-# Translation of StatusNet to Persian
+# Translation of StatusNet - Core to Persian (فارسی)
+# Expored from translatewiki.net
#
-# Author@translatewiki.net: ArianHT
-# Author@translatewiki.net: Everplays
-# Author@translatewiki.net: Narcissus
+# Author: ArianHT
+# Author: Brion
+# Author: Choxos
+# Author: Everplays
+# Author: Narcissus
# --
# This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: StatusNet\n"
+"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09 21:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-09 21:27:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:07:45+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
-"Language-Team: Persian\n"
+"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language-Code: fa\n"
-"X-Message-Group: out-statusnet\n"
+"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64832); Translate extension (2010-01-16)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73298); Translate extension (2010-09-17)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
+"X-POT-Import-Date: 1284-74-75 38::+0000\n"
#. TRANS: Page title
#. TRANS: Menu item for site administration
-#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
+#: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
msgid "Access"
msgstr "دسترسی"
#. TRANS: Page notice
#: actions/accessadminpanel.php:67
msgid "Site access settings"
-msgstr "تنظیمات دسترسی"
+msgstr "تنظیمات دسترسی وبگاه"
#. TRANS: Form legend for registration form.
#: actions/accessadminpanel.php:161
msgid "Registration"
-msgstr "ثبتنام"
+msgstr "نامنویسی"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
#: actions/accessadminpanel.php:165
msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
-msgstr ""
+msgstr "از دیدن وبگاه توسط کاربران ناشناس (وارد نشده) جلوگیری شود؟"
#. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
#: actions/accessadminpanel.php:167
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
#: actions/accessadminpanel.php:174
msgid "Make registration invitation only."
-msgstr "تنها آماده کردن دعوت نامه های ثبت نام."
+msgstr "نامنویسی تنها با دعوتنامه انجام شود."
#. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
#: actions/accessadminpanel.php:176
msgid "Invite only"
-msgstr "فقط دعوت کردن"
+msgstr "تنها دعوت کردن"
#. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
#: actions/accessadminpanel.php:183
msgid "Disable new registrations."
-msgstr "غیر فعال کردن نام نوبسی جدید"
+msgstr "غیر فعال کردن نامنوبسی تازه"
#. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
#: actions/accessadminpanel.php:185
msgid "Closed"
-msgstr "مسدود"
+msgstr "بستهشده"
#. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
#: actions/accessadminpanel.php:202
msgid "Save access settings"
-msgstr "ذخیرهی تنظیمات دسترسی"
-
-#: actions/accessadminpanel.php:203
+msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات دسترسی"
+
+#. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
+#. TRANS: Button label to save IM preferences.
+#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
+#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
+#: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
+#: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
+#: lib/applicationeditform.php:351
msgctxt "BUTTON"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#. TRANS: Server error when page not found (404)
-#: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
+#: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
#: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
-msgid "No such page"
-msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد"
-
-#: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
-#: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
-#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
-#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
-#: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
-#: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
-#: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
-#: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
-#: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
-#: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
-#: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
-#: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
+msgid "No such page."
+msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
+#: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
+#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
+#: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
+#: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
+#: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
+#: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
+#: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
+#: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
+#: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
+#: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
#: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
#: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
#: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
#: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
#: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
-#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
-#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
+#: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
+#: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
#: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
msgid "No such user."
msgstr "چنین کاربری وجود ندارد."
#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
-#: actions/all.php:86
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/all.php:90
+#, php-format
msgid "%1$s and friends, page %2$d"
-msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
+msgstr "%1$s و دوستان، صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
#. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
-#: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
-#: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
+#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
+#: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
#: lib/personalgroupnav.php:100
#, php-format
msgid "%s and friends"
msgstr "%s و دوستان"
#. TRANS: %1$s is user nickname
-#: actions/all.php:103
+#: actions/all.php:107
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 1.0)"
#. TRANS: %1$s is user nickname
-#: actions/all.php:112
+#: actions/all.php:116
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
msgstr "خوراک دوستان %s (RSS 2.0)"
#. TRANS: %1$s is user nickname
-#: actions/all.php:121
+#: actions/all.php:125
#, php-format
msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
msgstr "خوراک دوستان %s (Atom)"
#. TRANS: %1$s is user nickname
-#: actions/all.php:134
+#: actions/all.php:138
#, php-format
msgid ""
"This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
-msgstr "اÛ\8cÙ\86 خطâ\80\8cزÙ\85اÙ\86Û\8c %s Ù\88 دÙ\88ستاÙ\86Ø´ استØ\8c اÙ\85ا Ù\87Û\8cÚ\86â\80\8cÛ\8cÚ© تاکÙ\86Ù\88Ù\86 Ú\86Û\8cزÛ\8c پست Ù\86کردهاند."
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 خطâ\80\8cزÙ\85اÙ\86Û\8c %s Ù\88 دÙ\88ستاÙ\86Ø´ استØ\8c اÙ\85ا Ù\87Û\8cÚ\86â\80\8cÛ\8cÚ© تاکÙ\86Ù\88Ù\86 Ú\86Û\8cزÛ\8c Ù\86Ù\81رستادهاند."
-#: actions/all.php:139
+#: actions/all.php:143
#, php-format
msgid ""
"Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
"something yourself."
msgstr ""
-"پیگیری افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
-"Ú\86Û\8cزÛ\8c را ارساÙ\84 Ú©Ù\86ید."
+"پیگیر افراد بیشتری بشوید [به یک گروه بپیوندید](%%action.groups%%) یا خودتان "
+"Ú\86Û\8cزÛ\8c بÙ\81رستید."
#. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
-#: actions/all.php:142
+#: actions/all.php:146
#, php-format
msgid ""
-"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
-"his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
+"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
+"to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
-"میتوانید از صفحهی شخصیاش به او [سقلمه](../%2$s) بزنید یا [چیزی بنویسید](%%%%"
-"action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s) تا توجه او را جذب کنید."
+"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
+"s) پیام میفرستد."
-#: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
+#: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
#, php-format
msgid ""
"Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
-"post a notice to his or her attention."
+"post a notice to them."
msgstr ""
-"چرا [ثبت نام](%%%%action.register%%%%) نمیکنید و سپس با فرستادن پیام توجه %s "
-"را جÙ\84ب Ú©Ù\86Û\8cد."
+"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمیکنید و اولین نفری "
+"باشÛ\8cد Ú©Ù\87 Ú\86Û\8cزÛ\8c Ù\85Û\8câ\80\8cÙ\81رستد!"
#. TRANS: H1 text
-#: actions/all.php:178
+#: actions/all.php:182
msgid "You and friends"
msgstr "شما و دوستان"
-#: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
-#: actions/apitimelinehome.php:120
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
+#: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
+#: actions/apitimelinehome.php:122
#, php-format
msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
-msgstr "به روز رسانی از %1$ و دوستان در %2$"
+msgstr "به روز رسانی از %1$s و دوستان در %2$s"
-#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
-#: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
-#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
-#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
+#: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
#: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
-#: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
-#: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
-#: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
-#: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
-#: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
-#: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
-#: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
-#: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
-#: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
+#: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
+#: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
+#: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
+#: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
+#: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
+#: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
+#: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
+#: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
+#: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
#: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
-#: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
-#: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
-#: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
+#: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
+#: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
+#: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
-#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
-#: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
+#: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
+#: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
msgid "API method not found."
msgstr "رابط مورد نظر پیدا نشد."
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
-#: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
-#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
-#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
-#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
-#: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
-#: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
-#: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
-#: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
-#: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
-#: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
+#. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
+#. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
+#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
+#: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
+#: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
+#: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
+#: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
+#: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
+#: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
msgid "This method requires a POST."
msgstr "برای استفاده از این روش باید اطلاعات را به صورت پست بفرستید"
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
msgid ""
"You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
-"none"
-msgstr "شما باید یک پارامتر با نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
+"none."
+msgstr ""
+"شما باید یک پارامتر را به نام device و مقدار sms، im یا none مشخص کنید."
-#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
+#: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
msgid "Could not update user."
msgstr "نمیتوان کاربر را بههنگامسازی کرد."
-#: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
-#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
-#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
-#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
+#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
#: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
-#: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
+#: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
#: lib/profileaction.php:84
msgid "User has no profile."
-msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
+msgstr "کاربر هیچ نمایهای ندارد."
-#: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
+#: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
msgid "Could not save profile."
-msgstr "نمیتوان شناسنامه را ذخیره کرد."
+msgstr "نمیتوان نمایه را ذخیره کرد."
