# Author: ArianHT
# Author: Brion
# Author: Choxos
+# Author: Ebraminio
# Author: Everplays
# Author: Mjbmr
# Author: Narcissus
+# Author: Sahim
# Author: ZxxZxxZ
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-06 01:36:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:37:56+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83348); Translate extension (2011-03-04)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84120); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-03 17:59:19+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-03-17 10:19:27+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
#. TRANS: Title for Atom feed.
-#, fuzzy
msgctxt "ATOM"
msgid "Main"
msgstr "اصلی"
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
#. TRANS: Title for Atom favorites feed.
#. TRANS: %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s favorites"
-msgstr "برگزیدهها"
+msgstr "%s مورد علاقهٔ شما"
#. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%s memberships"
-msgstr "اعضای گروه %s"
+msgstr "%s عضو"
#. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
msgid "You cannot block yourself!"
msgid "%s's groups"
msgstr "گروههای %s"
-#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
+#. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
msgstr "هست عضو %s گروه"
msgstr "پیدا کردن محتوای پیامها"
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
-#, fuzzy
-msgid "Unknown note."
-msgstr "ناشناخته"
+msgid "Unknown notice."
+msgstr "اعلان ناشناخته."
#. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
#, fuzzy
msgstr "پیدا کردن محتوای پیامها"
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
-#, fuzzy
msgid "Unknown group."
-msgstr "ناشناخته"
+msgstr "گروه ناشناخته."
#. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
#, fuzzy
#. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
#. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Upload"
-msgstr "پایینگذاری"
+msgstr "بارگذاری"
#. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Crop"
msgstr "برش"
msgstr ""
#. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Backup"
-msgstr "پیشزمینه"
+msgstr "پشتیبانگیری"
#. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
msgid "Backup your account."
#. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
msgid "I am sure."
-msgstr ""
+msgstr "من مطمئن هستم."
#. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
#. TRANS: %s is the text that needs to be input.
msgstr ""
#. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
-#, fuzzy
msgid "Account deleted."
-msgstr "چهره پاک شد."
+msgstr "حساب کاربری حذف شد."
#. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
#. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
-#, fuzzy
msgid "Delete account"
-msgstr "ساختÙ\86 Û\8cÚ© جسابâ\80\8cکاربری"
+msgstr "ØØ°Ù\81 Øساب کاربری"
#. TRANS: Form text for user deletion form.
msgid ""
#. TRANS: Input title for the delete account field.
#. TRANS: %s is the text that needs to be input.
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
-msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
+msgstr "«%s» را برای تأیید اینکه میخواهید حسابتان حذف شود وارد کنید."
#. TRANS: Button title for user account deletion.
#, fuzzy
#. TRANS: Title of delete group page.
#. TRANS: Form legend for deleting a group.
-#, fuzzy
msgid "Delete group"
-msgstr "ØØ°Ù\81 کاربر"
+msgstr "ØØ°Ù\81 گرÙ\88Ù\87"
#. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
#, fuzzy
#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
msgstr "این پیام را پاک نکن"
#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
-#, fuzzy
msgid "Delete this user."
-msgstr "ØØ°Ù\81 اÛ\8cÙ\86 کاربر"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 کاربر ØØ°Ù\81 Ø´Ù\88د."
#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
msgid "Design"
msgid "Could not create application."
msgstr "نمیتوان برنامه را ساخت."
+#, fuzzy
+msgid "Invalid image."
+msgstr "اندازه نادرست است."
+
#. TRANS: Title for form to create a group.
msgid "New group"
msgstr "گروه جدید"
"این صندوق خروجی شماست، که پیامهای خصوصی فرستاده شده به وسیلهٔ شما را فهرست "
"میکند."
+#. TRANS: Title for page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Change password"
msgstr "تغییر گذرواژه"
+#. TRANS: Instructions for page where to change password.
msgid "Change your password."
msgstr "تغییر گذرواژهٔ شما"
+#. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
#. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
msgid "Password change"
msgstr "تغییر گذرواژه"
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
msgid "Old password"
msgstr "گذرواژهٔ پیشین"
+#. TRANS: Field label on page where to change password.
