."
-msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
+msgstr "کدی را که در گوشی‌تان دریافت کردید، وارد کنید"
 
 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
 #: actions/smssettings.php:148
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Confirm"
 msgstr "تایید"
 
 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
 #: actions/smssettings.php:153
-#, fuzzy
 msgid "SMS phone number"
-msgstr "شماره تماس پیامک"
+msgstr "شمارهٔ تماس پیامک"
 
 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
 #: actions/smssettings.php:156
@@ -4085,9 +4080,8 @@ msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، 
 
 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
 #: actions/smssettings.php:195
-#, fuzzy
 msgid "SMS preferences"
-msgstr "ترجیحات"
+msgstr "ترجیحات پیامک"
 
 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
 #: actions/smssettings.php:201
@@ -4095,12 +4089,13 @@ msgid ""
 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
 "from my carrier."
 msgstr ""
+"پیام‌ها را برای من از راه پیامک بفرست؛ من متوجه هستم که ممکن است متحمل هزینهٔ "
+"زیادی از طرف اپراتورم بشوم."
 
 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
 #: actions/smssettings.php:315
-#, fuzzy
 msgid "SMS preferences saved."
-msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
+msgstr "تنظیمات پیامک ذخیره شد."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
 #: actions/smssettings.php:338
@@ -4110,7 +4105,7 @@ msgstr "بدون شماره تلفن."
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
 #: actions/smssettings.php:344
 msgid "No carrier selected."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ اپراتوری انتخاب نشده است."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
 #: actions/smssettings.php:352
@@ -4128,41 +4123,39 @@ msgid ""
 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
 "for the code and instructions on how to use it."
 msgstr ""
-"یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
-"کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
+"یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید، فرستاده شد. گوشی‌تان را برای "
+"کد و راهنمای استفاده از آن بررسی کنید."
 
 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
 #: actions/smssettings.php:413
 msgid "That is the wrong confirmation number."
-msgstr "Ø¢Ù\86 Ú©Ø¯ ØªØ§Û\8cÛ\8cدÛ\8cÙ\87 Û\8c نادرست است."
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ú©Ø¯ ØªØ§Û\8cÛ\8cدÛ\8cÙ\87 نادرست است."
 
 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
 #: actions/smssettings.php:427
-#, fuzzy
 msgid "SMS confirmation cancelled."
-msgstr "تاÛ\8cÛ\8cد Ù\81سخ شد."
+msgstr "تاÛ\8cÛ\8cد Ù¾Û\8cاÙ\85Ú© Ù\84غÙ\88 شد."
 
 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
 #. TRANS: registered for the active user.
 #: actions/smssettings.php:448
 msgid "That is not your phone number."
-msgstr "Ø¢Ù\86 Ø´Ù\85ارÙ\87 تلفن شما نیست."
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ø´Ù\85ارÙ\87Ù\94 تلفن شما نیست."
 
 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
 #: actions/smssettings.php:470
-#, fuzzy
 msgid "The SMS phone number was removed."
-msgstr "شماره تماس پیامک"
+msgstr "شماره تماس پیامک پاک شد."
 
 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
 #: actions/smssettings.php:511
 msgid "Mobile carrier"
-msgstr "اÙ\85Ù\88اج موبایل"
+msgstr "اپراتÙ\88ر موبایل"
 
 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
 #: actions/smssettings.php:516
 msgid "Select a carrier"
-msgstr ""
+msgstr "یک اپراتور را انتخاب کنید"
 
 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
@@ -4172,6 +4165,9 @@ msgid ""
 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
 msgstr ""
+"اپراتور موبایل برای گوشی شما. اگر شما اپراتوری را می‌شناسید که از پیامک از "
+"راه پست الکترونیک پشتیبانی می‌کند، اما این‌جا فهرست نشده است، در %s نامه "
+"بفرستید تا ما باخبر شویم."
 
 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
 #: actions/smssettings.php:548
@@ -4180,26 +4176,25 @@ msgstr "کدی وارد نشد"
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
-#: lib/adminpanelaction.php:407
+#: lib/adminpanelaction.php:408
 msgid "Snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "تصاویر لحظه‌ای"
 
 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
-#, fuzzy
 msgid "Manage snapshot configuration"
-msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
+msgstr "مدیریت پیکربندی تصویر لحظه‌ای"
 
 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
 msgid "Invalid snapshot run value."
-msgstr ""
+msgstr "مقدار اجرای تصویر لحظه‌ای نامعتبر است."
 
 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
 msgid "Snapshot frequency must be a number."
-msgstr ""
+msgstr "تناوب تصویر لحظه‌ای باید یک عدد باشد."
 
 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
 msgid "Invalid snapshot report URL."
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی گزارش تصویر لحظه‌ای نامعتبر است."
 
 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
 msgid "Randomly during web hit"
@@ -4207,92 +4202,88 @@ msgstr ""
 
 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
 msgid "In a scheduled job"
-msgstr ""
+msgstr "در یک وظیفهٔ برنامه‌ریزی‌شده"
 
 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
 msgid "Data snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "داده‌های تصاویر لحظه‌ای"
 
 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
-msgstr ""
+msgstr "زمان فرستادن داده‌های آماری به کارگزارهای status.net"
 
 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
-
-#: actions/snapshotadminpanel.php:218
-msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
-msgstr ""
+msgstr "فرکانس"
 
 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
 msgid "Report URL"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی گزارش"
 
 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
-msgstr ""
+msgstr "تصاویر لحظه‌ای به این نشانی اینترنتی فرستاده می‌شوند"
 
 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
-#, fuzzy
 msgid "Save snapshot settings"
-msgstr "تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات Ú\86Ù\87رÙ\87"
+msgstr "ذخÛ\8cرÙ\87Ù\94 ØªÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات ØªØµÙ\88Û\8cر Ù\84حظÙ\87â\80\8cاÛ\8c"
 
 #: actions/subedit.php:70
 msgid "You are not subscribed to that profile."
-msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
+msgstr "شما مشترک آن نمایه نیستید."
 
-#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
+#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
+#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
 msgid "Could not save subscription."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان اشتراک را ذخیره کرد."
 
 #: actions/subscribe.php:77
 msgid "This action only accepts POST requests."
-msgstr ""
+msgstr "این عمل تنها درخواست‌های POST را می‌پذیرد."
 
 #: actions/subscribe.php:107
-#, fuzzy
 msgid "No such profile."
-msgstr "Ú\86Ù\86Û\8cÙ\86 Ù¾Ø±Ù\88Ù\86ده‌ای وجود ندارد."
+msgstr "Ú\86Ù\86Û\8cÙ\86 Ù\86Ù\85اÛ\8cه‌ای وجود ندارد."
 
 #: actions/subscribe.php:117
-#, fuzzy
 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
+msgstr "نمی‌توان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
 
 #: actions/subscribe.php:145
 msgid "Subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "مشترک‌شده"
 
 #: actions/subscribers.php:50
 #, php-format
 msgid "%s subscribers"
-msgstr ""
+msgstr "%s مشترک"
 
 #: actions/subscribers.php:52
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
-msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحه‌ی %d"
+msgstr "مشترک‌های %1$s، صفحهٔ %2$d"
 
 #: actions/subscribers.php:63
 msgid "These are the people who listen to your notices."
-msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
+msgstr "این‌ها کسانی هستند که پیام‌های شما را دنبال می‌کنند."
 
 #: actions/subscribers.php:67
 #, php-format
 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
-msgstr ""
+msgstr "این‌ها کسانی هستند که پیام‌های %s را دنبال می‌کنند."
 
 #: actions/subscribers.php:108
 msgid ""
 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
 "return the favor"
 msgstr ""
+"شما هیچ مشترکی ندارید. تلاش کنید که مشترک افرادی شوید که می‌شناسید و شاید "
+"آن‌ها هم مشترک شما شوند."
 
 #: actions/subscribers.php:110
 #, php-format
 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
-msgstr ""
+msgstr "%s هیچ مشترکی ندارد. می‌خواهید اولین مشترک باشید؟"
 
 #: actions/subscribers.php:114
 #, php-format
@@ -4300,25 +4291,27 @@ msgid ""
 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
 "%) and be the first?"
 msgstr ""
+"%s هیچ مشترکی ندارد. چرا ]یک حساب ثبت نمی‌کنید[(%%%%action.register%%%%) و "
+"اولین مشترک نمی‌شوید؟"
 
 #: actions/subscriptions.php:52
 #, php-format
 msgid "%s subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "%s اشتراک"
 
 #: actions/subscriptions.php:54
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
-msgstr "%d گروه , صفحه %S"
+msgstr "اشتراک‌های %1$s، صفحهٔ %2$d"
 
 #: actions/subscriptions.php:65
 msgid "These are the people whose notices you listen to."
-msgstr ""
+msgstr "این‌ها کسانی هستند که پیام‌هایشان را دنبال می‌کنید."
 
 #: actions/subscriptions.php:69
 #, php-format
 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
-msgstr ""
+msgstr "این‌ها کسانی هستند که %s پیام‌هایشان را دنبال می‌کند."
 
 #: actions/subscriptions.php:126
 #, php-format
@@ -4329,157 +4322,142 @@ msgid ""
 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
 "automatically subscribe to people you already follow there."
 msgstr ""
+"شما در حال حاضر پیام‌های هیچ‌کس را دنبال نمی‌کنید، تلاش کنید که مشترک افرادی که "
+"می‌شناسید شوید. [جست‌وجوی افراد](%%action.peoplesearch%%) را امتحان کنید، "
+"اعضای گروه‌هایی را که به آن‌ها علاقه دارید و یا [کاربران برجسته](%%action."
+"featured%%) را جست‌وجو کنید. اگر شما یک [کاربر توییتر](%%action."
+"twittersettings%%) هستید، شما می‌توانید به‌صورت خودکار مشترک افرادی شوید که "
+"اکنون آن‌جا آن‌ها را دنبال می‌کنید."
 
 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
 #, php-format
 msgid "%s is not listening to anyone."
-msgstr ""
-
-#: actions/subscriptions.php:208
-msgid "Jabber"
-msgstr ""
+msgstr "%s هیچ‌کس را دنبال نمی‌کند."
 
 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
 msgid "SMS"
-msgstr ""
+msgstr "پیامک"
 
 #: actions/tag.php:69
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
-msgstr "کاربران خود برچسب‌گذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
+msgstr "پیام‌های برچسب‌دار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
 
 #: actions/tag.php:87
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک پیام برای برچسب %s (RSS 1.0)"
 
 #: actions/tag.php:93
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک پیام برای برچسب %s (RSS 2.0)"
 
 #: actions/tag.php:99
 #, php-format
 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
-msgstr ""
-
-#: actions/tagother.php:39
-msgid "No ID argument."
-msgstr ""
+msgstr "خوراک پیام برای برچسب %s (Atom)"
 
 #: actions/tagother.php:65
 #, php-format
 msgid "Tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب %s"
 
 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
 msgid "User profile"
-msgstr "پرÙ\88Ù\81اÛ\8cÙ\84 کاربر"
+msgstr "Ù\86Ù\85اÛ\8cÙ\87Ù\94 کاربر"
 
 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
 #: lib/userprofile.php:103
 msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "تصویر"
 
 #: actions/tagother.php:141
 msgid "Tag user"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب‌گذاری کاربر"
 
 #: actions/tagother.php:151
 msgid ""
 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
 "separated"
 msgstr ""
+"برچسب‌ها برای این کاربر (حروف، اعداد، -، .، و _)، جدا شده با کاما- یا فاصله-"
 
 #: actions/tagother.php:193
 msgid ""
 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
 msgstr ""
+"شما تنها می‌توانید افرادی را برچسب‌دار کنید که مشترک آن‌ها هستید یا آن‌ها مشترک "
+"شما هستند."
 