-#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
-#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
-#: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
-#: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
+#: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
+#: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
+#: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
#: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
#: lib/designsettings.php:283
#, php-format
msgstr ""
"به دلیل تنظبمات، سرور نمیتواند این مقدار اطلاعات (%s بایت( را دریافت کند."
-#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
-#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
-#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
-#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
#: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
#: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
#: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
msgid "Unable to save your design settings."
msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
-#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
-#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
+#: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
+#: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
msgid "Could not update your design."
msgstr "نمیتوان طرحتان بههنگامسازی کرد."
-#: actions/apiblockcreate.php:105
+#: actions/apiblockcreate.php:106
msgid "You cannot block yourself!"
msgstr "شما نمیتوانید خودتان رو مسدود کنید!"
-#: actions/apiblockcreate.php:126
+#: actions/apiblockcreate.php:127
msgid "Block user failed."
msgstr "مسدود کردن کاربر شکست خورد."
-#: actions/apiblockdestroy.php:114
+#: actions/apiblockdestroy.php:115
msgid "Unblock user failed."
msgstr "باز کردن کاربر ناموفق بود."
msgid "All the direct messages sent to %s"
msgstr "تمام پیامهای مستقیم فرستادهشده به %s"
-#: actions/apidirectmessagenew.php:126
+#: actions/apidirectmessagenew.php:119
msgid "No message text!"
msgstr "هیچ پیام متنی وجود ندارد!"
-#: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
+#: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
#, php-format
msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
-msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d حرف است."
+msgstr "این بسیار طولانی است. بیشینهٔ اندازهٔ پیام %d نویسه است."
-#: actions/apidirectmessagenew.php:146
+#: actions/apidirectmessagenew.php:139
msgid "Recipient user not found."
msgstr "کاربر گیرنده یافت نشد."
-#: actions/apidirectmessagenew.php:150
+#: actions/apidirectmessagenew.php:143
msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
msgstr "نمیتوان پیام مستقیم را به کاربرانی که دوست شما نیستند، فرستاد."
-#: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
-#: actions/apistatusesdestroy.php:113
+#: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
+#: actions/apistatusesdestroy.php:121
msgid "No status found with that ID."
msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه پیدا نشد."
-#: actions/apifavoritecreate.php:119
+#: actions/apifavoritecreate.php:121
msgid "This status is already a favorite."
-msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ù¾Û\8cغاÙ\85 را Ù¾Û\8cØ´â\80\8cتر بÙ\87 عÙ\84اÛ\8cÙ\82 خود اضافه کردهاید"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ù¾Û\8cغاÙ\85 را Ù¾Û\8cØ´â\80\8cتر بÙ\87 برگزÛ\8cدÙ\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c خود اضافه کردهاید"
-#: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
+#. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
+#: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
msgid "Could not create favorite."
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\88ضعÛ\8cت را Ù\85Ù\88ردعÙ\84اÙ\82Ù\87 کرد."
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù¾Û\8cاÙ\85 را برگزÛ\8cد."
-#: actions/apifavoritedestroy.php:122
+#: actions/apifavoritedestroy.php:124
msgid "That status is not a favorite."
-msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ù¾Û\8cغاÙ\85 جزÙ\88 عÙ\84اÛ\8cÙ\82 Ø´Ù\85ا Ù\86Û\8cست"
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ù¾Û\8cاÙ\85 Û\8cÚ© Ù¾Û\8cاÙ\85 برگزÛ\8cدÙ\87 Ù\86Û\8cست."
-#: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
+#: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
msgid "Could not delete favorite."
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\88ضعÛ\8cت Ù\85Ù\88ردعÙ\84اÙ\82ه را حذف کرد."
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù¾Û\8cاÙ\85 برگزÛ\8cده را حذف کرد."
-#: actions/apifriendshipscreate.php:109
-msgid "Could not follow user: User not found."
-msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: کاربر یافت نشد."
+#: actions/apifriendshipscreate.php:110
+msgid "Could not follow user: profile not found."
+msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
-#: actions/apifriendshipscreate.php:118
+#: actions/apifriendshipscreate.php:119
#, php-format
msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال کرد: %s هماکنون در لیست شما است."
-#: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
+#: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
msgid "Could not unfollow user: User not found."
msgstr "نمیتوان کاربر را دنبال نکرد: کاربر یافت نشد."
-#: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
+#: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
msgid "You cannot unfollow yourself."
msgstr "نمیتوانید خودتان را دنبال کنید."
-#: actions/apifriendshipsexists.php:94
-msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
-msgstr "باید ۲ شناسهی کاربر یا نام ظاهری وارد کنید."
-
#: actions/apifriendshipsshow.php:134
msgid "Could not determine source user."
msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
msgid "Could not find target user."
msgstr "نمیتوان کاربر هدف را پیدا کرد."
-#: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
+#: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
#: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
-#: actions/register.php:205
+#: actions/register.php:212
msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
msgstr "لقب باید شامل حروف کوچک و اعداد و بدون فاصله باشد."
-#: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
+#: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
#: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
-#: actions/register.php:208
+#: actions/register.php:215
msgid "Nickname already in use. Try another one."
msgstr "این لقب در حال حاضر ثبت شده است. لطفا یکی دیگر انتخاب کنید."
-#: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
+#: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
#: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
-#: actions/register.php:210
+#: actions/register.php:217
msgid "Not a valid nickname."
msgstr "لقب نا معتبر."
-#: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
+#: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
#: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
#: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
-#: actions/register.php:217
+#: actions/register.php:224
msgid "Homepage is not a valid URL."
-msgstr "برگÙ\87Ù\94 آغازÛ\8cÙ\86 یک نشانی معتبر نیست."
+msgstr "صÙ\81ØÙ\87Ù\94 خاÙ\86Ú¯Û\8c یک نشانی معتبر نیست."
-#: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
+#: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
#: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
-#: actions/register.php:220
+#: actions/register.php:227
msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
-msgstr "Ù\86اÙ\85 کاÙ\85Ù\84 Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c است (Û²ÛµÛµ ØرÙ\81 در ØاÙ\84ت بÛ\8cØ´Û\8cÙ\86Ù\87(."
+msgstr "Ù\86اÙ\85 کاÙ\85Ù\84 Ø®Û\8cÙ\84Û\8c Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c است (Øداکثر Û²ÛµÛµ Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87)."
-#: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
+#: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
#: actions/newapplication.php:172
#, php-format
msgid "Description is too long (max %d chars)."
-msgstr "تÙ\88صÛ\8cÙ\81 بسÛ\8cار زÛ\8cاد است (Øداکثر %d ØرÙ\81)."
+msgstr "تÙ\88صÛ\8cÙ\81 Ø®Û\8cÙ\84Û\8c Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c است (Øداکثر %d Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87)"
-#: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
+#: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
#: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
-#: actions/register.php:227
+#: actions/register.php:234
msgid "Location is too long (max 255 chars)."
-msgstr "Ù\85کاÙ\86 Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c است (Øداکثر Û²ÛµÛµ ØرÙ\81)"
+msgstr "Ù\86اÙ\85 Ù\85کاÙ\86 Ø®Û\8cÙ\84Û\8c Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c است (Øداکثر Û²ÛµÛµ Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87)"
-#: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
+#: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
#: actions/newgroup.php:159
#, php-format
msgid "Too many aliases! Maximum %d."
msgstr "نامهای مستعار بسیار زیاد هستند! حداکثر %d."
-#: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
-#: actions/newgroup.php:168
+#: actions/apigroupcreate.php:268
#, php-format
-msgid "Invalid alias: \"%s\""
-msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
+msgid "Invalid alias: \"%s\"."
+msgstr "نام مستعار نامعتبر است: «%s»."
-#: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
+#: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
#: actions/newgroup.php:172
#, php-format
msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
msgstr "ناممستعار «%s» ازپیش گرفتهشدهاست. یکی دیگر را امتحان کنید."
-#: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
+#: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
#: actions/newgroup.php:178
msgid "Alias can't be the same as nickname."
msgstr "نام و نام مستعار شما نمی تواند یکی باشد ."
-#: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
-#: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
-#: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
-msgid "Group not found!"
-msgstr "گروه یافت نشد!"
+#: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
+#: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
+#: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
+msgid "Group not found."
+msgstr "گروه یافت نشد."
-#: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
+#. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
+#: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:336
msgid "You are already a member of that group."
msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
-#: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
+#. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
+#: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
msgid "You have been blocked from that group by the admin."
msgstr "دسترسی شما به گروه توسط مدیر آن محدود شده است."