#. TRANS: Field label for password reset form.
msgid "New password"
msgstr "گذرواژهٔ تازه"
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
#, fuzzy
msgid "6 or more characters."
msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
+#. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "Confirm"
+msgstr "تایید"
+
+#. TRANS: Field title on page where to change password.
#. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
#, fuzzy
msgid "Same as password above."
msgstr "مانند گذرواژهٔ بالا"
+#. TRANS: Button text on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Change"
msgstr "تغییر"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
msgid "Passwords don't match."
msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
-msgid "Incorrect old password"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect old password."
msgstr "گذرواژه پیشین اشتباه است"
+#. TRANS: Form validation error on page where to change password.
msgid "Error saving user; invalid."
msgstr "هنگام ذخیرهٔ کاربر خطا رخ داد؛ نامعتبر است."
+#. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
+#. TRANS: could not be made because of a server error.
#. TRANS: Reset password form validation error message.
#, fuzzy
msgid "Cannot save new password."
msgstr "نمیتوان گذرواژهٔ جدید را ذخیره کرد."
+#. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
msgid "Password saved."
msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
msgid "Server"
msgstr "کارگزار"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
msgid "Site's server hostname."
msgstr "نام میزبان کارگزار وبگاه."
msgid "Path"
msgstr "مسیر"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
#, fuzzy
msgid "Site path."
msgstr "مسیر وبگاه"
msgid "Locale directory"
msgstr "شاخهٔ پوسته"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
#, fuzzy
msgid "Directory path to locales."
msgstr "مسیر پوشه برای زبانهای محلی"
msgid "Fancy URLs"
msgstr "نشانیهای تمیز"
-msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
+#. TRANS: Field title in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
msgstr "از نشانیهای تمیز (خواناتر و ماندگارتر در ذهن) استفاده شود؟"
+#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
msgid "Theme"
msgstr "پوسته"
msgstr "مسیر پوشه برای زبانهای محلی"
#. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "People search"
msgstr "جستوجوی کاربران"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, php-format
msgid "Not a valid people tag: %s."
msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s."
+#. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
+#. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
#, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %1$s - صفحهٔ %2$d"
msgid "Disabled"
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
+#. TRANS: Do not translate POST.
#. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
#. TRANS: Do not translate POST.
msgid "This action only accepts POST requests."
msgstr "این عمل تنها درخواستهای POST را میپذیرد."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
#, fuzzy
msgid "You cannot administer plugins."
msgstr "شما نمیتوانید کاربران را پاک کنید."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
#, fuzzy
msgid "No such plugin."
msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد."
msgstr ""
#. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Plugins"
msgstr "افزونهها"
msgid "Default plugins"
msgstr "زبان پیشفرض"
+#. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
msgid ""
"All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
msgid "Invalid notice content."
msgstr "محتوای پیام نامعتبر است."
-#, php-format
-msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+#. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
+#. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
msgstr "مجوز پیام «%1$s» با مجوز وبگاه «%2$s» سازگار نیست."
#. TRANS: Page title for profile settings.
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: %s is an invalid tag.
+#. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
+#. TRANS: %s is the invalid tag.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid tag: \"%s\"."
msgstr "نشان نادرست »%s«"
msgid "Restore account"
msgstr "ساختن یک جسابکاربری"
+#. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
+#. TRANS: %s is the page limit.
#, php-format
msgid "Beyond the page limit (%s)."
msgstr ""
+#. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
msgid "Could not retrieve public stream."
msgstr "نمیتوان جریان عمومی را دریافت کرد."
+#. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
+#. TRANS: %d is the page number.
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
msgstr "خطزمانی عمومی، صفحهٔ %d"
+#. TRANS: Title for the first public timeline page.
msgid "Public timeline"
msgstr "خطزمانی عمومی"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
msgstr "خوراک جریان عمومی (RSS 1.0)"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
msgstr "خوراک جریان عمومی (RSS 2.0)"
+#. TRANS: Link description for public timeline feed.