 #: actions/tagother.php:200
 msgid "Could not save tags."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان برچسب‌ها را ذخیره کرد."
 
 #: actions/tagother.php:236
 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "از این روش برای افزودن برچسب به مشترک‌ها یا اشتراک‌هایتان استفاده کنید."
 
 #: actions/tagrss.php:35
 msgid "No such tag."
-msgstr ""
-
-#: actions/twitapitrends.php:85
-msgid "API method under construction."
-msgstr "روش API در دست ساخت."
+msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
 
 #: actions/unblock.php:59
 msgid "You haven't blocked that user."
 msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
 
-#: actions/unsandbox.php:72
-msgid "User is not sandboxed."
-msgstr ""
-
 #: actions/unsilence.php:72
 msgid "User is not silenced."
 msgstr "کاربر ساکت نشده است."
 
 #: actions/unsubscribe.php:77
-#, fuzzy
 msgid "No profile ID in request."
-msgstr "کاربری با چنین شناسه‌ای وجود ندارد."
+msgstr "هیچ شناسهٔ نمایه‌ای درخواست نشده است."
 
 #: actions/unsubscribe.php:98
 msgid "Unsubscribed"
-msgstr ""
-
-#: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
-#, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
-msgstr ""
+msgstr "لغو اشتراک شده"
 
 #. TRANS: User admin panel title
 #: actions/useradminpanel.php:59
-#, fuzzy
 msgctxt "TITLE"
 msgid "User"
 msgstr "کاربر"
 
 #: actions/useradminpanel.php:70
 msgid "User settings for this StatusNet site."
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات کاربری برای این وب‌گاه StatusNet."
 
 #: actions/useradminpanel.php:149
 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "محدودیت شرح‌حال نادرست است. مقدار محدودیت باید عددی باشد."
 
 #: actions/useradminpanel.php:155
 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
-msgstr ""
+msgstr "متن خوشامدگویی نامعتبر است. بیشینهٔ طول متن ۲۵۵ نویسه است."
 
 #: actions/useradminpanel.php:165
 #, php-format
 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
-msgstr ""
+msgstr "اشتراک پیش‌فرض نامعتبر است: «%1$s» کاربر نیست."
 
 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
 #: lib/personalgroupnav.php:109
 msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "نمایه"
 
 #: actions/useradminpanel.php:222
 msgid "Bio Limit"
-msgstr ""
+msgstr "محدودیت شرح‌حال"
 
 #: actions/useradminpanel.php:223
 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
-msgstr "حداکثر Ø·Ù\88Ù\84 Û\8cÚ© Ø²Ù\86دگÛ\8c Ù\86اÙ\85Ù\87(در Ù¾Ø±Ù\88Ù\81اÛ\8cÙ\84) Ø¨Ø± Ø­Ø³Ø¨ Ú©Ø§Ø±Ø§Ú©ØªØ±."
+msgstr "بÛ\8cØ´Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 Ø·Ù\88Ù\84 Û\8cÚ© Ø´Ø±Ø­â\80\8cحاÙ\84 Ù\86Ù\85اÛ\8cÙ\87 Ø¨Ø± Ø§Ø³Ø§Ø³ Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87â\80\8cÙ\87ا."
 
 #: actions/useradminpanel.php:231
 msgid "New users"
-msgstr ""
+msgstr "کاربران تازه"
 
 #: actions/useradminpanel.php:235
 msgid "New user welcome"
@@ -4487,19 +4465,19 @@ msgstr "خوشامدگویی کاربر جدید"
 
 #: actions/useradminpanel.php:236
 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
-msgstr "Ù¾Û\8cاÙ\85 Ø®Ù\88شاÙ\85دگÙ\88Û\8cÛ\8c Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù\86 Ø¬Ø¯Û\8cد( Ø­Ø¯Ø§Ú©Ø«Ø± 255 Ú©Ø§Ø±Ø§Ú©ØªØ±)"
+msgstr "Ù\85تÙ\86 Ø®Ù\88شاÙ\85دگÙ\88Û\8cÛ\8c Ø¨Ø±Ø§Û\8c Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù\86 Ø¬Ø¯Û\8cد (حداکثر Û²ÛµÛµ Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87)."
 
 #: actions/useradminpanel.php:241
 msgid "Default subscription"
-msgstr ""
+msgstr "اشتراک پیش‌فرض"
 
 #: actions/useradminpanel.php:242
 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
-msgstr ""
+msgstr "به صورت خودکار کاربران تازه‌وارد را مشترک این کاربر کن."
 
 #: actions/useradminpanel.php:251
 msgid "Invitations"
-msgstr "دعوت نامه ها"
+msgstr "دعوت‌نامه‌ها"
 
 #: actions/useradminpanel.php:256
 msgid "Invitations enabled"
@@ -4507,11 +4485,11 @@ msgstr "دعوت نامه ها فعال شدند"
 
 #: actions/useradminpanel.php:258
 msgid "Whether to allow users to invite new users."
-msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
+msgstr "چنان‌که به کاربران اجازهٔ دعوت‌کردن کاربران تازه داده شود."
 
 #: actions/userauthorization.php:105
 msgid "Authorize subscription"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق اشتراک"
 
 #: actions/userauthorization.php:110
 msgid ""
@@ -4519,10 +4497,13 @@ msgid ""
 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
 "click “Reject”."
 msgstr ""
+"لطفا این جزئیات را برای اطمینان از این‌که می‌خواهید مشترک پیام‌های این کاربر "
+"شوید، بررسی کنید. اگر شما درخواست اشتراک پیام‌های کسی را نداده‌اید، روی «رد "
+"کردن» کلیک کنید."
 
 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
 msgid "License"
-msgstr "Ù\84Û\8cساÙ\86س"
+msgstr "Ù\85جÙ\88ز"
 
 #: actions/userauthorization.php:217
 msgid "Accept"
@@ -4531,7 +4512,7 @@ msgstr "پذیرفتن"
 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
 #: lib/subscribeform.php:139
 msgid "Subscribe to this user"
-msgstr "تصویب این کاریر"
+msgstr "مشترک شدن این کاربر"
 
 #: actions/userauthorization.php:219
 msgid "Reject"
@@ -4539,15 +4520,15 @@ msgstr "رد کردن"
 
 #: actions/userauthorization.php:220
 msgid "Reject this subscription"
-msgstr ""
+msgstr "رد کردن این اشتراک"
 
 #: actions/userauthorization.php:232
 msgid "No authorization request!"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ درخواست اجازه‌ای وجود ندارد!"
 
 #: actions/userauthorization.php:254
 msgid "Subscription authorized"
-msgstr ""
+msgstr "اشتراک تصدیق شد"
 
 #: actions/userauthorization.php:256
 msgid ""
@@ -4558,7 +4539,7 @@ msgstr ""
 
 #: actions/userauthorization.php:266
 msgid "Subscription rejected"
-msgstr ""
+msgstr "اشتراک پذیرفته نشد"
 
 #: actions/userauthorization.php:268
 msgid ""
@@ -4567,50 +4548,37 @@ msgid ""
 "subscription."
 msgstr ""
 
-#: actions/userauthorization.php:303
-#, php-format
-msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
-msgstr ""
-
-#: actions/userauthorization.php:308
-#, php-format
-msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
-msgstr ""
-
-#: actions/userauthorization.php:314
-#, php-format
-msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
-msgstr ""
-
 #: actions/userauthorization.php:329
 #, php-format
 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی نمایهٔ «%s» برای یک کاربر محلی است."
 
 #: actions/userauthorization.php:345
 #, php-format
 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "نشانی تصویر چهره «%s» معتبر نیست."
 
 #: actions/userauthorization.php:350
 #, php-format
 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان نشانی اینترنتی چهره را خواند«%s»."
 
 #: actions/userauthorization.php:355
 #, php-format
 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
-msgstr ""
+msgstr "نوع تصویر برای نشانی اینترنتی چهره نادرست است «%s»."
 
 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
 msgid "Profile design"
-msgstr "طراحÛ\8c Ù¾Ø±Ù\88Ù\81Û\8cÙ\84"
+msgstr "طراحÛ\8c Ù\86Ù\85اÛ\8cÙ\87"
 
 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
 msgid ""
 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
 "palette of your choice."
 msgstr ""
+"شیوهٔ نمایش نمایهٔ خود را با یک تصویر پیش‌زمینه و یک رنگ از جعبهٔ رنگ‌ها به "
+"انتخاب خودتان سفارشی‌سازی کنید."
 
 #: actions/userdesignsettings.php:282
 msgid "Enjoy your hotdog!"
@@ -4618,9 +4586,9 @@ msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
 
 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
 #: actions/usergroups.php:66
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s groups, page %2$d"
-msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
+msgstr "گروه‌های %1$s، صفحهٔ %2$d"
 
 #: actions/usergroups.php:132
 msgid "Search for more groups"
@@ -4629,12 +4597,13 @@ msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
 #: actions/usergroups.php:159
 #, php-format
 msgid "%s is not a member of any group."
-msgstr ""
+msgstr "%s عضو هیچ گروهی نیست."
 
 #: actions/usergroups.php:164
 #, php-format
 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
 msgstr ""
+"[جست‌وجوی گروه‌ها](%%action.groupsearch%%) را امتحان کنید و به آن‌ها بپیوندید."
 
 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
@@ -4647,21 +4616,18 @@ msgstr ""
 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
 msgstr "به روز رسانی‌های %1$s در %2$s"
 
-#: actions/version.php:75
-#, fuzzy, php-format
-msgid "StatusNet %s"
-msgstr "آمار"
-
 #: actions/version.php:155
 #, php-format
 msgid ""
 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
 "Inc. and contributors."
 msgstr ""
+"این وب‌گاه برگرفته از قدرت %1$s نسخهٔ %2$s دارای حق تکثیر ۲۰۰۸−۲۰۰۹ StatusNet "
+"Inc. و مشارکت‌کنندگان است."
 
 #: actions/version.php:163
 msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "مشارکت‌کنندگان"
 
 #: actions/version.php:170
 msgid ""
@@ -4670,6 +4636,9 @@ msgid ""
 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version. "
 msgstr ""
+"StatusNet یک نرم‌افزار آزاد است: شما می‌توانید آن را بازتوزیع کنید و/یا آن را "
+"تحت شرایط مجوز GNU Affero General Public License نسخهٔ ۳، یا (به انتخاب شما) "
+"هر نسخهٔ بعدی دیگری، که توسط بنیاد نرم‌افزارهای آزاد منتشر شده است، ویرایش کنید"
 
 #: actions/version.php:176
 msgid ""
@@ -4678,6 +4647,9 @@ msgid ""
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
 "for more details. "
 msgstr ""
+"این برنامه به امید این‌که سودمند خواهد بود، توزیع شده است، اما بدون ضمانت؛ "
+"حتی بدون ضمانت جزئی دارای کیفیت فروش یا مناسب بودن برای هدفی خاص. برای "
+"جزئیات بیش‌تر مجوز «GNU Affero General Public License» را ببینید. "
 
 #: actions/version.php:182
 #, php-format
@@ -4685,96 +4657,134 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
 "along with this program.  If not, see %s."
 msgstr ""
+"شما باید یک رونوشت از مجوز GNU Affero General Public License را همراه این "
+"برنامه دریافت کرده باشید. اگر چنین نیست، %s را ببینید."
 