-#: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
+#. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
#, php-format
msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
-msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
+msgstr "نمیتوان کاربر %1$s را عضو گروه %2$s کرد."
-#: actions/apigroupleave.php:114
+#: actions/apigroupleave.php:116
msgid "You are not a member of this group."
msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
-#: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
+#. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
+#: lib/command.php:401
#, php-format
msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
#. TRANS: %s is a user name
-#: actions/apigrouplist.php:97
+#: actions/apigrouplist.php:98
#, php-format
msgid "%s's groups"
msgstr "گروههای %s"
-#. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
-#: actions/apigrouplist.php:107
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
-msgstr "هست عضو %s گروه"
-
-#: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
+#. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
+#: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
#, php-format
msgid "%s groups"
msgstr "%s گروه"
-#: actions/apigrouplistall.php:94
+#: actions/apigrouplistall.php:96
#, php-format
msgid "groups on %s"
msgstr "گروهها در %s"
+#: actions/apimediaupload.php:100
+msgid "Upload failed."
+msgstr "بارگذاری شکست خورد."
+
#: actions/apioauthauthorize.php:101
msgid "No oauth_token parameter provided."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ پارامتر oauth_token آماده نشده است."
#: actions/apioauthauthorize.php:106
-#, fuzzy
msgid "Invalid token."
-msgstr "اÙ\86دازÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\86ادرست"
+msgstr "رÙ\85ز Ù\86اÙ\85عتبر است."
#: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
-#: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
-#: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
+#: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
+#: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
#: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
-#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
-#: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
+#: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
+#: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
#: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
#: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
#: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
#: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
-#: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
-#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
+#: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
+#: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
#: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
#: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
#: lib/designsettings.php:294
msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
-msgstr "مشکلی در دریافت جلسهی شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
+msgstr "مشکلی در دریافت نشست شما وجود دارد. لطفا بعدا سعی کنید."
#: actions/apioauthauthorize.php:135
-#, fuzzy
msgid "Invalid nickname / password!"
-msgstr "Ù\86اÙ\85 کاربرÛ\8c Û\8cا Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c عبÙ\88ر Ù\86ا Ù\85عتبر."
+msgstr "Ù\86اÙ\85 کاربرÛ\8c Û\8cا گذرÙ\88اÚ\98Ù\87 Ù\86اÙ\85عتبر است!"
#: actions/apioauthauthorize.php:159
msgid "Database error deleting OAuth application user."
-msgstr ""
+msgstr "هنگام حذفکردن کاربر برنامهٔ OAuth در پایگاه داده خطایی رخ داد."
#: actions/apioauthauthorize.php:185
msgid "Database error inserting OAuth application user."
-msgstr ""
+msgstr "هنگام افزودن کاربر برنامهٔ OAuth در پایگاه داده خطایی رخ داد."
#: actions/apioauthauthorize.php:214
#, php-format
"The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
"token."
msgstr ""
+"نشانهٔ درخواست %s تایید شد. لطفا آن را برای یک نشانهٔ دسترسی مبادله کنید."
#: actions/apioauthauthorize.php:227
#, php-format
msgid "The request token %s has been denied and revoked."
-msgstr ""
+msgstr "نشانهٔ درخواست %s پذیرفته نشد و لغو شد."
+#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
+#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
+#. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
#: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
-#: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
-#: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
-#: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
+#: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
+#: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
+#: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
#: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
-#: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
+#: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
msgid "Unexpected form submission."
msgstr "ارسال غیر قابل انتظار فرم."
#: actions/apioauthauthorize.php:259
msgid "An application would like to connect to your account"
-msgstr ""
+msgstr "یک برنامه میخواهد که به حساب شما وصل شود"
#: actions/apioauthauthorize.php:276
msgid "Allow or deny access"
-msgstr ""
+msgstr "اجازهدادن (به) یا جلوگیری از دسترسی"
#: actions/apioauthauthorize.php:292
#, php-format
"the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
"give access to your %4$s account to third parties you trust."
msgstr ""
+"برنامهٔ <strong>%1$s</strong> نوشته شده توسط <strong>%2$s</strong> امکان "
+"<strong>%3$s</strong> دادههای حساب %4$s شما را میخواهد. شما باید تنها اجازهٔ "
+"دسترسی به حساب %4$s خودتان را به برنامههای دیگری که به آن اعتماد دارید، "
+"بدهید."
-#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
+#. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
+#: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
msgid "Account"
msgstr "حساب کاربری"
-#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
-#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
+#: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
+#: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
#: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
#: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
#: lib/userprofile.php:132
msgid "Nickname"
msgstr "نام کاربری"
-#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
-#: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
+#: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
+#: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
msgid "Password"
msgstr "گذرواژه"
#: actions/apioauthauthorize.php:328
-#, fuzzy
msgid "Deny"
-msgstr "طرØ"
+msgstr "رد کردÙ\86"
#: actions/apioauthauthorize.php:334
-#, fuzzy
msgid "Allow"
-msgstr "همه"
+msgstr "اجازه دادن"
#: actions/apioauthauthorize.php:351
msgid "Allow or deny access to your account information."
-msgstr ""
+msgstr "به دسترسی به اطلاعات حسابتان اجازه بدهید یا از آن جلوگیری کنید."
-#: actions/apistatusesdestroy.php:107
+#: actions/apistatusesdestroy.php:112
msgid "This method requires a POST or DELETE."
msgstr "این روش نیازمند POST یا DELETE است."
-#: actions/apistatusesdestroy.php:130
+#: actions/apistatusesdestroy.php:135
msgid "You may not delete another user's status."
msgstr "شما توانایی حذف وضعیت کاربر دیگری را ندارید."
-#: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
+#: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
#: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
msgid "No such notice."
msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
-#: actions/apistatusesretweet.php:83
+#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
+#: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:538
msgid "Cannot repeat your own notice."
-msgstr "نمی توانید خبر خود را تکرار کنید."
+msgstr "نمی توانید پیام خود را تکرار کنید."
-#: actions/apistatusesretweet.php:91
+#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
+#: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
msgid "Already repeated that notice."
-msgstr "ابن خبر قبلا فرستاده شده"
+msgstr "قبلا آن پیام تکرار شده است."
-#: actions/apistatusesshow.php:138
+#: actions/apistatusesshow.php:139
msgid "Status deleted."
msgstr "وضعیت حذف شد."
-#: actions/apistatusesshow.php:144
+#: actions/apistatusesshow.php:145
msgid "No status with that ID found."
msgstr "هیچ وضعیتی با آن شناسه یافت نشد."
-#: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
+#: actions/apistatusesupdate.php:222
+msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
+msgstr ""
+
+#: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
#: lib/mailhandler.php:60
#, php-format
msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
-msgstr "Ø®Û\8cÙ\84Û\8c Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c است. Øداکثر Ø·Ù\88Ù\84 Ù\85جاز Ù¾Û\8cاÙ\85 %d ØرÙ\81 است."
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ø®Û\8cÙ\84Û\8c Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c است. بÛ\8cØ´Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 Ø·Ù\88Ù\84 Ù¾Û\8cاÙ\85 %d Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87 است."
-#: actions/apistatusesupdate.php:202
-msgid "Not found"
-msgstr "یافت نشد"
+#: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
+msgid "Not found."
+msgstr "یافت نشد."
-#: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
+#: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
#, php-format
msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
-msgstr "Øداکثر Ø·Ù\88Ù\84 Ù¾Û\8cاÙ\85 %d ØرÙ\81 است Ú©Ù\87 شاÙ\85Ù\84 ضÙ\85Û\8cÙ\85Ù\87 Ù\86Û\8cز Ù\85Û\8câ\80\8cباشد"
+msgstr "بÛ\8cØ´Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 Ø·Ù\88Ù\84 Ù¾Û\8cاÙ\85 %d Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87 Ú©Ù\87 شاÙ\85Ù\84 Ù\86شاÙ\86Û\8c اÛ\8cÙ\86ترÙ\86تÛ\8c Ù¾Û\8cÙ\88ست Ù\87Ù\85 Ù\87ست."
-#: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
+#: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
msgid "Unsupported format."
msgstr "قالب پشتیبانی نشده."
-#: actions/apitimelinefavorites.php:109
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/apitimelinefavorites.php:110
+#, php-format
msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
-msgstr "%s / دوست داشتنی از %s"
+msgstr "%1$s / برگزیدهها از %2$s"
-#: actions/apitimelinefavorites.php:118
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/apitimelinefavorites.php:119
+#, php-format
msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
-msgstr "%s به روز رسانی های دوست داشتنی %s / %s"
+msgstr "بهروزرسانیهای %1$s که توسط %2$s برگزیده شده اند / %2$s."