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
msgstr "خوراک جریان عمومی (Atom)"
+#. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
#, php-format
msgid ""
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
msgstr ""
"این خطزمانی عمومی برای %%site.name%% است، اما هیچکس هنوز چیزی نفرستاده است."
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
msgid "Be the first to post!"
msgstr "اولین کسی باشید که پیام میفرستد!"
+#. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
msgstr "چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و اولین پیام را نمیفرستید؟"
+#. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
"action.register%%) تا آگاهیهایی را دربارهٔ خودتان با دوستان، خانواده و "
"همکارانتان به اشتراک بگذارید! ([بیشتر بخوانید](%%doc.help%%))"
+#. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
+#. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
#, php-format
msgid ""
"This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
msgid "%1$s group, page %2$d"
msgstr "گروه %1$s، صفحهٔ %2$d"
-#. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
-msgid "Note"
-msgstr "یادداشت"
-
-#. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
-msgid "Aliases"
-msgstr "نام های مستعار"
-
-#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
-msgid "Group actions"
-msgstr "اعمال گروه"
-
#. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
msgid "Notice deleted."
msgstr "پیام پاک شد."
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "پیامها"
+
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s"
msgstr "شمارهٔ تماس پیامک"
#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
-#, fuzzy
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
-msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
+msgstr "شماره تلفن، بدون نشانهگذاری یا فاصلهگذاری، با کد منطقه."
#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
msgid "SMS preferences"
msgid "Tag %s"
msgstr "برچسب %s"
-#. TRANS: H2 for user profile information.
msgid "User profile"
msgstr "نمایهٔ کاربر"
msgid "Tag user"
msgstr "برچسبگذاری کاربر"
+#, fuzzy
msgid ""
-"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
-"separated"
+"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
+"spaces."
msgstr ""
"برچسبها برای این کاربر (حروف، اعداد، -، .، و _)، جدا شده با کاما- یا فاصله-"
-#, php-format
-msgid "Invalid tag: \"%s\""
-msgstr "نشان نادرست »%s«"
-
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr ""
msgid " (free service)"
msgstr " (سرویس آزاد)"
-#, fuzzy
msgid "[none]"
-msgstr "هیچ"
+msgstr "[هیچ]"
msgid "[internal]"
msgstr ""
"شما باید یک رونوشت از مجوز GNU Affero General Public License را همراه این "
"برنامه دریافت کرده باشید. اگر چنین نیست، %s را ببینید."
+#. TRANS: Menu item for site administration
+msgid "Plugins"
+msgstr "افزونهها"
+
#. TRANS: Form input field label for application name.
msgid "Name"
msgstr "نام"
msgid "No AtomPub API service for %s."
msgstr ""
+#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
+#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
+msgid "User actions"
+msgstr "اعمال کاربر"
+
+#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
+msgid "User deletion in progress..."
+msgstr "پاککردن کاربر در حالت اجرا است..."
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+msgid "Edit profile settings"
+msgstr "ویرایش تنظیمات نمایه"
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#. TRANS: Link title for link on user profile.
+msgid "Send a direct message to this user"
+msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
+
+#. TRANS: Link text for link on user profile.
+msgid "Message"
+msgstr "پیام"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "Moderate"
+msgstr "اداره کردن"
+
+#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
+msgid "User role"
+msgstr "وظیفهٔ کاربر"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Administrator"
+msgstr "رئیس"
+
+#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
+msgctxt "role"
+msgid "Moderator"
+msgstr "مدیر"
+
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgid "Write a reply..."
msgstr ""
-msgid "Home"
-msgstr "خانه"
-
-#, fuzzy
-msgid "Friends timeline"
-msgstr "خطزمانی %s"
-
-#, fuzzy
-msgid "Your profile"
-msgstr "نمایهٔ گروه"
-
-msgid "Public"
-msgstr "عمومی"
-
-#, fuzzy
-msgid "Everyone on this site"
-msgstr "پیدا کردن افراد در این وبگاه"
-
#, fuzzy
-msgid "Settings"
-msgstr "تنظیمات پیامک"
-
-#, fuzzy
-msgid "Change your personal settings"
-msgstr "تنظیمات نمایهتان را تغییر دهید"
-
-#, fuzzy
-msgid "Site configuration"
-msgstr "پیکربندی کاربر"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "خروج"
-
-msgid "Logout from the site"
-msgstr "خارج شدن از سایت ."