 #: actions/version.php:191
 msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "افزونه‌ها"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
-#: actions/version.php:198 lib/action.php:779
-#, fuzzy
+#: actions/version.php:198 lib/action.php:789
 msgid "Version"
-msgstr "شخصی"
+msgstr "نسخه"
 
 #: actions/version.php:199
-#, fuzzy
 msgid "Author(s)"
-msgstr "مؤلف"
+msgstr "مؤلف(ها)"
+
+#. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
+#: classes/File.php:143
+#, php-format
+msgid "Cannot process URL '%s'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
+#: classes/File.php:175
+msgid "Robin thinks something is impossible."
+msgstr ""
 
-#: classes/File.php:185
+#. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
+#. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
+#: classes/File.php:190
 #, php-format
 msgid ""
-"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
-"to upload a smaller version."
+"No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
+"Try to upload a smaller version."
 msgstr ""
 
-#: classes/File.php:195
+#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
+#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
+#: classes/File.php:202
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
 msgstr ""
+"یک پرونده با این حجم زیاد می‌تواند از سهمیهٔ کاربری شما از %d بایت بگذرد."
 
-#: classes/File.php:202
+#. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
+#. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
+#: classes/File.php:211
 #, php-format
 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
 msgstr ""
+"یک پرونده با این حجم زیاد می‌تواند از سهمیهٔ کاربری ماهانهٔ شما از %d بایت "
+"بگذرد."
 
-#: classes/Group_member.php:41
+#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
+#: classes/Group_member.php:42
 msgid "Group join failed."
-msgstr ""
+msgstr "پیوستن به گروه شکست خورد."
 
-#: classes/Group_member.php:53
-#, fuzzy
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
+#: classes/Group_member.php:55
 msgid "Not part of group."
-msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
+msgstr "بخشی از گروه نیست."
 
-#: classes/Group_member.php:60
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
+#: classes/Group_member.php:63
 msgid "Group leave failed."
-msgstr ""
+msgstr "ترک کردن گروه شکست خورد."
 
-#: classes/Local_group.php:41
-#, fuzzy
+#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
+#: classes/Local_group.php:42
 msgid "Could not update local group."
-msgstr "نمی‌توان گروه را به‌هنگام‌سازی کرد."
+msgstr "نمی‌توان گروه محلی را به‌هنگام‌سازی کرد."
 
-#: classes/Login_token.php:76
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
+#. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
+#: classes/Login_token.php:78
+#, php-format
 msgid "Could not create login token for %s"
-msgstr "نمی‌توان نام‌های مستعار را ساخت."
+msgstr "نمی‌توان رمز ورود را برای %s ایجاد کرد"
+
+#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
+#: classes/Memcached_DataObject.php:533
+msgid "No database name or DSN found anywhere."
+msgstr ""
 
-#: classes/Message.php:45
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
+#: classes/Message.php:46
 msgid "You are banned from sending direct messages."
 msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
 
-#: classes/Message.php:61
+#. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
+#: classes/Message.php:63
 msgid "Could not insert message."
 msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
 
-#: classes/Message.php:71
-msgid "Could not update message with new URI."
+#. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
+#. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
+#: classes/Notice.php:98
+#, php-format
+msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
-#: classes/Notice.php:182
+#: classes/Notice.php:193
 #, php-format
 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
-msgstr ""
+msgstr "هنگام افزودن برچسب خطا در پایگاه داده رخ داد: %s"
 
-#: classes/Notice.php:251
+#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
+#: classes/Notice.php:265
 msgid "Problem saving notice. Too long."
 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
 
-#: classes/Notice.php:255
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
+#: classes/Notice.php:270
 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
 msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
 
-#: classes/Notice.php:260
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
+#: classes/Notice.php:276
 msgid ""
 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
 msgstr ""
-"تعداد Ø®Û\8cÙ\84Û\8c Ø²Û\8cاد Ø¢Ú¯Ù\87Û\8c Ù\88 Ø¨Ø³Û\8cار Ø³Ø±Û\8cعØ\9b Ø§Ø³ØªØ±Ø§Ø­Øª Ú©Ù\86Û\8cد Ù\88 Ù\85جددا Ø¯Ù\82اÛ\8cÙ\82Û\8c Ø¯Û\8cگر Ø§Ø±Ø³Ø§Ù\84 "
-"کنید."
+"تعداد Ø²Û\8cادÛ\8c Ù¾Û\8cاÙ\85 Ù\88 Ø®Û\8cÙ\84Û\8c Ø³Ø±Û\8cع Ù\81رستادÙ\87 Ø´Ø¯Ù\87â\80\8cاÙ\86دØ\9b Ø§Ø³ØªØ±Ø§Ø­Øª Ú©Ù\86Û\8cد Ù\88 Ø¯Ù\82اÛ\8cÙ\82Û\8c Ø¯Û\8cگر "
+"دوباره بفرستید."
 
-#: classes/Notice.php:266
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
+#: classes/Notice.php:283
 msgid ""
 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
 "few minutes."
@@ -4782,92 +4792,119 @@ msgstr ""
 "تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
 "ارسال کنید."
 
-#: classes/Notice.php:272
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
+#: classes/Notice.php:291
 msgid "You are banned from posting notices on this site."
-msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
+msgstr "شما از فرستادن پیام در این وب‌گاه منع شده‌اید."
 
-#: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
+#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
+#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
+#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
 msgid "Problem saving notice."
-msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
+msgstr "هنگام ذخیرهٔ پیام مشکلی ایجاد شد."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
+#: classes/Notice.php:897
+msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
+msgstr ""
 
-#: classes/Notice.php:973
-#, fuzzy
+#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
+#: classes/Notice.php:996
 msgid "Problem saving group inbox."
-msgstr "Ù\85Ø´Ú©Ù\84 Ø¯Ø± Ø°Ø®Û\8cرÙ\87 Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ø¢Ú¯Ù\87Û\8c."
+msgstr "Ù\87Ù\86گاÙ\85 Ø°Ø®Û\8cرÙ\87Ù\94 ØµÙ\86دÙ\88Ù\82 Ù\88رÙ\88دÛ\8c Ú¯Ø±Ù\88Ù\87 Ù\85Ø´Ú©Ù\84Û\8c Ø±Ø® Ø¯Ø§Ø¯."
 
 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
-#: classes/Notice.php:1562
+#: classes/Notice.php:1751
 #, php-format
 msgid "RT @%1$s %2$s"
+msgstr "RT @%1$s %2$s"
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
+#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
+#: classes/Profile.php:737
+#, php-format
+msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
 msgstr ""
 
-#: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
-msgid "You have been banned from subscribing."
+#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
+#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
+#: classes/Profile.php:746
+#, php-format
+msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
 msgstr ""
 
-#: classes/Subscription.php:78
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
+#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
+msgid "You have been banned from subscribing."
+msgstr "شما از اشتراک منع شده‌اید."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
+#: classes/Subscription.php:80
 msgid "Already subscribed!"
-msgstr "Ù\82بÙ\84ا ØªØ§Û\8cÛ\8cد Ø´Ø¯Ù\87 !"
+msgstr "Ù\82بÙ\84ا Ø§Ø´ØªØ±Ø§Ú© Ø§Ù\86جاÙ\85 Ø´Ø¯Ù\87 Ø§Ø³Øª!"
 
-#: classes/Subscription.php:82
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
+#: classes/Subscription.php:85
 msgid "User has blocked you."
-msgstr ""
+msgstr "کاربر شما را مسدود کرده است."
 
-#: classes/Subscription.php:167
+#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
+#: classes/Subscription.php:171
 msgid "Not subscribed!"
 msgstr "تایید نشده!"
 
-#: classes/Subscription.php:173
-msgid "Couldn't delete self-subscription."
-msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
+#: classes/Subscription.php:178
+msgid "Could not delete self-subscription."
+msgstr "نمی‌توان اشتراک را ذخیره کرد."
 
-#: classes/Subscription.php:200
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 ØªØµØ¯Û\8cÙ\82 Ù¾Ø³Øª Ø§Ù\84کترÙ\88Ù\86Û\8cÚ© Ø±Ø§ Ù¾Ø§Ú© کرد."
+#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
+#: classes/Subscription.php:206
+msgid "Could not delete subscription OMB token."
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ø§Ø´ØªØ±Ø§Ú© Ø±Ø§ Ø°Ø®Û\8cرÙ\87 کرد."
 
-#: classes/Subscription.php:211
-msgid "Couldn't delete subscription."
-msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
+#: classes/Subscription.php:218
+msgid "Could not delete subscription."
+msgstr "نمی‌توان اشتراک را ذخیره کرد."
 
-#: classes/User.php:363
+#. TRANS: Notice given on user registration.
+#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
+#: classes/User.php:365
 #, php-format
 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
-msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
+msgstr "@%2$s، به %1$s خوش آمدید!"
 
-#: classes/User_group.php:480
+#. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
+#: classes/User_group.php:496
 msgid "Could not create group."
 msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
 
-#: classes/User_group.php:489
-#, fuzzy
-msgid "Could not set group URI."
-msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
-
-#: classes/User_group.php:510
+#. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
+#: classes/User_group.php:529
 msgid "Could not set group membership."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان عضویت گروه را تعیین کرد."
 
-#: classes/User_group.php:524
-#, fuzzy
+#. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
+#: classes/User_group.php:544
 msgid "Could not save local group info."
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ø´Ù\86اسâ\80\8cÙ\86اÙ\85Ù\87 را ذخیره کرد."
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ø§Ø·Ù\84اعات Ú¯Ø±Ù\88Ù\87 Ù\85Ø­Ù\84Û\8c را ذخیره کرد."
 
 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
 #: lib/accountsettingsaction.php:109
 msgid "Change your profile settings"
-msgstr "تÙ\86ضبÙ\85ات Ù¾Ø±Ù\88Ù\81Ù\8aÙ\84تاÙ\86 Ø±Ø§ ØªØºیر دهید"
+msgstr "تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات Ù\86Ù\85اÛ\8cÙ\87â\80\8cتاÙ\86 Ø±Ø§ ØªØºÛ\8cیر دهید"
 
 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
 #: lib/accountsettingsaction.php:116
 msgid "Upload an avatar"
-msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
+msgstr "بارگذاری یک چهره"
 
 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
 #: lib/accountsettingsaction.php:123
 msgid "Change your password"
-msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
+msgstr "تغییر گذرواژهٔ شما"
 
 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
 #: lib/accountsettingsaction.php:130
@@ -4877,7 +4914,7 @@ msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
 #: lib/accountsettingsaction.php:137
 msgid "Design your profile"
-msgstr "پرÙ\88Ù\81اÛ\8cÙ\84 خود را طراحی کنید"
+msgstr "Ù\86Ù\85اÛ\8cÙ\87Ù\94 خود را طراحی کنید"
 
 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
 #: lib/accountsettingsaction.php:144
@@ -4891,279 +4928,268 @@ msgstr "دیگر"
 
 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
 #: lib/action.php:145
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%1$s - %2$s"
-msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
+msgstr "%1$s (%2$s)"
 
 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
 #: lib/action.php:161
 msgid "Untitled page"
-msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
+msgstr "صفحهٔ بدون عنوان"
 
 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
-#: lib/action.php:426
+#: lib/action.php:436
 msgid "Primary site navigation"
-msgstr ""
+msgstr "مسیریابی اصلی وب‌گاه"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
-#: lib/action.php:432
+#: lib/action.php:442
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Personal profile and friends timeline"
-msgstr ""
+msgstr "نمایهٔ شخصی و خط‌زمانی دوستان"
 
 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
-#: lib/action.php:435
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:445
 msgctxt "MENU"
 msgid "Personal"
 msgstr "شخصی"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
-#: lib/action.php:437
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:447
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
-msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
+msgstr "پست الکترونیکی، تصویر، گذرواژه یا نمایهٔ خودتان را تغییر دهید"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
-#: lib/action.php:442
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:452
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Connect to services"
-msgstr "متصل شدن به خدمات"
+msgstr "اتصال به سرویس‌ها"
 
 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
-#: lib/action.php:445
+#: lib/action.php:455
 msgid "Connect"
 msgstr "وصل‌شدن"
 
 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
-#: lib/action.php:448
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:458
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Change site configuration"
-msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
+msgstr "تغییر پیکربندی وب‌گاه"
 
 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
-#: lib/action.php:451
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:461
 msgctxt "MENU"
 msgid "Admin"
 msgstr "مدیر"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
-#: lib/action.php:455
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/action.php:465
+#, php-format
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
-msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
+msgstr "دوستان و همکاران‌تان را دعوت کنید تا به شما در %s بپیوندند"
 
 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
-#: lib/action.php:458
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:468
 msgctxt "MENU"
 msgid "Invite"
 msgstr "دعوت‌کردن"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
-#: lib/action.php:464
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:474
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Logout from the site"
-msgstr "خارج شدن از سایت ."
+msgstr "خارج‌شدن از وب‌گاه"
 
 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
-#: lib/action.php:467
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:477
 msgctxt "MENU"
 msgid "Logout"
 msgstr "خروج"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
-#: lib/action.php:472
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:482
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Create an account"
-msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
+msgstr "ساختن یک جساب‌کاربری"
 
 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
-#: lib/action.php:475
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:485
 msgctxt "MENU"
 msgid "Register"
-msgstr "ثبت نام"
+msgstr "ثبتنام"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
-#: lib/action.php:478
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:488
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Login to the site"
 msgstr "ورود به وب‌گاه"
 
-#: lib/action.php:481
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:491
 msgctxt "MENU"
 msgid "Login"
 msgstr "ورود"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
-#: lib/action.php:484
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:494
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Help me!"
 msgstr "به من کمک کنید!"
 