-#: actions/apitimelinementions.php:117
+#: actions/apitimelinementions.php:118
#, php-format
msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
msgstr "%$1s / به روز رسانی های شامل %2$s"
-#: actions/apitimelinementions.php:130
+#: actions/apitimelinementions.php:131
#, php-format
msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
msgstr "%1$s به روز رسانی هایی که در پاسخ به $2$s / %3$s"
-#: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
+#: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
#, php-format
msgid "%s public timeline"
msgstr "%s خطزمانی عمومی"
-#: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
+#: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
#, php-format
msgid "%s updates from everyone!"
msgstr "%s به روز رسانی های عموم"
#: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
#, php-format
msgid "Repeated to %s"
-msgstr ""
+msgstr "تکرار شده به %s"
#: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
#, php-format
msgid "Repeats of %s"
msgstr "تکرار %s"
-#: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
+#: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
#, php-format
msgid "Notices tagged with %s"
msgstr "پیامهایی که با %s نشانه گزاری شده اند."
-#: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
+#: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
-#: actions/apiusershow.php:96
-msgid "Not found."
-msgstr "یافت نشد."
+#: actions/apitrends.php:87
+msgid "API method under construction."
+msgstr "روش API در دست ساخت."
#: actions/attachment.php:73
msgid "No such attachment."
#: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
#: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
msgid "No nickname."
-msgstr "بدون لقب."
+msgstr "لقبی وجود ندارد."
#: actions/avatarbynickname.php:64
msgid "No size."
#: actions/avatarbynickname.php:69
msgid "Invalid size."
-msgstr "اندازهی نادرست"
+msgstr "اندازه نادرست است."
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
#: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
-#: lib/accountsettingsaction.php:112
+#: lib/accountsettingsaction.php:118
msgid "Avatar"
msgstr "چهره"
"شما میتوانید چهرهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. حداکثر اندازه پرونده %s است."
#: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
-#: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
-#: actions/userrss.php:106
-msgid "User without matching profile"
-msgstr "کاربر بدون مشخصات"
+#: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
+#: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
+msgid "User without matching profile."
+msgstr "کاربر نمایهٔ تطبیق ندارد."
#: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
#: actions/grouplogo.php:254
msgstr "پیشنمایش"
#: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
-#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
+#: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgstr "برش"
#: actions/avatarsettings.php:305
-#, fuzzy
msgid "No file uploaded."
-msgstr "کاربری مشخص نشده است."
+msgstr "هیچ پروندهای بارگذاری نشد."
#: actions/avatarsettings.php:332
msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
-msgstr "یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا چهرهی شما باشد."
+msgstr ""
+"یک مربع از عکس خود را انتخاب کنید تا به عنوان تصویر چهرهٔ شما انتخاب شود."
#: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
msgid "Lost our file data."
msgid "You already blocked that user."
msgstr "شما هم اکنون آن کاربر را مسدود کرده اید."
-#: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
+#: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
msgid "Block user"
msgstr "مسدود کردن کاربر"
-#: actions/block.php:130
+#: actions/block.php:138
msgid ""
"Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
"unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
"دنبال کند. همچنین دیگر شما از پیامهایی که در آن از شما یاد میکند با خبر "
"نخواهید شد"
-#: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
-#: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
-#: actions/groupblock.php:176
+#. TRANS: Button label on the user block form.
+#. TRANS: Button label on the delete application form.
+#. TRANS: Button label on the delete notice form.
+#. TRANS: Button label on the delete user form.
+#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
+#: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
+#: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
+#: actions/groupblock.php:178
+msgctxt "BUTTON"
msgid "No"
msgstr "خیر"
-#: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
+#: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
msgid "Do not block this user"
msgstr "کاربر را مسدود نکن"
-#: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
-#: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
-#: actions/groupblock.php:177 lib/repeatform.php:132
+#. TRANS: Button label on the user block form.
+#. TRANS: Button label on the delete application form.
+#. TRANS: Button label on the delete notice form.
+#. TRANS: Button label on the delete user form.
+#. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
+#: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
+#: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
+#: actions/groupblock.php:185
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
-#: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:80
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
+#. TRANS: Submit button title.
+#. TRANS: Description of the form to block a user.
+#: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:403 lib/blockform.php:82
msgid "Block this user"
msgstr "کاربر را مسدود کن"
-#: actions/block.php:167
+#: actions/block.php:187
msgid "Failed to save block information."
-msgstr ""
+msgstr "ذخیرهٔ ردیف اطلاعات شکست خورد."
+#. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
+#. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
#: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
#: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
#: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
#: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
#: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
#: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
-#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
-#: lib/command.php:358
+#: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
+#: lib/command.php:383
msgid "No such group."
msgstr "چنین گروهی وجود ندارد."
#: actions/blockedfromgroup.php:97
#, php-format
msgid "%s blocked profiles"
-msgstr "%s کاربران مسدود شده"
+msgstr "%s نمایههای مسدود شده"
#: actions/blockedfromgroup.php:100
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
-msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
+msgstr "%1$s نمایههای مسدود شده، صفحهٔ %2$d"
#: actions/blockedfromgroup.php:115
msgid "A list of the users blocked from joining this group."
msgid "Unblock user from group"
msgstr "آزاد کردن کاربر در پیوستن به گروه"
-#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
+#. TRANS: Title for the form to unblock a user.
+#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
msgid "Unblock"
msgstr "آزاد سازی"
-#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
+#. TRANS: Description of the form to unblock a user.
+#: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
msgid "Unblock this user"
msgstr "آزاد سازی کاربر"
#. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
#: actions/bookmarklet.php:51
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Post to %s"
-msgstr "ارسال به "
+msgstr "فرستادن به %s"
#: actions/confirmaddress.php:75
msgid "No confirmation code."
msgid "That confirmation code is not for you!"
msgstr "آن کد تصدیق برای شما نیست!"
-#: actions/confirmaddress.php:90
+#. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
+#: actions/confirmaddress.php:91
#, php-format
-msgid "Unrecognized address type %s"
-msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s"
+msgid "Unrecognized address type %s."
+msgstr "نوع نشانی نامشخص است %s."
-#: actions/confirmaddress.php:94
+#. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
+#: actions/confirmaddress.php:96
msgid "That address has already been confirmed."
msgstr "آن نشانی در حال حاضر تصدیق شده است."
-#: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
-#: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
-#: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
-#: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
-#: actions/smssettings.php:420
+#. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
+#. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
+#. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
+#: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
+#: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
+#: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
+#: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
+#: actions/smssettings.php:464
msgid "Couldn't update user."
msgstr "نمیتوان کاربر را به روز کرد."
-#: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
-#: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
+#: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
+#: actions/smssettings.php:422
msgid "Couldn't delete email confirmation."
msgstr "نمیتوان تصدیق پست الکترونیک را پاک کرد."
-#: actions/confirmaddress.php:144
-#, fuzzy
+#: actions/confirmaddress.php:146
msgid "Confirm address"
msgstr "تایید نشانی"
-#: actions/confirmaddress.php:159
+#: actions/confirmaddress.php:161
#, php-format
msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
msgstr "نشانی «%s« برای شما تصدیق شد."
msgstr "پیامها"
#: actions/deleteapplication.php:63
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to delete an application."
-msgstr "براÛ\8c Ù\88Û\8cراÛ\8cØ´ گرÙ\88Ù\87 باÛ\8cد Ù\88ارد Ø´Ù\88ید."
+msgstr "براÛ\8c پاکâ\80\8cکردÙ\86 Û\8cÚ© برÙ\86اÙ\85Ù\87 باÛ\8cد Ù\88ارد شدÙ\87 باشید."
#: actions/deleteapplication.php:71
-#, fuzzy
msgid "Application not found."
-msgstr "ابÙ\86 خبر ذخÛ\8cرÙ\87 اÛ\8c Ù\86دارد ."
+msgstr "برÙ\86اÙ\85Ù\87 Û\8cاÙ\81ت Ù\86شد."
#: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
#: actions/showapplication.php:94
-#, fuzzy
msgid "You are not the owner of this application."
-msgstr "شما یک عضو این گروه نیستید."
+msgstr "شما مالک این برنامه نیستید."
+#. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
#: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
#: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
-#: lib/action.php:1221
+#: lib/action.php:1315
msgid "There was a problem with your session token."