-
-msgid "Login to the site"
-msgstr "ورود به وبگاه"
-
-msgid "Search"
-msgstr "جستوجو"
-
-#, fuzzy
-msgid "Search the site"
-msgstr "جستوجوی وبگاه"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
-msgid "Help"
-msgstr "کمک"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
-msgid "About"
-msgstr "دربارهٔ"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
-msgid "FAQ"
-msgstr "سوالهای رایج"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
-msgid "TOS"
-msgstr "شرایط سرویس"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
-msgid "Privacy"
-msgstr "خصوصی"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
-msgid "Source"
-msgstr "منبع"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
-#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
-msgid "Contact"
-msgstr "تماس"
-
-#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
-msgid "Badge"
-msgstr "نشان"
+msgid "Status"
+msgstr "StatusNet"
#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
msgid "No content for notice %s."
msgstr "پیدا کردن محتوای پیامها"
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No such user %s."
-msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
+msgstr "چنین کاربری وجود ندارد %s."
#. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
#. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
msgid "Unable to delete design setting."
msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
+msgid "Home"
+msgstr "خانه"
+
#. TRANS: Menu item title/tooltip
msgid "Basic site configuration"
msgstr "پیکربندی اولیه وبگاه"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
msgstr[0] "شما یک عضو این گروه هستید:"
-#. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"on - turn on notifications\n"
-"off - turn off notifications\n"
-"help - show this help\n"
-"follow <nickname> - subscribe to user\n"
-"groups - lists the groups you have joined\n"
-"subscriptions - list the people you follow\n"
-"subscribers - list the people that follow you\n"
-"leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
-"d <nickname> <text> - direct message to user\n"
-"get <nickname> - get last notice from user\n"
-"whois <nickname> - get profile info on user\n"
-"lose <nickname> - force user to stop following you\n"
-"fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
-"fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
-"repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
-"repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
-"reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
-"reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
-"join <group> - join group\n"
-"login - Get a link to login to the web interface\n"
-"drop <group> - leave group\n"
-"stats - get your stats\n"
-"stop - same as 'off'\n"
-"quit - same as 'off'\n"
-"sub <nickname> - same as 'follow'\n"
-"unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
-"last <nickname> - same as 'get'\n"
-"on <nickname> - not yet implemented.\n"
-"off <nickname> - not yet implemented.\n"
-"nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
-"invite <phone number> - not yet implemented.\n"
-"track <word> - not yet implemented.\n"
-"untrack <word> - not yet implemented.\n"
-"track off - not yet implemented.\n"
-"untrack all - not yet implemented.\n"
-"tracks - not yet implemented.\n"
-"tracking - not yet implemented.\n"
-msgstr ""
-"دستورات:\n"
-"on - روشنکردن آگاهسازیها\n"
-"off - خاموشکردن آگاهسازیها\n"
-"help - نشان دادن این کمک\n"
-"follow <nickname> - مشترک کاربر شدن\n"
-"groups - گروههایی را که به آنها پیوستهاید، فهرست میکند\n"
-"subscriptions - افرادی را که دنبال میکنید، فهرست میکند\n"
-"subscribers - کاربرانی را که شما را دنبال میکنند، فهرست میکند\n"
-"leave <nickname> - لغو اشتراک از کاربر\n"
-"d <nickname> <text> - پیام مستقیم به کاربر\n"
-"get <nickname> - دریافت آخرین پیام از کاربر\n"
-"whois <nickname> - دریافت اطلاعات نمایهٔ کاربر\n"
-"lose <nickname> - وادار کردن کاربر به توقف دنبالکردن شما\n"
-"fav <nickname> - افزودن آخرین پیام کاربر به عنوان برگزیده\n"
-"fav #<notice_id> - افزودن پیام با یک شناسهٔ دادهشده به عنوان برگزیده\n"
-"repeat #<notice_id> - تکرار کردن یک پیام با یک شناسهٔ دادهشده\n"
-"repeat <nickname> - تکرار کردن آخرین پیام از کاربر\n"
-"reply #<notice_id> - پاسخدادن به یک پیام با یک شناسهٔ دادهشده\n"
-"reply <nickname> - پاسخدادن به آخرین پیام از کاربر\n"
-"join <group> - پیوستن به گروه\n"
-"login - دریافت یک پیوند برای واردشدن به رابط وب\n"
-"drop <group> - ترککردن گروه\n"
-"stats - دریافت آمار شما\n"
-"stop - مانند «off»\n"