-#: lib/action.php:487
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:497
 msgctxt "MENU"
 msgid "Help"
 msgstr "کمک"
 
 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
-#: lib/action.php:490
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:500
 msgctxt "TOOLTIP"
 msgid "Search for people or text"
-msgstr "جستجو برای شخص با متن"
+msgstr "جست‌وجو برای افراد یا متن"
 
-#: lib/action.php:493
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:503
 msgctxt "MENU"
 msgid "Search"
 msgstr "جست‌وجو"
 
 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
 #. TRANS: Menu item for site administration
-#: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
+#: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
 msgid "Site notice"
-msgstr "خبر سایت"
+msgstr "پیام وب‌گاه"
 
 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
-#: lib/action.php:582
+#: lib/action.php:592
 msgid "Local views"
 msgstr "دید محلی"
 
 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
-#: lib/action.php:649
+#: lib/action.php:659
 msgid "Page notice"
-msgstr "خبر صفحه"
+msgstr "پیام صفحه"
 
 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
-#: lib/action.php:752
+#: lib/action.php:762
 msgid "Secondary site navigation"
-msgstr ""
+msgstr "مسیریابی فرعی وب‌گاه"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
-#: lib/action.php:758
+#: lib/action.php:768
 msgid "Help"
 msgstr "کمک"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
-#: lib/action.php:761
+#: lib/action.php:771
 msgid "About"
 msgstr "دربارهٔ"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
-#: lib/action.php:764
+#: lib/action.php:774
 msgid "FAQ"
 msgstr "سوال‌های رایج"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
-#: lib/action.php:769
+#: lib/action.php:779
 msgid "TOS"
-msgstr ""
+msgstr "شرایط سرویس"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
-#: lib/action.php:773
+#: lib/action.php:783
 msgid "Privacy"
 msgstr "خصوصی"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
-#: lib/action.php:776
+#: lib/action.php:786
 msgid "Source"
 msgstr "منبع"
 
 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
-#: lib/action.php:782
+#: lib/action.php:792
 msgid "Contact"
 msgstr "تماس"
 
-#: lib/action.php:784
+#: lib/action.php:794
 msgid "Badge"
-msgstr ""
+msgstr "نشان"
 
 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
-#: lib/action.php:813
+#: lib/action.php:823
 msgid "StatusNet software license"
 msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
-#: lib/action.php:817
+#: lib/action.php:827
 #, php-format
 msgid ""
 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
 msgstr ""
+"**%%site.name%%** یک سرویس میکروبلاگینگ که توسط [%%site.broughtby%%](%%site."
+"broughtbyurl%%) برای شما راه‌اندازی شده است."
 
 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
-#: lib/action.php:820
+#: lib/action.php:830
 #, php-format
 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
-msgstr ""
+msgstr "**%%site.name%%** یک سرویس میکروبلاگینگ است."
 
 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
-#: lib/action.php:824
+#: lib/action.php:834
 #, php-format
 msgid ""
 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
 msgstr ""
+"این وب‌گاه نرم‌افزار میکروبلاگینگ [StatusNet](http://status.net/) نسخهٔ %s را "
+"اجرا می‌کند که زیر مجوز [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
+"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) در دسترس است."
 
 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
-#: lib/action.php:840
+#: lib/action.php:850
 msgid "Site content license"
-msgstr "مجوز محتویات سایت"
+msgstr "مجوز محتویات وب‌گاه"
 
 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
 #. TRANS: %1$s is the site name.
-#: lib/action.php:847
+#: lib/action.php:857
 #, php-format
 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
-msgstr ""
+msgstr "محتویات و داده‌های %1$s خصوصی و محرمانه هستند."
 
 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
-#: lib/action.php:854
+#: lib/action.php:864
 #, php-format
 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "حق تکثیر محتوا و داده‌ها با %1$s است. تمام حقوق محفوظ است."
 
 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
-#: lib/action.php:858
+#: lib/action.php:868
 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "حق تکثیر محتوا و داده‌ها با مشارکت‌کنندگان است. تمام حقوق محفوظ است."
 
 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
-#: lib/action.php:871
+#: lib/action.php:881
 #, php-format
 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
-msgstr ""
+msgstr "تمام محتویات و داده‌های %1$s زیر مجوز %2$s در دسترس هستند."
 
 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
-#: lib/action.php:1182
+#: lib/action.php:1192
 msgid "Pagination"
 msgstr "صفحه بندى"
 
 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
 #. TRANS: present than the currently displayed information.
-#: lib/action.php:1193
+#: lib/action.php:1203
 msgid "After"
-msgstr "بعد از"
+msgstr "پس از"
 
 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
 #. TRANS: past than the currently displayed information.
-#: lib/action.php:1203
+#: lib/action.php:1213
 msgid "Before"
 msgstr "قبل از"
 
@@ -5171,39 +5197,39 @@ msgstr "قبل از"
 #: lib/activity.php:122
 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
 msgstr ""
+"در حال انتظار برای یک عامل خوراک ریشه‌ای، اما یک سند XML کامل دریافت شد."
 
 #: lib/activityutils.php:208
 msgid "Can't handle remote content yet."
-msgstr ""
+msgstr "هنوز نمی‌توان محتویات ازراه‌دور را به‌کار برد."
 
 #: lib/activityutils.php:244
 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
-msgstr ""
+msgstr "هنوز نمی‌توان محتویات XML جاسازی‌شده را به‌کار برد."
 
 #: lib/activityutils.php:248
 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
-msgstr ""
+msgstr "هنوز نمی‌توان محتوای جاسازی‌شدهٔ Base64 را به‌کار برد."
 
 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
 #: lib/adminpanelaction.php:98
 msgid "You cannot make changes to this site."
-msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
+msgstr "شما نمی توانید در این وب‌گاه تغییر ایجاد کنید"
 
 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
 #: lib/adminpanelaction.php:110
-#, fuzzy
 msgid "Changes to that panel are not allowed."
-msgstr "اجازÙ\87â\80\8cÛ\8c Ø«Ø¨Øª Ù\86اÙ\85 Ø¯Ø§Ø¯Ù\87 Ù\86شدÙ\87 Ø§ست."
+msgstr "تغÛ\8cÛ\8cرات Ø¯Ø± Ø¢Ù\86 Ù\82طعÙ\87 Ù\85جاز Ù\86Û\8cست."
 
 #. TRANS: Client error message.
 #: lib/adminpanelaction.php:229
 msgid "showForm() not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "showForm() پیاده نشده است."
 
 #. TRANS: Client error message
 #: lib/adminpanelaction.php:259
 msgid "saveSettings() not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "saveSettings() پیاده نشده است."
 
 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
 #. TRANS: the admin panel Design.
@@ -5212,165 +5238,159 @@ msgid "Unable to delete design setting."
 msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:349
+#: lib/adminpanelaction.php:350
 msgid "Basic site configuration"
-msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
+msgstr "پیکربندی اولیه وب‌گاه"
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
-#: lib/adminpanelaction.php:351
-#, fuzzy
+#: lib/adminpanelaction.php:352
 msgctxt "MENU"
 msgid "Site"
-msgstr "سایت"
+msgstr "وب‌گاه"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:357
+#: lib/adminpanelaction.php:358
 msgid "Design configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی طرح"
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
-#: lib/adminpanelaction.php:359
-#, fuzzy
+#: lib/adminpanelaction.php:360
 msgctxt "MENU"
 msgid "Design"
 msgstr "طرح"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:365
-#, fuzzy
+#: lib/adminpanelaction.php:366
 msgid "User configuration"
-msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
+msgstr "پیکربندی کاربر"
 
 #. TRANS: Menu item for site administration
-#: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
+#: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
 msgid "User"
 msgstr "کاربر"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:373
-#, fuzzy
+#: lib/adminpanelaction.php:374
 msgid "Access configuration"
-msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
+msgstr "پیکربندی دسترسی"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:381
+#: lib/adminpanelaction.php:382
 msgid "Paths configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی مسیرها"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:389
-#, fuzzy
+#: lib/adminpanelaction.php:390
 msgid "Sessions configuration"
-msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
+msgstr "پیکربندی نشست‌ها"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:397
-#, fuzzy
+#: lib/adminpanelaction.php:398
 msgid "Edit site notice"
-msgstr "خبر سایت"
+msgstr "ویرایش پیام وب‌گاه"
 
 #. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:405
-#, fuzzy
+#: lib/adminpanelaction.php:406
 msgid "Snapshots configuration"
-msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
+msgstr "پیکربندی تصاویر لحظه‌ای"
 
 #. TRANS: Client error 401.
 #: lib/apiauth.php:113
 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
 msgstr ""
+"منبع API به دسترسی خواندن-نوشتن نیاز دارد، اما شما تنها دسترسی خواندن را "
+"دارید."
 