-msgstr ""
+msgstr "یک مشکل با رمز نشست شما وجود داشت."
#: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
-#, fuzzy
msgid "Delete application"
-msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
+msgstr "حذف برنامه"
#: actions/deleteapplication.php:149
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
"about the application from the database, including all existing user "
"connections."
msgstr ""
-"آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
-"پاک و بدون برگشت خواهند بود."
+"آیا مطمئن هستید که میخواهید این برنامه را حذف کنید؟ این تمام دادهها را "
+"دربارهٔ برنامه از پایگاهداده پاک میکند که شامل تمام اتصالهای کاربری موجود "
+"میشود."
-#: actions/deleteapplication.php:156
-#, fuzzy
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
+#: actions/deleteapplication.php:158
msgid "Do not delete this application"
-msgstr "این پیام را پاک نکن"
+msgstr "این برنامه حذف نشود"
-#: actions/deleteapplication.php:160
-#, fuzzy
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
+#: actions/deleteapplication.php:164
msgid "Delete this application"
-msgstr "این پیام را پاک کن"
+msgstr "این برنامه حذف شود"
-#. TRANS: Client error message
+#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
#: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
#: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
#: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
#: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
#: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
-#: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
+#: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
#: lib/settingsaction.php:72
msgid "Not logged in."
msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
-#: actions/deletenotice.php:145
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
+#: actions/deletenotice.php:151
msgid "Do not delete this notice"
msgstr "این پیام را پاک نکن"
-#: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:648
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
+#: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
msgid "Delete this notice"
msgstr "این پیام را پاک کن"
"آیا مطمئن هستید که میخواهید این کاربر را پاک کنید؟ با این کار تمام اطلاعات "
"پاک و بدون برگشت خواهند بود."
-#: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
+#: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
msgid "Delete this user"
msgstr "حذف این کاربر"
-#: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
-#: lib/groupnav.php:119
+#. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
+#: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
msgid "Design"
msgstr "طرح"
-#: actions/designadminpanel.php:73
+#: actions/designadminpanel.php:74
msgid "Design settings for this StatusNet site."
-msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
+msgstr "تنظیمات ظاهری برای این وبگاه StatusNet."
-#: actions/designadminpanel.php:275
+#: actions/designadminpanel.php:318
msgid "Invalid logo URL."
msgstr "نشانی اینترنتی نشان نامعتبر است."
-#: actions/designadminpanel.php:279
+#: actions/designadminpanel.php:322
#, php-format
-msgid "Theme not available: %s"
-msgstr "پوسته در دسترس نمیباشد: %s"
+msgid "Theme not available: %s."
+msgstr "پوسته در دسترس نیست: %s."
-#: actions/designadminpanel.php:375
+#: actions/designadminpanel.php:426
msgid "Change logo"
msgstr "تغییر نشان"
-#: actions/designadminpanel.php:380
+#: actions/designadminpanel.php:431
msgid "Site logo"
msgstr "نشان وبگاه"
-#: actions/designadminpanel.php:387
+#: actions/designadminpanel.php:443
msgid "Change theme"
msgstr "تغییر پوسته"
-#: actions/designadminpanel.php:404
+#: actions/designadminpanel.php:460
msgid "Site theme"
msgstr "پوستهٔ وبگاه"
-#: actions/designadminpanel.php:405
+#: actions/designadminpanel.php:461
msgid "Theme for the site."
msgstr "پوسته برای وبگاه"
-#: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
+#: actions/designadminpanel.php:467
+msgid "Custom theme"
+msgstr "پوستهٔ اختصاصی"
+
+#: actions/designadminpanel.php:471
+msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
+msgstr ""
+"شما میتوانید یک پوستهٔ اختصاصی StatusNet را بهعنوان یک آرشیو .ZIP بارگذاری "
+"کنید."
+
+#: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
msgid "Change background image"
msgstr "تغییر تصویر پیشزمینه"
-#: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
+#: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
#: lib/designsettings.php:178
msgid "Background"
msgstr "پیشزمینه"
-#: actions/designadminpanel.php:427
+#: actions/designadminpanel.php:496
#, php-format
msgid ""
"You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
"شما میتوانید یک تصویر پیشزمینه را برای وبگاه بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ "
"پرونده %1 $s است."
-#: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
+#. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
+#: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
msgid "On"
msgstr "روشن"
-#: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
+#. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
+#: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
msgid "Off"
msgstr "خاموش"
-#: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
+#: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
msgid "Turn background image on or off."
msgstr "تصویر پیشزمینه را فعال یا غیرفعال کنید."
-#: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
+#: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
msgid "Tile background image"
msgstr "تصویر پیشزمینهٔ موزاییکی"
-#: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
+#: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
msgid "Change colours"
-msgstr "عÙ\88ضâ\80\8cکردÙ\86 رنگها"
+msgstr "تغÛ\8cÛ\8cر رنگها"
-#: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
+#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
-#: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
+#: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
msgid "Sidebar"
msgstr "ستون کناری"
-#: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
+#: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
msgid "Text"
msgstr "متن"
-#: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
+#: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
-#: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
+#: actions/designadminpanel.php:651
+msgid "Advanced"
+msgstr "پیشرفته"
+
+#: actions/designadminpanel.php:655
+msgid "Custom CSS"
+msgstr "CSS اختصاصی"
+
+#: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
msgid "Use defaults"
msgstr "استفادهکردن از پیشفرضها"
-#: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
+#: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
msgid "Restore default designs"
msgstr "بازگرداندن طرحهای پیشفرض"
-#: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
+#: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
msgid "Reset back to default"
msgstr "برگشت به حالت پیش گزیده"
-#: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
-#: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
+#. TRANS: Submit button title.
+#: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
#: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
-#: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
-#: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
-#: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
-#: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
+#: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
+#: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
+#: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:353
#: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
msgid "Save"
msgstr "ذخیرهکردن"
-#: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
+#: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
msgid "Save design"
msgstr "ذخیرهکردن طرح"
#: actions/disfavor.php:81
msgid "This notice is not a favorite!"
-msgstr "این آگهی یک آگهی برگزیده نیست!"
+msgstr "این پیام یک پیام برگزیده نیست!"
#: actions/disfavor.php:94
msgid "Add to favorites"
-msgstr "اÙ\81زÙ\88دÙ\86 بÙ\87 عÙ\84اÙ\82Ù\87â\80\8cÙ\85Ù\86دÛ\8cها"
+msgstr "اÙ\81زÙ\88دÙ\86 بÙ\87 برگزÛ\8cدÙ\87ها"
#: actions/doc.php:158
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "No such document \"%s\""
-msgstr "چنین سندی وجود ندارد."
+msgstr "چنین پیوستی وجود ندارد."
#: actions/editapplication.php:54
-#, fuzzy
msgid "Edit Application"
-msgstr "انتخابات دیگر"
+msgstr "ویرایش برنامه"
#: actions/editapplication.php:66
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to edit an application."
-msgstr "برای ویرایش گروه باید وارد شوید."
+msgstr "برای ویرایش یک برنامه باید وارد شده باشید."
#: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
#: actions/showapplication.php:87
-#, fuzzy
msgid "No such application."
-msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
+msgstr "چنین برنامهای وجود ندارد."
#: actions/editapplication.php:161
-#, fuzzy
msgid "Use this form to edit your application."
-msgstr "از این روش برای ویرایش گروه استفاده کنید."
+msgstr "از این روش برای ویرایش برنامهتان استفاده کنید."
#: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
msgid "Name is required."
-msgstr ""
+msgstr "نام مورد نیاز است."
#: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
-#, fuzzy
msgid "Name is too long (max 255 chars)."
-msgstr "نام کامل طولانی است (۲۵۵ حرف در حالت بیشینه(."
+msgstr "نام خیلی طولانی است (حداکثر ۲۵۵ نویسه)."
#: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
-#, fuzzy
msgid "Name already in use. Try another one."
-msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ù\84Ù\82ب در ØاÙ\84 Øاضر ثبت شدÙ\87 است. Ù\84Ø·Ù\81ا Û\8cÚ©Û\8c دÛ\8cگر اÙ\86تخاب Ú©Ù\86ید."
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ù\86اÙ\85 در ØاÙ\84 Øاضر Ù\85Ù\88رد استÙ\81ادÙ\87 است. Û\8cÚ©Û\8c دÛ\8cگر را بÛ\8cازÙ\85اÛ\8cید."
#: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
msgid "Description is required."
-msgstr ""
+msgstr "توصیف مورد نیاز است."