-"quit - مانند «off»\n"
-"sub <nickname> - مانند «follow»\n"
-"unsub <nickname> - مانند «leave»\n"
-"last <nickname> - مانند «get»\n"
-"on <nickname> - هنوز پیاده نشده است.\n"
-"off <nickname> - هنوز پیاده نشده است.\n"
-"nudge <nickname> - یادآوریکردن به یک کاربر برای بهروز کردن\n"
-"invite <phone number> - هنوز پیاده نشده است.\n"
-"track <word> - هنوز پیاده نشده است.\n"
-"untrack <word> - هنوز پیاده نشده است.\n"
-"track off - هنوز پیاده نشده است.\n"
-"untrack all - هنوز پیاده نشده است.\n"
-"tracks - هنوز پیاده نشده است.\n"
-"tracking - هنوز پیاده نشده است.\n"
+#. TRANS: Header line of help text for commands.
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Commands:"
+msgstr "نتیجه دستور"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn on notifications"
+msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "turn off notifications"
+msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "show this help"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "subscribe to user"
+msgstr "مشترک شدن این کاربر"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "lists the groups you have joined"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people you follow"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "list the people that follow you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "unsubscribe from user"
+msgstr "لغو مشترکشدن از این کاربر"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "direct message to user"
+msgstr "پیامهای مستقیم به %s"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get last notice from user"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get profile info on user"
+msgstr "اطلاعات نمایه"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "force user to stop following you"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add user's last notice as a 'fave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat a notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "repeat the last notice from user"
+msgstr "تکرار این پیام"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to notice with a given id"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "reply to the last notice from user"
+msgstr "به این پیام پاسخ دهید"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "join group"
+msgstr "گروه ناشناخته."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "Get a link to login to the web interface"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "leave group"
+msgstr "حذف گروه"
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "get your stats"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'off'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'follow'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'leave'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "same as 'get'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
+#, fuzzy
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "not yet implemented."
+msgstr "دستور هنوز پیاده نشده است."
+
+#. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
+msgctxt "COMMANDHELP"
+msgid "remind a user to update."
+msgstr ""
#. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
#, fuzzy
msgid "Database error"
msgstr "خطای پایگاه داده"
+msgid "Public"
+msgstr "عمومی"
+
#. TRANS: Description of form for deleting a user.
msgid "Delete this user"
msgstr "حذف این کاربر"
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr "مکان گروه، در صورت وجود داشتن، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»"
+msgid "Aliases"
+msgstr "نام های مستعار"
+
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
msgid "Add or edit %s design"
msgstr ""
+#. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
+msgid "Group actions"
+msgstr "اعمال گروه"
+
#. TRANS: Title for groups with the most members section.
msgid "Groups with most members"
msgstr "گروه های با اعضاء بیشتر"
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
+msgid "Inbox"
+msgstr "صندوق دریافتی"
+
+msgid "Your incoming messages"
+msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
+
+msgid "Outbox"
+msgstr "صندوق خروجی"
+
+msgid "Your sent messages"
+msgstr "پیامهای فرستاده شدهٔ شما"
+
msgid "Could not parse message."
msgstr "نمیتوان پیام را تجزیه کرد."
msgid "from"
msgstr "از"
+msgid "Can't get author for activity."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark not posted to this group."
+msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
+
+#, fuzzy
+msgid "Object not posted to this user."