 #. TRANS: Form legend.
 #: lib/applicationeditform.php:137
 msgid "Edit application"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش برنامه"
 
 #. TRANS: Form guide.
 #: lib/applicationeditform.php:187
 msgid "Icon for this application"
-msgstr ""
+msgstr "شمایل این برنامه"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #: lib/applicationeditform.php:209
 #, php-format
 msgid "Describe your application in %d characters"
-msgstr ""
+msgstr "برنامهٔ خود را در %d نویسه توصیف کنید"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #: lib/applicationeditform.php:213
 msgid "Describe your application"
-msgstr ""
+msgstr "برنامهٔ خود را توصیف کنید"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #: lib/applicationeditform.php:224
 msgid "URL of the homepage of this application"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی این برنامه"
 
 #. TRANS: Form input field label.
 #: lib/applicationeditform.php:226
-#, fuzzy
 msgid "Source URL"
-msgstr "منبع"
+msgstr "Ù\86شاÙ\86Û\8c Ø§Û\8cÙ\86ترÙ\86تÛ\8c Ù\85Ù\86بع"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #: lib/applicationeditform.php:233
 msgid "Organization responsible for this application"
-msgstr ""
+msgstr "سازمان مسئول این برنامه"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #: lib/applicationeditform.php:242
 msgid "URL for the homepage of the organization"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی برای صفحهٔ خانگی سازمان"
 
 #. TRANS: Form input field instructions.
 #: lib/applicationeditform.php:251
 msgid "URL to redirect to after authentication"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی برای دوباره‌هدایت‌کردن بعد از تصدیق"
 
 #. TRANS: Radio button label for application type
 #: lib/applicationeditform.php:278
 msgid "Browser"
-msgstr ""
+msgstr "مرورگر"
 
 #. TRANS: Radio button label for application type
 #: lib/applicationeditform.php:295
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "میزکار"
 
 #. TRANS: Form guide.
 #: lib/applicationeditform.php:297
 msgid "Type of application, browser or desktop"
-msgstr ""
+msgstr "نوع برنامه، مرورگر یا میزکار"
 
 #. TRANS: Radio button label for access type.
 #: lib/applicationeditform.php:320
 msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "تنها خواندنی"
 
 #. TRANS: Radio button label for access type.
 #: lib/applicationeditform.php:339
 msgid "Read-write"
-msgstr ""
+msgstr "خواندن-نوشتن"
 
 #. TRANS: Form guide.
 #: lib/applicationeditform.php:341
 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
-msgstr ""
+msgstr "دسترسی پیش‌فرض برای این برنامه: تنها خواندنی یا خواندن-نوشتن"
 
 #. TRANS: Submit button title
 #: lib/applicationeditform.php:359
 msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
+msgstr "انصراف"
 
 #. TRANS: Application access type
 #: lib/applicationlist.php:136
 msgid "read-write"
-msgstr ""
+msgstr "خواندن-نوشتن"
 
 #. TRANS: Application access type
 #: lib/applicationlist.php:138
 msgid "read-only"
-msgstr ""
+msgstr "تنها خواندنی"
 
 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
 #: lib/applicationlist.php:144
@@ -5380,10 +5400,9 @@ msgstr ""
 
 #. TRANS: Button label
 #: lib/applicationlist.php:159
-#, fuzzy
 msgctxt "BUTTON"
 msgid "Revoke"
-msgstr "حذف"
+msgstr "لغو کردن"
 
 #. TRANS: DT element label in attachment list.
 #: lib/attachmentlist.php:88
@@ -5402,21 +5421,19 @@ msgstr "مهیا کننده"
 
 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
 msgid "Notices where this attachment appears"
-msgstr ""
+msgstr "پیام‌هایی که این پیوست در آن‌جا ظاهر می‌شود"
 
 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
 msgid "Tags for this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب‌ها برای این پیوست"
 
 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
-#, fuzzy
 msgid "Password changing failed"
-msgstr "تغییر گذرواژه"
+msgstr "تغییر گذرواژه شکست خورد"
 
 #: lib/authenticationplugin.php:236
-#, fuzzy
 msgid "Password changing is not allowed"
-msgstr "تغییر گذرواژه"
+msgstr "تغییر گذرواژه مجاز نیست"
 
 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
 msgid "Command results"
@@ -5430,249 +5447,169 @@ msgstr "دستور انجام شد"
 msgid "Command failed"
 msgstr "فرمان شکست خورد"
 
-#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
-msgid "Notice with that id does not exist"
-msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
-
-#: lib/command.php:99 lib/command.php:596
-msgid "User has no last notice"
-msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
-
-#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
-#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
-#: lib/command.php:127
-#, php-format
-msgid "Could not find a user with nickname %s"
-msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
-
-#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
-#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
-#: lib/command.php:147
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a local user with nickname %s"
-msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
-
-#: lib/command.php:180
+#. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
+#: lib/command.php:185
 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
-msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
+msgstr "متاسفانه این دستور هنوز پیاده نشده است."
 
-#: lib/command.php:225
+#. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
+#: lib/command.php:231
 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
-msgstr ""
-
-#. TRANS: Message given having nudged another user.
-#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
-#: lib/command.php:234
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Nudge sent to %s"
-msgstr "فرتادن اژیر"
+msgstr "خیلی جالب نیست که به خودتان یادآوری کنید!"
 
-#: lib/command.php:260
+#. TRANS: User statistics text.
+#. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
+#. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
+#. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
+#: lib/command.php:270
 #, php-format
 msgid ""
 "Subscriptions: %1$s\n"
 "Subscribers: %2$s\n"
 "Notices: %3$s"
 msgstr ""
-"اشتراک : %1$s\n"
-"مشترک : %2$s\n"
-"خبر : %3$s"
+"اشتراک‌ها: %1$s\n"
+"مشترک‌ها: %2$s\n"
+"پیام‌ها: %3$s"
 
-#: lib/command.php:302
+#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
+#: lib/command.php:314
 msgid "Notice marked as fave."
-msgstr ""
-
-#: lib/command.php:323
-msgid "You are already a member of that group"
-msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
-
-#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
-#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
-#: lib/command.php:339
-#, php-format
-msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
-msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
-
-#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
-#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
-#: lib/command.php:385
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
-msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
+msgstr "پیام به‌عنوان برگزیده مشخص شد."
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
-#: lib/command.php:418
+#: lib/command.php:434
 #, php-format
 msgid "Fullname: %s"
 msgstr "نام کامل : %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
-#: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
+#: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
 #, php-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "موقعیت : %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
-#: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
+#: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
 #, php-format
 msgid "Homepage: %s"
 msgstr "صفحه خانگی : %s"
 
 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
-#: lib/command.php:430
+#: lib/command.php:446
 #, php-format
 msgid "About: %s"
-msgstr "درباره ی : %s"
+msgstr "دربارهٔ: %s"
 
-#: lib/command.php:457
+#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
+#: lib/command.php:474
 #, php-format
 msgid ""
 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
 "same server."
 msgstr ""
+"%s یک نمایهٔ ازراه‌دور است؛ شما تنها می‌توانید پیام‌های مستقیم را به کاربران در "
+"یک کارگزار بفرستید."
 
 #. TRANS: Message given if content is too long.
 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
-#: lib/command.php:472
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
-msgstr ""
-"پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
-"تا فرستادید"
-
-#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
-#. TRANS: %s is the name of the other user.
-#: lib/command.php:492
+#: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
 #, php-format
-msgid "Direct message to %s sent"
-msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
+msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
+msgstr ""
+"پیام خیلی طولانی است - حداکثر تعداد مجاز %1$d نویسه است که شما %2$d نویسه را "
+"فرستادید."
 
-#: lib/command.php:494
+#. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
+#: lib/command.php:517
 msgid "Error sending direct message."
 msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
 
-#: lib/command.php:514
-msgid "Cannot repeat your own notice"
-msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
-
-#: lib/command.php:519
-msgid "Already repeated that notice"
-msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
-
-#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
-#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
-#: lib/command.php:529
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice from %s repeated"
-msgstr "آگهی تکرار شد"
-
-#: lib/command.php:531
+#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
+#: lib/command.php:557
 msgid "Error repeating notice."
-msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
-
-#: lib/command.php:562
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
-msgstr ""
-"پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
-"تا فرستادید"
-
-#: lib/command.php:571
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Reply to %s sent"
-msgstr "به این آگهی جواب دهید"
+msgstr "هنگام تکرار پیام خطایی رخ داد."
 
-#: lib/command.php:573
+#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
+#: lib/command.php:606
 msgid "Error saving notice."
-msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
-
-#: lib/command.php:620
-msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
-msgstr ""
-
-#: lib/command.php:628
-#, fuzzy
-msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
-msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
-
-#: lib/command.php:634
-#, php-format
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/command.php:655 lib/command.php:754
-msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
-msgstr ""
+msgstr "هنگام ذخیرهٔ پیام خطا رخ داد."
 
+#. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
 #: lib/command.php:664
-#, php-format
-msgid "Unsubscribed from %s"
-msgstr ""
+msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
+msgstr "نمی‌توان با دستور مشترک نمایه‌های OMB شد."
 
-#: lib/command.php:682 lib/command.php:705
+#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
+#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
+#: lib/command.php:724 lib/command.php:750
 msgid "Command not yet implemented."
-msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
+msgstr "دستور هنوز پیاده نشده است."
 
-#: lib/command.php:685
+#. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
+#: lib/command.php:728
 msgid "Notification off."
-msgstr ""
+msgstr "آگاه‌سازی خاموش شد."
 
-#: lib/command.php:687
+#. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
+#: lib/command.php:731
 msgid "Can't turn off notification."
 msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
 
-#: lib/command.php:708
+#. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
+#: lib/command.php:754
 msgid "Notification on."
 msgstr "آگاه سازی فعال است."
 
-#: lib/command.php:710
+#. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
+#: lib/command.php:757
 msgid "Can't turn on notification."
 msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
 
-#: lib/command.php:723
-msgid "Login command is disabled"
-msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
-
-#: lib/command.php:734
-#, php-format
-msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
-msgstr ""
-
-#: lib/command.php:761
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Unsubscribed  %s"
-msgstr "مشترک‌ها"
-
-#: lib/command.php:778
+#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
+#: lib/command.php:831
 msgid "You are not subscribed to anyone."
-msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
+msgstr "شما مشترک هیچ‌کسی نشده‌اید."
 
-#: lib/command.php:780
+#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
+#. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
+#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
+#: lib/command.php:836
 msgid "You are subscribed to this person:"
 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
-msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال می‌کنید: "
+msgstr[0] "شما مشترک این فرد شده‌اید:"
 
-#: lib/command.php:800
+#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
+#. TRANS: (followers) without having any subscribers.
+#: lib/command.php:858
 msgid "No one is subscribed to you."
-msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
+msgstr "هیچ‌کس مشترک شما نشده است."
 
-#: lib/command.php:802
+#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
+#. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
+#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
+#: lib/command.php:863
 msgid "This person is subscribed to you:"
 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
-msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
+msgstr[0] "این فرد مشترک شما شده است:"
 
-#: lib/command.php:822
+#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
+#. TRANS: any group subscriptions.
+#: lib/command.php:885
 msgid "You are not a member of any groups."
 msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
 
-#: lib/command.php:824
+#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
+#. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
+#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
+#: lib/command.php:890
 msgid "You are a member of this group:"
 msgid_plural "You are a member of these groups:"
-msgstr[0] "Ø´Ù\85ا Û\8cÚ© Ø¹Ø¶Ù\88 Ø§Û\8cÙ\86 Ú¯Ø±Ù\88Ù\87 Ù\86Û\8cستÛ\8cد."
+msgstr[0] "Ø´Ù\85ا Û\8cÚ© Ø¹Ø¶Ù\88 Ø§Û\8cÙ\86 Ú¯Ø±Ù\88Ù\87 Ù\87ستÛ\8cد:"
 