#: actions/editapplication.php:194
msgid "Source URL is too long."
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی منبع بسیار بلند است."
#: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
-#, fuzzy
msgid "Source URL is not valid."
-msgstr "برگهٔ آغازین یک نشانی معتبر نیست."
+msgstr "نشانی اینترنتی منبع معتبر نیست."
#: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
msgid "Organization is required."
-msgstr ""
+msgstr "سازمانیدهی مورد نیاز است."
#: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
-#, fuzzy
msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
-msgstr "Ù\85کاÙ\86 Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c است (Øداکثر Û²ÛµÛµ ØرÙ\81)"
+msgstr "Ù\86اÙ\85 سازÙ\85اÙ\86 Ø®Û\8cÙ\84Û\8c Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c است (Øداکثر Û²ÛµÛµ Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87)."
#: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
msgid "Organization homepage is required."
-msgstr ""
-
-#: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
-msgid "Callback is too long."
-msgstr ""
-
-#: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
-msgid "Callback URL is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "صفحهٔخانگی سازمان مورد نیاز است."
#: actions/editapplication.php:258
-#, fuzzy
msgid "Could not update application."
-msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
+msgstr "نمیتوان برنامه را بههنگامسازی کرد."
#: actions/editgroup.php:56
#, php-format
#: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
#: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
-#, fuzzy
msgid "You must be an admin to edit the group."
-msgstr "برای ویرایش گروه، باید یک مدیر باشید."
+msgstr "برای ویرایش گروه باید یک مدیر باشید."
#: actions/editgroup.php:158
msgid "Use this form to edit the group."
#: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
#, php-format
msgid "description is too long (max %d chars)."
-msgstr "توصیف بسیار زیاد است (حداکثر %d حرف)."
+msgstr "توصیف خیلی طولانی است (حداکثر %d نویسه)"
+
+#: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
+#, php-format
+msgid "Invalid alias: \"%s\""
+msgstr "ناممستعار غیر مجاز: «%s»"
#: actions/editgroup.php:258
msgid "Could not update group."
msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
-#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
+#. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
+#: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
msgid "Could not create aliases."
msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
msgid "Options saved."
msgstr "گزینهها ذخیره شدند."
-#: actions/emailsettings.php:60
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for e-mail settings.
+#: actions/emailsettings.php:61
msgid "Email settings"
msgstr "تنظیمات پست الکترونیک"
-#: actions/emailsettings.php:71
+#. TRANS: E-mail settings page instructions.
+#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
+#: actions/emailsettings.php:76
#, php-format
msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
msgstr "چگونگی دریافت نامه از %%site.name%% را اداره کنید."
-#: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
-#: actions/smssettings.php:104
-msgid "Address"
-msgstr "نشانی"
+#. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
+#. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
+#: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
+msgid "Email address"
+msgstr "نشانی پست الکترونیک"
-#: actions/emailsettings.php:105
+#. TRANS: Form note in e-mail settings form.
+#: actions/emailsettings.php:112
msgid "Current confirmed email address."
msgstr "نشانی پست الکترونیکی تایید شدهٔ کنونی"
-#: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
-#: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
-#: actions/smssettings.php:158
+#. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
+#. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
+#. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
+#. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
+#. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
+#: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
+#: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
+#: actions/smssettings.php:180
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Remove"
msgstr "حذف"
-#: actions/emailsettings.php:113
+#: actions/emailsettings.php:122
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
"a message with further instructions."
msgstr ""
+"در حال انتظار برای تایید این نشانی. صندوق ورودی (و صندوق هرزنامه!) خود را "
+"برای یک پیام با راهنماییهای بیشتر بررسی کنید."
-#: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
-#: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
-#: lib/applicationeditform.php:332
+#. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
+#. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
+#. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
+#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
+#: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
+#: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:347
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
-#: actions/emailsettings.php:121
-#, fuzzy
-msgid "Email address"
-msgstr "نشانیهای پست الکترونیکی"
-
-#: actions/emailsettings.php:123
+#. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
+#. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
+#. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
+#. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
+#. TRANS: organization.
+#: actions/emailsettings.php:139
msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
msgstr "نشانی پست الکترونیکی، مانند «UserName@example.org»"
-#: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
-#: actions/smssettings.php:145
+#. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
+#. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
+#. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
+#: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
+#: actions/smssettings.php:162
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Add"
msgstr "افزودن"
-#: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
+#. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
+#. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
+#: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
msgid "Incoming email"
msgstr "پست الکترونیک ورودی"
-#: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
+#. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
+#. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
+#: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
msgid "Send email to this address to post new notices."
-msgstr "برای ارسال پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
+msgstr ""
+"برای فرستادن پیام با استفاده از پست الکترونیک به این نشانی نامه بفرستید."
-#: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
+#. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
+#. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
+#: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
-msgstr "نشانی جدید برای ارسال پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی فسخ میشود."
+msgstr "نشانی جدید برای فرستادن پیام ایجاد کن؛ نشانی قبلی لغو میشود."
-#: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
+#. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
+#. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
+#: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
+msgctxt "BUTTON"
msgid "New"
-msgstr "جدÛ\8cد"
+msgstr "تازÙ\87"
-#: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
-#: actions/smssettings.php:169
-msgid "Preferences"
-msgstr "ترجیحات"
+#. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:178
+msgid "Email preferences"
+msgstr "ترجیحات پست الکترونیکی"
-#: actions/emailsettings.php:158
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:184
msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
msgstr "پیامهای کسانی را که به تازگی دنبال میکنم با پست الکترونیک برایم بفرست."
-#: actions/emailsettings.php:163
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:190
msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
msgstr ""
-"هر وقت کسی پیام های مرا دوست داشتنی کرد، مرا با پست اکترونیک با خبر کن."
+"هرگاه کسی پیام من را به عنوان برگزیده اضافه کرد، به من نامه فرستاده شود."
-#: actions/emailsettings.php:169
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:197
msgid "Send me email when someone sends me a private message."
msgstr "هر وقت کسی برای من پیام خصوصی فرستاد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
-#: actions/emailsettings.php:174
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:203
msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
-msgstr "هر وقت کسی از من در پیام خود یاد کرد، مرا با پست الکترونیک با خبر کن."
+msgstr "هرگاه کسی به من یک «@-پاسخ» میفرستد، به من نامه بفرست."
-#: actions/emailsettings.php:179
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:209
msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
-msgstr "اجازه بده دوستان توجه مرا جذب کنند و به من نامه بفرستند."
+msgstr ""
+"به دوستان اجازه داده شود که به من یادآوری کنند و یک نامه به من بفرستند."
-#: actions/emailsettings.php:185
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:216
msgid "I want to post notices by email."
-msgstr "Ù\85Û\8câ\80\8cØ®Ù\88اÙ\87Ù\85 با Ù\86اÙ\85Ù\87 Ù¾Û\8cاÙ\85 ارساÙ\84 Ú©Ù\86م."
+msgstr "Ù\85Û\8câ\80\8cØ®Ù\88اÙ\87Ù\85 با Ù\86اÙ\85Ù\87 Ù¾Û\8cاÙ\85 بÙ\81رستم."
-#: actions/emailsettings.php:191
+#. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
+#: actions/emailsettings.php:223
msgid "Publish a MicroID for my email address."
msgstr "یک شناسه برای پست الکترونیک من منتشر کن."
-#: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
-#: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
-msgid "Preferences saved."
-msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
+#. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
+#: actions/emailsettings.php:338
+msgid "Email preferences saved."
+msgstr "ترجیحات پست الکترونیکی ذخیره شد."
-#: actions/emailsettings.php:320
+#. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
+#: actions/emailsettings.php:357
msgid "No email address."
msgstr "پست الکترونیک وجود ندارد."
-#: actions/emailsettings.php:327
+#. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
+#: actions/emailsettings.php:365
msgid "Cannot normalize that email address"
msgstr "نمیتوان نشانی را قانونی کرد"
-#: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
+#. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
+#: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
#: actions/siteadminpanel.php:144
msgid "Not a valid email address."
-msgstr "یک آدرس ایمیل معتبر نیست."
+msgstr "یک نشانی پست الکترونیکی معتبر نیست."
-#: actions/emailsettings.php:334
+#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
+#: actions/emailsettings.php:374
msgid "That is already your email address."
msgstr "هم اکنون نشانی شما همین است."
-#: actions/emailsettings.php:337
+#. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
+#: actions/emailsettings.php:378
msgid "That email address already belongs to another user."
msgstr "این نشانی در حال حاضر متعلق به فرد دیگری است."