+msgstr "این پیام را پاک نکن"
+
+msgid "Don't know how to handle this kind of target."
+msgstr ""
+
#. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
msgid "Nickname cannot be empty."
msgstr ""
msgid "Notice repeated"
msgstr "پیام تکرار شد"
+msgid "Update your status..."
+msgstr ""
+
msgid "Nudge this user"
msgstr "یادآوریکردن به این کاربر"
msgid "Couldn't insert new subscription."
msgstr "نمیتوان اشتراک تازهای افزود."
+#, fuzzy
+msgid "Your profile"
+msgstr "نمایهٔ گروه"
+
msgid "Replies"
msgstr "پاسخ ها"
msgid "Favorites"
msgstr "برگزیدهها"
-msgid "Inbox"
-msgstr "صندوق دریافتی"
-
-msgid "Your incoming messages"
-msgstr "پیام های وارد شونده ی شما"
-
-msgid "Outbox"
-msgstr "صندوق خروجی"
-
-msgid "Your sent messages"
-msgstr "پیامهای فرستاده شدهٔ شما"
-
#. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "تنظیمات پیامک"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change your personal settings"
+msgstr "تنظیمات نمایهتان را تغییر دهید"
+
+#, fuzzy
+msgid "Site configuration"
+msgstr "پیکربندی کاربر"
+
+msgid "Logout"
+msgstr "خروج"
+
+msgid "Logout from the site"
+msgstr "خارج شدن از سایت ."
+
+msgid "Login to the site"
+msgstr "ورود به وبگاه"
+
+msgid "Search"
+msgstr "جستوجو"
+
+#, fuzzy
+msgid "Search the site"
+msgstr "جستوجوی وبگاه"
+
#. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
#. TRANS: Label for user statistics.
msgid "Subscriptions"
msgid "Find groups on this site"
msgstr "پیدا کردن گروهها در این وبگاه"
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
+msgid "Help"
+msgstr "کمک"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
+msgid "About"
+msgstr "دربارهٔ"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
+msgid "FAQ"
+msgstr "سوالهای رایج"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
+msgid "TOS"
+msgstr "شرایط سرویس"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
+msgid "Privacy"
+msgstr "خصوصی"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
+msgid "Source"
+msgstr "منبع"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
+#. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
+msgid "Contact"
+msgstr "تماس"
+
+#. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
+msgid "Badge"
+msgstr "نشان"
+
msgid "Untitled section"
msgstr "بخش بینام"
msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
msgstr "کاربر هیچ نمایهای ندارد."
-msgid "Edit Avatar"
-msgstr "ویرایش اواتور"
-
-#. TRANS: H2 for user actions in a profile.
-#. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
-msgid "User actions"
-msgstr "اعمال کاربر"
-
-#. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
-msgid "User deletion in progress..."
-msgstr "پاککردن کاربر در حالت اجرا است..."
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Edit profile settings"
-msgstr "ویرایش تنظیمات نمایه"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Edit"
-msgstr "ویرایش"
-
-#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Send a direct message to this user"
-msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
-
-#. TRANS: Link text for link on user profile.
-msgid "Message"
-msgstr "پیام"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "Moderate"
-msgstr "اداره کردن"
-
-#. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
-msgid "User role"
-msgstr "وظیفهٔ کاربر"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Administrator"
-msgstr "رئیس"
-
-#. TRANS: Role that can be set for a user profile.
-msgctxt "role"
-msgid "Moderator"
-msgstr "مدیر"
-
#, fuzzy
msgid "Not allowed to log in."
msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-#~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
-#~ msgstr "نام کامل خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نویسه)."
-
-#~ msgid "description is too long (max %d chars)."
-#~ msgstr "توصیف خیلی طولانی است (حداکثر %d نویسه)"
-
-#~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
-#~ msgstr "نام مکان خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نویسه)"
-
-#~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
-#~ msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "BUTTON"
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "محتوا"
+#~ msgid "Invalid tag: \"%s\""
+#~ msgstr "نشان نادرست »%s«"