-#: lib/command.php:838
+#: lib/command.php:905
 msgid ""
 "Commands:\n"
 "on - turn on notifications\n"
@@ -5713,14 +5650,48 @@ msgid ""
 "tracks - not yet implemented.\n"
 "tracking - not yet implemented.\n"
 msgstr ""
-
-#: lib/common.php:135
-msgid "No configuration file found. "
-msgstr ""
+"دستورات:\n"
+"on - روشن‌کردن آگاه‌سازی‌ها\n"
+"off - خاموش‌کردن آگاه‌سازی‌ها\n"
+"help - نشان دادن این کمک\n"
+"follow <nickname> - مشترک کاربر شدن\n"
+"groups - گروه‌هایی را که به آن‌ها پیوسته‌اید، فهرست می‌کند\n"
+"subscriptions - افرادی را که دنبال می‌کنید، فهرست می‌کند\n"
+"subscribers - کاربرانی را که شما را دنبال می‌کنند، فهرست می‌کند\n"
+"leave <nickname> - لغو اشتراک از کاربر\n"
+"d <nickname> <text> - پیام مستقیم به کاربر\n"
+"get <nickname> - دریافت آخرین پیام از کاربر\n"
+"whois <nickname> - دریافت اطلاعات نمایهٔ کاربر\n"
+"lose <nickname> - وادار کردن کاربر به توقف دنبال‌کردن شما\n"
+"fav <nickname> - افزودن آخرین پیام کاربر به عنوان برگزیده\n"
+"fav #<notice_id> - افزودن پیام با یک شناسهٔ داده‌شده به عنوان برگزیده\n"
+"repeat #<notice_id> - تکرار کردن یک پیام با یک شناسهٔ داده‌شده\n"
+"repeat <nickname> - تکرار کردن آخرین پیام از کاربر\n"
+"reply #<notice_id> - پاسخ‌دادن به یک پیام با یک شناسهٔ داده‌شده\n"
+"reply <nickname> - پاسخ‌دادن به آخرین پیام از کاربر\n"
+"join <group> - پیوستن به گروه\n"
+"login - دریافت یک پیوند برای واردشدن به رابط وب\n"
+"drop <group> - ترک‌کردن گروه\n"
+"stats - دریافت آمار شما\n"
+"stop - مانند «off»\n"
+"quit - مانند «off»\n"
+"sub <nickname> - مانند «follow»\n"
+"unsub <nickname> - مانند «leave»\n"
+"last <nickname> - مانند «get»\n"
+"on <nickname> - هنوز پیاده نشده است.\n"
+"off <nickname> - هنوز پیاده نشده است.\n"
+"nudge <nickname> - یادآوری‌کردن به یک کاربر برای به‌روز کردن\n"
+"invite <phone number> - هنوز پیاده نشده است.\n"
+"track <word> - هنوز پیاده نشده است.\n"
+"untrack <word> - هنوز پیاده نشده است.\n"
+"track off - هنوز پیاده نشده است.\n"
+"untrack all - هنوز پیاده نشده است.\n"
+"tracks - هنوز پیاده نشده است.\n"
+"tracking - هنوز پیاده نشده است.\n"
 
 #: lib/common.php:136
 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
-msgstr ""
+msgstr "من به دنبال پرونده‌های پیکربندی در مکان‌های زیر بودم: "
 
 #: lib/common.php:138
 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
@@ -5736,20 +5707,19 @@ msgstr "پیام‌رسان فوری"
 
 #: lib/connectsettingsaction.php:111
 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
-msgstr ""
+msgstr "به‌هنگام‌سازی‌های انجام‌شده با پیام‌رسان فوری (IM)"
 
 #: lib/connectsettingsaction.php:116
 msgid "Updates by SMS"
-msgstr "به روز رسانی با پیامک"
+msgstr "به‌روزرسانی با پیامک"
 
 #: lib/connectsettingsaction.php:120
-#, fuzzy
 msgid "Connections"
-msgstr "وصل‌شدن"
+msgstr "اتصال‌ها"
 
 #: lib/connectsettingsaction.php:121
 msgid "Authorized connected applications"
-msgstr ""
+msgstr "برنامه‌های وصل‌شدهٔ مجاز"
 
 #: lib/dberroraction.php:60
 msgid "Database error"
@@ -5757,28 +5727,30 @@ msgstr "خطای پایگاه داده"
 
 #: lib/designsettings.php:105
 msgid "Upload file"
-msgstr "ارساÙ\84 Ù\81اÛ\8cÙ\84"
+msgstr "بارگذارÛ\8c Ù¾Ø±Ù\88Ù\86دÙ\87"
 
 #: lib/designsettings.php:109
 msgid ""
 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
 msgstr ""
+"شما می‌توانید تصویر پیش‌زمینهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ پرونده "
+"۲ مگابایت است."
 
 #: lib/designsettings.php:418
 msgid "Design defaults restored."
-msgstr ""
+msgstr "پیش‌فرض‌های طراحی برگردانده شدند."
 
 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
 msgid "Disfavor this notice"
-msgstr ""
+msgstr "خارج‌کردن این پیام از برگزیده‌ها"
 
 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
 msgid "Favor this notice"
-msgstr "طرÙ\81دار Ø§Û\8cÙ\86 Ø®Ø¨Ø±"
+msgstr "برگزÛ\8cدÙ\87â\80\8cکردÙ\86 Ø§Û\8cÙ\86 Ù¾Û\8cاÙ\85"
 
 #: lib/favorform.php:140
 msgid "Favor"
-msgstr "تÙ\88جÙ\87 کردن"
+msgstr "برگزÛ\8cدÙ\87â\80\8cکردن"
 
 #: lib/feed.php:85
 msgid "RSS 1.0"
@@ -5788,10 +5760,6 @@ msgstr ""
 msgid "RSS 2.0"
 msgstr ""
 
-#: lib/feed.php:89
-msgid "Atom"
-msgstr ""
-
 #: lib/feed.php:91
 msgid "FOAF"
 msgstr ""
@@ -5802,7 +5770,7 @@ msgstr "صادر کردن داده"
 
 #: lib/galleryaction.php:121
 msgid "Filter tags"
-msgstr ""
+msgstr "پالایهٔ برچسب‌ها"
 
 #: lib/galleryaction.php:131
 msgid "All"
@@ -5810,15 +5778,15 @@ msgstr "همه"
 
 #: lib/galleryaction.php:139
 msgid "Select tag to filter"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب را برای پالودن انتخاب کنید"
 
 #: lib/galleryaction.php:140
 msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب"
 
 #: lib/galleryaction.php:141
 msgid "Choose a tag to narrow list"
-msgstr ""
+msgstr "یک برچسب را برای محدود کردن فهرست انتخاب کنید"
 
 #: lib/galleryaction.php:143
 msgid "Go"
@@ -5831,26 +5799,26 @@ msgstr ""
 
 #: lib/groupeditform.php:163
 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ‌خانگی یا وبلاگ گروه یا موضوع"
 
 #: lib/groupeditform.php:168
 msgid "Describe the group or topic"
-msgstr ""
+msgstr "گروه یا موضوع را توصیف کنید"
 
 #: lib/groupeditform.php:170
 #, php-format
 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
-msgstr ""
+msgstr "گروه یا موضوع را در %d نویسه توصیف کنید"
 
 #: lib/groupeditform.php:179
 msgid ""
 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr ""
+msgstr "مکان گروه، در صورت وجود داشتن، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»"
 
 #: lib/groupeditform.php:187
 #, php-format
 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
-msgstr ""
+msgstr "نام‌های مستعار اضافی برای گروه، با کاما- یا فاصله- جدا شود، بیشینه %d"
 
 #: lib/groupnav.php:85
 msgid "Group"
@@ -5863,7 +5831,7 @@ msgstr "مسدود شده"
 #: lib/groupnav.php:102
 #, php-format
 msgid "%s blocked users"
-msgstr ""
+msgstr "%s کاربر مسدود شده"
 
 #: lib/groupnav.php:108
 #, php-format
@@ -5877,12 +5845,12 @@ msgstr "نشان"
 #: lib/groupnav.php:114
 #, php-format
 msgid "Add or edit %s logo"
-msgstr ""
+msgstr "افزودن یا ویرایش نشان"
 
 #: lib/groupnav.php:120
 #, php-format
 msgid "Add or edit %s design"
-msgstr ""
+msgstr "طرح %s را اضافه یا ویرایش کنید"
 
 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
 msgid "Groups with most members"
@@ -5895,12 +5863,12 @@ msgstr "گروه های با پست های بیشتر"
 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
 #, php-format
 msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب‌ها در پیام‌های گروه %s"
 
 #. TRANS: Client exception 406
 #: lib/htmloutputter.php:104
 msgid "This page is not available in a media type you accept"
-msgstr ""
+msgstr "این صفحه در نوع رسانه‌ای که پذیرفته‌اید، در دسترس نیست."
 
 #: lib/imagefile.php:72
 msgid "Unsupported image file format."
@@ -5909,16 +5877,11 @@ msgstr "فرمت(فایل) عکس پشتیبانی نشده."
 #: lib/imagefile.php:88
 #, php-format
 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
-msgstr ""
-"است . این فایل بسیار یزرگ است  %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
-
-#: lib/imagefile.php:93
-msgid "Partial upload."
-msgstr ""
+msgstr "این پرونده خیلی بزرگ است. بیشینهٔ اندازهٔ پرونده %s است."
 
 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
 msgid "System error uploading file."
-msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
+msgstr "هنگام بارگذاری پرونده خطای سیستمی رخ داد."
 
 #: lib/imagefile.php:109
 msgid "Not an image or corrupt file."
@@ -5948,7 +5911,7 @@ msgstr ""
 #: lib/jabber.php:567
 #, php-format
 msgid "Unknown inbox source %d."
-msgstr ""
+msgstr "منبع صندوق ورودی نامعلوم است %d."
 
 #: lib/joinform.php:114
 msgid "Join"
@@ -5960,7 +5923,7 @@ msgstr "ترک کردن"
 
 #: lib/logingroupnav.php:80
 msgid "Login with a username and password"
-msgstr "Ù\88ارد Ø´Ø¯Ù\86 Ø¨Ø§ Û\8cÚ© Ù\86اÙ\85 Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û\8c Ù\88 Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c Ø¹Ø¨Ù\88ر"
+msgstr "Ù\88ارد Ø´Ø¯Ù\86 Ø¨Ø§ Û\8cÚ© Ù\86اÙ\85 Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û\8c Ù\88 Ú¯Ø°Ø±Ù\88اÚ\98Ù\87"
 
 #: lib/logingroupnav.php:86
 msgid "Sign up for a new account"
@@ -5969,7 +5932,7 @@ msgstr "عضویت برای حساب کاربری جدید"
 #. TRANS: Subject for address confirmation email
 #: lib/mail.php:174
 msgid "Email address confirmation"
-msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
+msgstr "تایید نشانی پست الکترونیکی"
 
 #. TRANS: Body for address confirmation email.
 #: lib/mail.php:177
@@ -5988,12 +5951,25 @@ msgid ""
 "Thanks for your time, \n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"سلام %s. \n"
+"\n"
+"کسی این پست الکترونیکی را در %s وارد کرده است.\n"
+"\n"
+"اگر شما بودید، و می‌خواهید که ورودی خود را تایید کنید، از نشانی اینترنتی زیر "
+"استفاده کنید:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"اگر چنین نیست، این پیام را نادیده بگیرید.\n"
+"\n"
+"از این‌که وقت خود را در اختیار ما گذاشتید، سپاس‌گزاریم، \n"
+"%s\n"
 
 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
 #: lib/mail.php:243
 #, php-format
 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
-msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده  %1$s"
+msgstr "%1$s اکنون پیام‌های شما را در %2$s دنبال می‌کند."
 
 #: lib/mail.php:248
 #, php-format
@@ -6017,12 +5993,22 @@ msgid ""
 "----\n"
 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
 msgstr ""
+"%1$s اکنون پیام‌های شما را در %2$s دنبال می‌کند.\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"%4$s%5$s%6$s\n"
+"با تشکر از شما،\n"
+"%7$s.\n"
+"\n"
+"----\n"
+"نشانی پست الکترونیک یا گزینه‌های آگاه‌سازی را در %8$s تغییر دهید\n"
 
 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
 #: lib/mail.php:274
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Bio: %s"
-msgstr "موقعیت : %s"
+msgstr "شرح‌حال: %s"
 
 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
 #: lib/mail.php:304
@@ -6043,11 +6029,13 @@ msgid ""
 "Faithfully yours,\n"
 "%4$s"
 msgstr ""
-" %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
-"ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
-" %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
+"شما یک نشانی ارسال تازه در %1$s دارید.\n"
+"\n"
+"برای فرستادن پیام‌های جدید به %2$s نامه بفرستید.\n"
 "\n"
-", ازروی وفاداری خود شما \n"
+"راهنمایی‌های پست الکترونیکی بیش‌تر در %3$s وجود دارد.\n"
+"\n"
+"با تشکر از شما،\n"
 "%4$s"
 
 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
@@ -6059,19 +6047,19 @@ msgstr "وضعیت %s"
 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
 #: lib/mail.php:460
 msgid "SMS confirmation"
-msgstr "تایید پیامک"
+msgstr "تأیید پیامک"
 
 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
 #: lib/mail.php:463
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
-msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
+msgstr "%s: شماره تلفن خود را با این کد تایید کنید:"
 
 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
 #: lib/mail.php:484
 #, php-format
 msgid "You've been nudged by %s"
-msgstr ""
+msgstr "شما توسط %s یادآوری شدید."
 