-#: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
-#: actions/smssettings.php:337
+#. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
+#. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
+#. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
+#: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
+#: actions/smssettings.php:373
msgid "Couldn't insert confirmation code."
msgstr "نمیتوان کد تایید را اضافه کرد."
-#: actions/emailsettings.php:359
+#. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
+#: actions/emailsettings.php:402
msgid ""
"A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
"inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
-"کد تایید به نشانی شما ارسال شد. نامه های خود را بررسی کنید برای کد تایید و "
-"راه استفاده."
+"کد تایید به نشانی شما فرستاده شد. صندوق ورودی (و صندوق هرزنامهتان!) را برای "
+"کد و راهنمای استفادهٔ آن بررسی کنید."
-#: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
-#: actions/smssettings.php:370
+#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
+#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
+#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
+#: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
+#: actions/smssettings.php:408
msgid "No pending confirmation to cancel."
msgstr "هیچ تاییدی برای فسخ کردن وجود ندارد."
-#: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
-msgid "That is the wrong IM address."
-msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
+#. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:428
+msgid "That is the wrong email address."
+msgstr "این نشانی پست الکترونیکی نادرست است."
-#: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
-#: actions/smssettings.php:386
-msgid "Confirmation cancelled."
-msgstr "تاÛ\8cÛ\8cد Ù\81سخ شد."
+#. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
+#: actions/emailsettings.php:442
+msgid "Email confirmation cancelled."
+msgstr "تاÛ\8cÛ\8cد پست اÙ\84کترÙ\88Ù\86Û\8cÚ©Û\8c Ù\84غÙ\88 شد."
-#: actions/emailsettings.php:413
+#. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
+#. TRANS: registered for the active user.
+#: actions/emailsettings.php:462
msgid "That is not your email address."
msgstr "آن نشانی شما نیست."
-#: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
-#: actions/smssettings.php:425
-msgid "The address was removed."
-msgstr "نشانی پاک شده است."
+#. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:483
+msgid "The email address was removed."
+msgstr "Ù\86شاÙ\86Û\8c پست اÙ\84کترÙ\88Ù\86Û\8cÚ©Û\8c پاک شدÙ\87 است."
-#: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
+#: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
msgid "No incoming email address."
msgstr "هیچ نشانی ورودی وجود ندارد."
-#: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
-#: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
+#. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
+#. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
+#: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
msgid "Couldn't update user record."
msgstr "نمیتوان اطلاعات کاربر را به روز کرد."
-#: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
+#. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
msgid "Incoming email address removed."
msgstr "نشانی ورودی پاک شد."
-#: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
+#. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
+#: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
msgid "New incoming email address added."
msgstr "نشانی ورودی جدید اضافه شد."
#: actions/favor.php:79
msgid "This notice is already a favorite!"
-msgstr "این پیام هم اکنون دوست داشتنی شده است."
+msgstr "این پیام ازقبل برگزیده شده است!"
#: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor favorite"
-msgstr "دÙ\88ست Ù\86دارÙ\85"
+msgstr "خارجâ\80\8cکردÙ\86 از برگزÛ\8cدÙ\87â\80\8cÙ\87ا"
#: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
#: lib/publicgroupnav.php:93
msgid "Popular notices"
-msgstr "آگهیهای محبوب"
+msgstr "پیامهای برگزیده"
#: actions/favorited.php:67
#, php-format
msgid "Popular notices, page %d"
-msgstr "آگهیهای محبوب، صفحهٔ %d"
+msgstr "پیامهای برگزیده، صفحهٔ %d"
#: actions/favorited.php:79
msgid "The most popular notices on the site right now."
-msgstr "دوست داشتنی ترین پیام های سایت در حال حاضر."
+msgstr "محبوبترین پیامهایی که اکنون در این وبگاه هستند."
#: actions/favorited.php:150
msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
msgstr ""
-"Ù¾Û\8cاÙ\85â\80\8cÙ\87اÛ\8c دÙ\88ست داشتÙ\86Û\8c در اÛ\8cÙ\86 صÙ\81ØÙ\87 Ù\86Ù\85اÛ\8cØ´ دادÙ\87 Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88Ù\86د اÙ\85ا Ù\87Û\8cÚ\86 کس Ù¾Û\8cاÙ\85Û\8c را دÙ\88ست "
-"داشتÙ\86Û\8c Ù\86کردÙ\87 است."
+"Ù¾Û\8cاÙ\85â\80\8cÙ\87اÛ\8c برگزÛ\8cدÙ\87 در اÛ\8cÙ\86 صÙ\81ØÙ\87 Ù\86شاÙ\86 دادÙ\87 Ù\85Û\8câ\80\8cØ´Ù\88Ù\86دØ\8c Ù\88Ù\84Û\8c Ù\87Ù\86Ù\88ز کسÛ\8c Ú\86Û\8cزÛ\8c را برÙ\86گزÛ\8cدÙ\87 "
+"است."
#: actions/favorited.php:153
msgid ""
"Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
"next to any notice you like."
msgstr ""
-"یک پیام را دوست داشتنی کنید با کلیک کردن روی دکمهی دوست داشتنی نزدیک هر پیام."
+"با کلیک کردن روی دکمهٔ برگزیده کنار هر پیامی که میخواهید، اولین نفری باشید که "
+"یک پیام را به برگزیدههایش اضافه میکند."
#: actions/favorited.php:156
#, php-format
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
"notice to your favorites!"
msgstr ""
-"چرا [ثبت نام](%%action.register%%) نمیکنید و یک پیام را دوست داشتنی کنید؟"
+"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمیکنید و اولین نفری "
+"باشید که یک پیام را به برگزیدههایش اضافه میکند!"
#: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
#: lib/personalgroupnav.php:115
#, php-format
msgid "%s's favorite notices"
-msgstr "دوست داشتنی های %s"
+msgstr "پیامهای برگزیدهٔ %s"
#: actions/favoritesrss.php:115
#, php-format
#: actions/featured.php:71
#, php-format
msgid "Featured users, page %d"
-msgstr "کاربران ویژه، صفحهی %d"
+msgstr "کاربران ویژه، صفحهٔ %d"
#: actions/featured.php:99
#, php-format
msgid "A selection of some great users on %s"
-msgstr ""
+msgstr "یک انتخاب از برخی از کاربران مهم در %s"
#: actions/file.php:34
msgid "No notice ID."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ شناسهٔ پیامی وجود ندارد."
#: actions/file.php:38
msgid "No notice."
-msgstr "بدون آگهی."
+msgstr "هیچ پیامی وجود ندارد."
#: actions/file.php:42
msgid "No attachments."
-msgstr "بدون ضمیمه."
+msgstr "هیچ پیوستی وجود ندارد."
#: actions/file.php:51
msgid "No uploaded attachments."
-msgstr "بدون ضمیمه های ارسال شده."
+msgstr "هیچ پیوست بارگذاری شدهای وجود ندارد."
#: actions/finishremotesubscribe.php:69
msgid "Not expecting this response!"
-msgstr "انتظار چنین جوابی وجود نداشت!"
+msgstr "انتظار چنین واکنشی وجود نداشت!"
#: actions/finishremotesubscribe.php:80
msgid "User being listened to does not exist."
#: actions/finishremotesubscribe.php:113
msgid "Could not convert request token to access token."
-msgstr "نمیتوان نشانهی درخواست شما را به نشانهی دسترسی تبدیل کرد."
+msgstr "نمیتوان نشانهٔ درخواست شما را به نشانهٔ دسترسی تبدیل کرد."
#: actions/finishremotesubscribe.php:118
msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
-msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهی نا مفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
+msgstr "خدمات مورد نظر از نسخهٔ نامفهومی از قرارداد OMB استفاده میکند."
#: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
-msgid "Error updating remote profile"
-msgstr "اشکاÙ\84 در بÙ\87 رÙ\88ز کردÙ\86 کاربر دÙ\88ردست."
+msgid "Error updating remote profile."
+msgstr "خطا Ù\87Ù\86گاÙ\85 بÙ\87â\80\8cÙ\87Ù\86گاÙ\85â\80\8cسازÛ\8c Ù\86Ù\85اÛ\8cÙ\87Ù\94 از راÙ\87 دÙ\88ر."
#: actions/getfile.php:79
msgid "No such file."
msgstr "نمیتوان پرونده را خواند."
#: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
-#, fuzzy
msgid "Invalid role."
-msgstr "اندازهی نادرست"
+msgstr "وظیفه نامعتبر است."
#: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
msgid "This role is reserved and cannot be set."