 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
 #: lib/mail.php:489
@@ -6089,12 +6077,23 @@ msgid ""
 "With kind regards,\n"
 "%4$s\n"
 msgstr ""
+"%1$s (%2$s) کنجکاو است که این روزها چکار می‌کنید و شما را برای فرستادن "
+"خبرهایی دعوت کرده است.\n"
+"\n"
+"پس بیایید که از شما بیش‌تر بشنویم :)\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"به این نامه پاسخ ندهید؛ زیرا به آن‌ها نخواهد رسید.\n"
+"\n"
+"با احترام،\n"
+"%4$s\n"
 
 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
 #: lib/mail.php:536
 #, php-format
 msgid "New private message from %s"
-msgstr ""
+msgstr "پیام خصوصی تازه از %s"
 
 #. TRANS: Body for direct-message notification email
 #: lib/mail.php:541
@@ -6115,12 +6114,26 @@ msgid ""
 "With kind regards,\n"
 "%5$s\n"
 msgstr ""
+"%1$s (%2$s) یک پیام خصوصی برای شما فرستاده است:\n"
+"\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"%3$s\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+"شما می‌توانید این‌جا به پیام‌شان پاسخ دهید:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"به این پست الکترونیک پاسخ ندهید، چون پاسخ شما به آن‌ها نمی‌رسد.\n"
+"\n"
+"با احترام،\n"
+"%5$s\n"
 
 #. TRANS: Subject for favorite notification email
 #: lib/mail.php:589
 #, php-format
 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
-msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
+msgstr "پیام شما را به برگزیده‌های خود اضافه کرد %s (@%s)"
 
 #. TRANS: Body for favorite notification email
 #: lib/mail.php:592
@@ -6143,6 +6156,26 @@ msgid ""
 "Faithfully yours,\n"
 "%6$s\n"
 msgstr ""
+"%1$s (@%7$s) پیام شما در %2$s را به‌عنوان یکی از برگزیده‌هایشان افزوده است.\n"
+"\n"
+"نشانی اینترنتی پیام شما \n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"است.\n"
+"\n"
+"متن پیام شما\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"است.\n"
+"\n"
+"شما می‌توانید فهرست برگزیده‌های %1$s را این‌جا ببینید:\n"
+"\n"
+"%5$s\n"
+"\n"
+"با تشکر از شما،\n"
+"%6$s\n"
 
 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
 #: lib/mail.php:651
@@ -6152,11 +6185,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+"گفت‌وگوی کامل می‌تواند این‌جا خوانده شود:\n"
+"\n"
+"\t\t%s"
 
 #: lib/mail.php:657
 #, php-format
 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
-msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
+msgstr "%s (@%s) به توجه شما یک پیام فرستاد"
 
 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
 #: lib/mail.php:660
@@ -6185,10 +6221,32 @@ msgid ""
 "\n"
 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
 msgstr ""
+"%1$s (@%9$s) یک پاسخ به پیام شما (یک «@-پاسخ») در %2$s داده است.\n"
+"\n"
+"پیام این است:\n"
+"\n"
+"\t%3$s\n"
+"\n"
+"پاسخ داده است:\n"
+"\n"
+"\t%4$s\n"
+"\n"
+"%5$sشما می‌توانید این‌جا پاسخ دهید:\n"
+"\n"
+"\t%6$s\n"
+"\n"
+"فهرست تمام @-پاسخ‌ها برای شما این‌جا است:\n"
+"\n"
+"%7$s\n"
+"\n"
+"با تشکر،\n"
+"%2$s\n"
+"\n"
+"پ.ن. شما می‌توانید این آگاه‌سازی با نامه را این‌جا خاموش کنید:%8$s\n"
 
 #: lib/mailbox.php:89
 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
-msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
+msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامهٔ خودشان را بخوانند."
 
 #: lib/mailbox.php:139
 msgid ""
@@ -6196,7 +6254,7 @@ msgid ""
 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
 msgstr ""
 
-#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
+#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
 msgid "from"
 msgstr "از"
 
@@ -6217,9 +6275,9 @@ msgid "Sorry, no incoming email allowed."
 msgstr "با عرض پوزش، اجازه‌ی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
 
 #: lib/mailhandler.php:228
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Unsupported message type: %s"
-msgstr "Ù\81رÙ\85ت(Ù\81اÛ\8cÙ\84) Ø¹Ú©Ø³ Ù¾Ø´ØªÛ\8cباÙ\86Û\8c Ù\86شدÙ\87."
+msgstr "Ù\86Ù\88ع Ù¾Û\8cاÙ\85 Ù¾Ø´ØªÛ\8cباÙ\86Û\8c Ù\86شدÙ\87 Ø§Ø³Øª: %s"
 
 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
@@ -6238,7 +6296,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/mediafile.php:152
 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
-msgstr "Ù\81اÛ\8cÙ\84 Ø§Ø±Ø³Ø§Ù\84 Ø´Ø¯Ù\87 Ù\86تÙ\87ا Ø§Ù\86دکÛ\8c Ø§Ø±Ø³Ø§Ù\84 شد."
+msgstr "Ù\86تÙ\87ا Ø§Ù\86دکÛ\8c Ø§Ø² Ù\81اÛ\8cÙ\84 Ø¨Ø§Ø±Ú¯Ø°Ø§Ø±Û\8câ\80\8cشدÙ\87 Ù\81رستادÙ\87 شد."
 
 #: lib/mediafile.php:159
 msgid "Missing a temporary folder."
@@ -6250,166 +6308,163 @@ msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
 
 #: lib/mediafile.php:165
 msgid "File upload stopped by extension."
-msgstr ""
+msgstr "بارگذاری پرونده توسط افزونه متوقف شد."
 
-#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
+#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
 msgid "File exceeds user's quota."
-msgstr ""
+msgstr "پرونده از سهمیهٔ کاربر می‌گذرد."
 
-#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
+#: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
 msgid "File could not be moved to destination directory."
 msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
 
-#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
-#, fuzzy
+#: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
 msgid "Could not determine file's MIME type."
-msgstr "نمی‌توان کاربر منبع را تعیین کرد."
+msgstr "نمی‌توان فرمت پرونده را تعیین کرد."
 
-#: lib/mediafile.php:270
+#: lib/mediafile.php:318
 #, php-format
 msgid " Try using another %s format."
 msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
 
-#: lib/mediafile.php:275
+#: lib/mediafile.php:323
 #, php-format
 msgid "%s is not a supported file type on this server."
-msgstr ""
+msgstr "%s یک گونهٔ پروندهٔ پیشتیبانی شده روی این کارگزار نیست."
 
 #: lib/messageform.php:120
 msgid "Send a direct notice"
-msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
+msgstr "فرستادن یک پیام مستقیم"
 
 #: lib/messageform.php:146
 msgid "To"
 msgstr "به"
 
-#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
+#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
 msgid "Available characters"
 msgstr "کاراکترهای موجود"
 
-#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
-#, fuzzy
+#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
 msgctxt "Send button for sending notice"
 msgid "Send"
 msgstr "فرستادن"
 
 #: lib/noticeform.php:160
 msgid "Send a notice"
-msgstr "یک آگهی بفرستید"
+msgstr "فرستادن یک پیام"
 
-#: lib/noticeform.php:173
+#: lib/noticeform.php:174
 #, php-format
 msgid "What's up, %s?"
-msgstr "Ú\86Ù\87 Ø´Ø¯Ù\87 %s ?"
+msgstr "Ú\86Ù\87 Ø®Ø¨Ø±Ø\8c %sØ\9f"
 
-#: lib/noticeform.php:192
+#: lib/noticeform.php:193
 msgid "Attach"
-msgstr "ضمیمه کردن"
+msgstr "پیوست کردن"
 
-#: lib/noticeform.php:196
+#: lib/noticeform.php:197
 msgid "Attach a file"
-msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
+msgstr "یک فایل پیوست کنید"
 
-#: lib/noticeform.php:212
-#, fuzzy
+#: lib/noticeform.php:213
 msgid "Share my location"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 ØªÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات Ù\85کاÙ\86Û\8c Ø±Ø§ ØªÙ\86ظÛ\8cÙ\85 Ú©Ø±Ø¯."
+msgstr "Ù\85کاÙ\86 Ù\85Ù\86 Ø¨Ù\87 Ø§Ø´ØªØ±Ø§Ú© Ú¯Ø°Ø§Ø´ØªÙ\87 Ø´Ù\88د"
 
-#: lib/noticeform.php:215
-#, fuzzy
+#: lib/noticeform.php:216
 msgid "Do not share my location"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 ØªÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات Ù\85کاÙ\86Û\8c Ø±Ø§ ØªÙ\86ظÛ\8cÙ\85 Ú©Ø±Ø¯."
+msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82عÛ\8cت Ù\85Ù\86 Ø¨Ù\87 Ø§Ø´ØªØ±Ø§Ú© Ú¯Ø°Ø§Ø´ØªÙ\87 Ù\86Ø´Ù\88د"
 
-#: lib/noticeform.php:216
+#: lib/noticeform.php:217
 msgid ""
 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
 "try again later"
 msgstr ""
-
-#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
-#: lib/noticelist.php:430
-msgid "N"
-msgstr ""
+"متاسفیم، دریافت محل جغرافیایی شما بیش از انتظار طول کشیده است، لطفا بعدا "
+"دوباره تلاش کنید."
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
-#: lib/noticelist.php:432
+#: lib/noticelist.php:438
 msgid "S"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
-#: lib/noticelist.php:434
+#: lib/noticelist.php:440
 msgid "E"
 msgstr ""
 
 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
-#: lib/noticelist.php:436
+#: lib/noticelist.php:442
 msgid "W"
 msgstr ""
 
-#: lib/noticelist.php:438
+#: lib/noticelist.php:444
 #, php-format
 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
 msgstr ""
 
-#: lib/noticelist.php:447
+#: lib/noticelist.php:453
 msgid "at"
 msgstr "در"
 
-#: lib/noticelist.php:559
+#: lib/noticelist.php:502
+msgid "web"
+msgstr ""
+
+#: lib/noticelist.php:568
 msgid "in context"
 msgstr "در زمینه"
 
-#: lib/noticelist.php:594
+#: lib/noticelist.php:603
 msgid "Repeated by"
 msgstr "تکرار از"
 
-#: lib/noticelist.php:621
+#: lib/noticelist.php:630
 msgid "Reply to this notice"
-msgstr "به این آگهی جواب دهید"
+msgstr "به این پیام پاسخ دهید"
 
-#: lib/noticelist.php:622
+#: lib/noticelist.php:631
 msgid "Reply"
-msgstr "جواب دادن"
+msgstr "پاسخ"
 
-#: lib/noticelist.php:666
+#: lib/noticelist.php:675
 msgid "Notice repeated"
-msgstr "آگهی تکرار شد"
+msgstr "پیام تکرار شد"
 
 #: lib/nudgeform.php:116
 msgid "Nudge this user"
-msgstr ""
+msgstr "یادآوری‌کردن به این کاربر"
 
 #: lib/nudgeform.php:128
 msgid "Nudge"
-msgstr ""
+msgstr "یادآوری‌کردن"
 
 #: lib/nudgeform.php:128
 msgid "Send a nudge to this user"
-msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
+msgstr "یک یادآوری به این کاربر فرستاده شود"
 
 #: lib/oauthstore.php:283
 msgid "Error inserting new profile"
-msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
+msgstr "هنگام قرار دادن نمایهٔ تازه خطا رخ داد"
 
 #: lib/oauthstore.php:291
 msgid "Error inserting avatar"
-msgstr ""
+msgstr "هنگام افزودن چهره خطایی رخ داد"
 
 #: lib/oauthstore.php:306
 msgid "Error updating remote profile"
-msgstr "اشکال در به روز کردن کاربر دوردست."
+msgstr "هنگام به‌روز کردن نمایهٔ از راه دور خطا رخ داد"
 
 #: lib/oauthstore.php:311
 msgid "Error inserting remote profile"
-msgstr ""
+msgstr "هنگام افزودن نمایهٔ ازراه‌دور خطایی رخ داد"
 
 #: lib/oauthstore.php:345
 msgid "Duplicate notice"
-msgstr ""
+msgstr "رونوشت‌برداری از پیام"
 
 #: lib/oauthstore.php:490
 msgid "Couldn't insert new subscription."
-msgstr ""
+msgstr "نمی‌توان اشتراک تازه‌ای افزود."
 
 #: lib/personalgroupnav.php:99
 msgid "Personal"
@@ -6421,7 +6476,7 @@ msgstr "پاسخ ها"
 
 #: lib/personalgroupnav.php:114
 msgid "Favorites"
-msgstr "چیزهای مورد علاقه"
+msgstr "برگزیده‌ها"
 
 #: lib/personalgroupnav.php:125
 msgid "Inbox"
@@ -6437,16 +6492,16 @@ msgstr "صندوق خروجی"
 
 #: lib/personalgroupnav.php:131
 msgid "Your sent messages"
-msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
+msgstr "پیام‌های فرستاده شدهٔ شما"
 
 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
 #, php-format
 msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب‌ها در پیام‌های %s"
 
 #: lib/plugin.php:115
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ناشناخته"
 
 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
 msgid "Subscriptions"
@@ -6475,7 +6530,7 @@ msgstr "عضو شده از"
 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
 #: lib/profileaction.php:235
 msgid "Daily average"
-msgstr ""
+msgstr "میانگین روزانه"
 
 #: lib/profileaction.php:264
 msgid "All groups"
@@ -6483,7 +6538,7 @@ msgstr "تمام گروه‌ها"
 
 #: lib/profileformaction.php:123
 msgid "Unimplemented method."
-msgstr ""
+msgstr "روش پیاده نشده است."
 
 #: lib/publicgroupnav.php:78
 msgid "Public"
@@ -6505,14 +6560,9 @@ msgstr "خصوصیت"
 msgid "Popular"
 msgstr "محبوب"
 
-#: lib/redirectingaction.php:95
-msgid "No return-to arguments."
-msgstr ""
-
 #: lib/repeatform.php:107
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this notice?"
-msgstr "بÙ\87 Ø§Û\8cÙ\86 Ø¢Ú¯Ù\87Û\8c Ø¬Ù\88اب Ø¯Ù\87Û\8cد"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ù¾Û\8cاÙ\85 ØªÚ©Ø±Ø§Ø± Ø´Ù\88دØ\9f"
 
 #: lib/repeatform.php:132
 msgid "Yes"
@@ -6520,24 +6570,16 @@ msgstr "بله"
 
 #: lib/repeatform.php:132
 msgid "Repeat this notice"
-msgstr ""
+msgstr "تکرار این پیام"
 
 #: lib/revokeroleform.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
-msgstr "دسترسÛ\8c Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø± Ø±Ø§ Ø¨Ù\87 Ú¯Ø±Ù\88Ù\87 Ù\85سدÙ\88د Ú©Ù\86"
+msgstr "دسترسÛ\8c Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø± Ø¨Ù\87 Ú¯Ø±Ù\88Ù\87 Ù\85سدÙ\88د Ø´Ù\88د"
 
 #: lib/router.php:709
 msgid "No single user defined for single-user mode."
-msgstr ""
-
-#: lib/sandboxform.php:67
-msgid "Sandbox"
-msgstr ""
-
-#: lib/sandboxform.php:78
-msgid "Sandbox this user"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ کاربر تنهایی برای حالت تک کاربره مشخص نشده است."
 
 #: lib/searchaction.php:120
 msgid "Search site"
@@ -6557,23 +6599,23 @@ msgstr "راهنمای جستجو"
 
 #: lib/searchgroupnav.php:80
 msgid "People"
-msgstr "شخص"
+msgstr "اÙ\81راد"
 
 #: lib/searchgroupnav.php:81
 msgid "Find people on this site"
-msgstr "Ù¾Û\8cدا Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ø´Ø®Øµ Ø¯Ø± Ø§Û\8cÙ\86 Ø³Ø§Û\8cت"
+msgstr "Ù¾Û\8cدا Ú©Ø±Ø¯Ù\86 Ø§Ù\81راد Ø¯Ø± Ø§Û\8cÙ\86 Ù\88بâ\80\8cگاÙ\87"
 
 #: lib/searchgroupnav.php:83
 msgid "Find content of notices"
-msgstr ""
+msgstr "پیدا کردن محتوای پیام‌ها"
 
 #: lib/searchgroupnav.php:85
 msgid "Find groups on this site"
-msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
+msgstr "پیدا کردن گروه‌ها در این وب‌گاه"
 
 #: lib/section.php:89
 msgid "Untitled section"
-msgstr ""
+msgstr "بخش بی‌نام"
 
 #: lib/section.php:106
 msgid "More..."
@@ -6581,21 +6623,16 @@ msgstr "بیش‌تر..."
 
 #: lib/silenceform.php:67
 msgid "Silence"
-msgstr "آراÙ\85Ø´"
+msgstr "ساکت Ú©Ø±Ø¯Ù\86"
 
 #: lib/silenceform.php:78
 msgid "Silence this user"
-msgstr "آرامش این کاربر"
-
-#: lib/subgroupnav.php:83
-#, php-format
-msgid "People %s subscribes to"
-msgstr ""
+msgstr "ساکت کردن این کاربر"
 
 #: lib/subgroupnav.php:91
 #, php-format
 msgid "People subscribed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "افراد مشترک %s"
 
 #: lib/subgroupnav.php:99
 #, php-format
@@ -6609,7 +6646,7 @@ msgstr "دعوت‌کردن"
 #: lib/subgroupnav.php:106
 #, php-format
 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
-msgstr " به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
+msgstr "به شما ملحق شوند  %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
 
 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
@@ -6625,6 +6662,38 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr "هیچ"
 
+#: lib/themeuploader.php:50
+msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
+msgstr ""
+
+#: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
+msgid "The theme file is missing or the upload failed."
+msgstr ""
+
+#: lib/themeuploader.php:139
+msgid "Invalid theme: bad directory structure."
+msgstr ""
+
+#: lib/themeuploader.php:166
+#, php-format
+msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
+msgstr ""
+
+#: lib/themeuploader.php:178
+msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
+msgstr ""
+
+#: lib/themeuploader.php:205
+msgid ""
+"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
+"digits, underscore, and minus sign."
+msgstr ""
+
+#: lib/themeuploader.php:216
+#, php-format
+msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
+msgstr ""
+
 #: lib/topposterssection.php:74
 msgid "Top posters"
 msgstr "اعلان های بالا"
@@ -6633,30 +6702,21 @@ msgstr "اعلان های بالا"
 msgid "Unsandbox"
 msgstr ""
 
-#: lib/unsandboxform.php:80
-msgid "Unsandbox this user"
-msgstr ""
-
 #: lib/unsilenceform.php:67
 msgid "Unsilence"
-msgstr ""
+msgstr "از حالت سکوت درآوردن"
 
 #: lib/unsilenceform.php:78
 msgid "Unsilence this user"
-msgstr ""
+msgstr "این کاربر از حالت سکوت خارج شود"
 
 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
 msgid "Unsubscribe from this user"
-msgstr ""
+msgstr "لغو مشترک‌شدن از این کاربر"
 
 #: lib/unsubscribeform.php:137
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
-
-#: lib/usernoprofileexception.php:58
-#, fuzzy, php-format
-msgid "User %s (%d) has no profile record."
-msgstr "کاربر هیچ شناس‌نامه‌ای ندارد."
+msgstr "لغو اشتراک"
 
 #: lib/userprofile.php:117
 msgid "Edit Avatar"
@@ -6664,15 +6724,15 @@ msgstr "ویرایش اواتور"
 
 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
 msgid "User actions"
-msgstr ""
+msgstr "اعمال کاربر"
 
 #: lib/userprofile.php:237
 msgid "User deletion in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "پاک‌کردن کاربر در حالت اجرا است..."
 
 #: lib/userprofile.php:263
 msgid "Edit profile settings"
-msgstr "Ù\88Û\8cراÛ\8cØ´ ØªÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات Ù¾Ø±Ù\88Ù\81Ù\8aÙ\84"
+msgstr "Ù\88Û\8cراÛ\8cØ´ ØªÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات Ù\86Ù\85اÛ\8cÙ\87"
 
 #: lib/userprofile.php:264
 msgid "Edit"
@@ -6688,74 +6748,73 @@ msgstr "پیام"
 
 #: lib/userprofile.php:326
 msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "اداره کردن"
 
 #: lib/userprofile.php:364
-#, fuzzy
 msgid "User role"
-msgstr "پرÙ\88Ù\81اÛ\8cÙ\84 کاربر"
+msgstr "Ù\88ظÛ\8cÙ\81Ù\87Ù\94 کاربر"
 
 #: lib/userprofile.php:366
 msgctxt "role"
 msgid "Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "رئیس"
 
 #: lib/userprofile.php:367
 msgctxt "role"
 msgid "Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "مدیر"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1100
+#: lib/util.php:1103
 msgid "a few seconds ago"
 msgstr "چند ثانیه پیش"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1103
+#: lib/util.php:1106
 msgid "about a minute ago"
 msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1107
+#: lib/util.php:1110
 #, php-format
 msgid "about %d minutes ago"
 msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1110
+#: lib/util.php:1113
 msgid "about an hour ago"
 msgstr "حدود یک ساعت پیش"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1114
+#: lib/util.php:1117
 #, php-format
 msgid "about %d hours ago"
 msgstr "حدود %d ساعت پیش"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1117
+#: lib/util.php:1120
 msgid "about a day ago"
 msgstr "حدود یک روز پیش"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1121
+#: lib/util.php:1124
 #, php-format
 msgid "about %d days ago"
 msgstr "حدود %d روز پیش"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1124
+#: lib/util.php:1127
 msgid "about a month ago"
 msgstr "حدود یک ماه پیش"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1128
+#: lib/util.php:1131
 #, php-format
 msgid "about %d months ago"
 msgstr "حدود %d ماه پیش"
 
 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
-#: lib/util.php:1131
+#: lib/util.php:1134
 msgid "about a year ago"
 msgstr "حدود یک سال پیش"
 
@@ -6767,11 +6826,4 @@ msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست!"
 #: lib/webcolor.php:123
 #, php-format
 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
-msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
-
-#: lib/xmppmanager.php:403
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr ""
-"پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
-"تا فرستادید"
+msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ نویسه مبنای شانزده استفاده کنید"