-msgstr ""
+msgstr "این نقش از قبل تعیین شده است و نمیتواند کارگذاشته شود."
#: actions/grantrole.php:75
-#, fuzzy
msgid "You cannot grant user roles on this site."
-msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
+msgstr "شما نمیتوانید در این وبگاه نقشهای کاربری را اهدا کنید."
#: actions/grantrole.php:82
-#, fuzzy
msgid "User already has this role."
-msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
+msgstr "کاربر از قبل این وظیفه را داشته است."
#: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
#: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
-#: lib/profileformaction.php:70
+#: lib/profileformaction.php:79
msgid "No profile specified."
-msgstr "کاربری مشخص نشده است."
+msgstr "نمایهای مشخص نشده است."
#: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
#: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
-#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
+#: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
msgid "No profile with that ID."
msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
msgid "User is not a member of group."
msgstr "کاربر عضو گروه نیست."
-#: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:356
+#: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
msgid "Block user from group"
-msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود کن"
+msgstr "دسترسی کاربر به گروه مسدود شود"
#: actions/groupblock.php:160
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
"will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
"the group in the future."
-msgstr "آیا مطمئن هستید میخواهید دسترسی »%s« را به گروه »%s« مسدود کنید؟"
+msgstr ""
+"آیا مطمئن هستید که میخواهید مانع دسترسی «%1$s» به گروه «%2$s» بشوید؟ آنها از "
+"گروه حذف خواهند شد، نمیتوانند چیزی به گروه بفرستند و نمیتوانند که در آینده "
+"مشترک گروه شوند."
-#: actions/groupblock.php:176
+#. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
+#: actions/groupblock.php:182
msgid "Do not block this user from this group"
-msgstr "دسترسی کاربر به گروه را مسدود نکن"
+msgstr "دسترسی کاربر به گروه مسدود نشود"
-#: actions/groupblock.php:177
+#. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
+#: actions/groupblock.php:189
msgid "Block this user from this group"
-msgstr "دسترسÛ\8c کاربر را بÙ\87 گرÙ\88Ù\87 Ù\85سدÙ\88د Ú©Ù\86"
+msgstr "دسترسÛ\8c کاربر بÙ\87 گرÙ\88Ù\87 Ù\85سدÙ\88د Ø´Ù\88د"
-#: actions/groupblock.php:194
+#: actions/groupblock.php:206
msgid "Database error blocking user from group."
msgstr "اشکال پایگاه داده در مسدود کردن کاربر"
#: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
msgid "No ID."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ ID وجود ندارد."
#: actions/groupdesignsettings.php:68
msgid "You must be logged in to edit a group."
"You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
msgstr "شما میتوانید یک نشان برای گروه خود با بیشینه حجم %s بفرستید."
-#: actions/grouplogo.php:181
-#, fuzzy
-msgid "User without matching profile."
-msgstr "کاربر بدون مشخصات"
-
#: actions/grouplogo.php:365
msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
-msgstr "Û\8cÚ© Ù\86اØÛ\8cÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\85ربع از تصÙ\88Û\8cر را اÙ\86تخاب Ú©Ù\86Û\8cد تا بÙ\87 عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ù\86شاÙ\86 باشد."
+msgstr "Û\8cÚ© Ù\86اØÛ\8cÙ\87â\80\8cÛ\8c Ù\85ربع از تصÙ\88Û\8cر را اÙ\86تخاب Ú©Ù\86Û\8cد تا بÙ\87 عÙ\86Ù\88اÙ\86 Ù\86شاÙ\86 اÙ\86تخاب Ø´Ù\88د."
#: actions/grouplogo.php:399
msgid "Logo updated."
#: actions/grouplogo.php:401
msgid "Failed updating logo."
-msgstr "اشکاÙ\84 در ارساÙ\84 Ù\86شاÙ\86."
+msgstr "بÙ\87â\80\8cÙ\87Ù\86گاÙ\85â\80\8cسازÛ\8c Ù\86شاÙ\86 شکست Ø®Ù\88رد."
-#: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
+#. TRANS: Title of the page showing group members.
+#. TRANS: %s is the name of the group.
+#: actions/groupmembers.php:102
#, php-format
msgid "%s group members"
msgstr "اعضای گروه %s"
-#: actions/groupmembers.php:103
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Title of the page showing group members.
+#. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
+#: actions/groupmembers.php:107
+#, php-format
msgid "%1$s group members, page %2$d"
-msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
+msgstr "اعضای گروه %1$s، صفحهٔ %2$d"
-#: actions/groupmembers.php:118
+#: actions/groupmembers.php:122
msgid "A list of the users in this group."
msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
-#: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
+#: actions/groupmembers.php:186
msgid "Admin"
msgstr "مدیر"
-#: actions/groupmembers.php:388 lib/blockform.php:69
+#. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
+#: actions/groupmembers.php:399
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Block"
-msgstr "بازداشتن"
+msgstr ""
-#: actions/groupmembers.php:483
+#: actions/groupmembers.php:498
msgid "Make user an admin of the group"
msgstr "کاربر یک مدیر گروه شود"
-#: actions/groupmembers.php:515
+#. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
+#: actions/groupmembers.php:533
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Make Admin"
-msgstr "مدیر شود"
+msgstr ""
-#: actions/groupmembers.php:515
+#. TRANS: Submit button title.
+#: actions/groupmembers.php:537
+msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Make this user an admin"
-msgstr "این کاربر یک مدیر شود"
+msgstr ""
-#: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
-#: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
+#. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
+#. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
+#. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
+#: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
+#: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
#, php-format
msgid "%s timeline"
-msgstr "خط زمانی %s"
+msgstr "خطزمانی %s"
-#: actions/grouprss.php:140
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#: actions/grouprss.php:142
#, php-format
msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
msgstr "به روز رسانی کابران %1$s در %2$s"
"for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
"%%%%)"
msgstr ""
-"گروه های %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما علاقهمندی "
-"های خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !groupname "
-"به اعضای آن گروه پیام ارسال کنید .گروهی که دوست دارید را نمیبینید؟ میتوانید "
-"برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) یا آن را خودتان [ایجاد](%%%"
-"action.newgroup%%%) کنید."
+"گروههای %%%site.name%%% به شما اجازه میدهد با کسانی که همانند شما "
+"علاقهمندیهای خاصی دارد صحبت کنید. بعد از پیوستن به یک گروه میتوانید به شکل !"
+"groupname به تمام اعضای دیگر گروه پیام بفرستید. گروهی را که دوست دارید، "
+"نمیبینید؟ میتوانید برای یافتن آن [بگردید](%%%action.groupsearch%%%) !یا [آن "
+"را خودتان بسازید] (%%%%action.newgroup%%%%)"
-#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
+#: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
msgid "Create a new group"
msgstr "یک گروه جدید بساز"
msgid ""
"Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
-msgstr "با وارد کردن ۳ حرف و بیشتر در گروههای %%site.name%% جستوجو کنید."
+msgstr ""
+"برای جستوجوی گروهها در %%site.name%% از نام، مکان یا توصیفشان استفاده کنید. "
+"عبارتها را با فاصله جدا کنید؛ آنها باید ۳ نویسه یا بیشتر باشند."
#: actions/groupsearch.php:58
msgid "Group search"
#: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
#: actions/peoplesearch.php:83
msgid "No results."
-msgstr "بدون نتیجه."
+msgstr "نتیجهای وجود ندارد."
#: actions/groupsearch.php:82
#, php-format
msgid "Error removing the block."
msgstr "اشکال در پاکسازی"
-#: actions/imsettings.php:59
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for instance messaging settings.
+#: actions/imsettings.php:60
msgid "IM settings"
msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
-#: actions/imsettings.php:70
+#. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
+#. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
+#. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
+#: actions/imsettings.php:74
#, php-format
msgid ""
"You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
"شما میتوانید پیامهای خود را با استفاده از [پیامرسانهای](%%doc.im%%) Jabber "
"یا Gtalk ارسال/دریافت کنید. نشانی خود را در این قسمت تنظیم کنید"
-#: actions/imsettings.php:89
+#. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
+#: actions/imsettings.php:94
msgid "IM is not available."
msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
-#: actions/imsettings.php:106
+#. TRANS: Form legend for IM settings form.
+#. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
+#: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
+msgid "IM address"
+msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
+
+#: actions/imsettings.php:113
msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
msgstr "نشانی Jabber/GTalk تایید شده کنونی"
-#: actions/imsettings.php:114
+#. TRANS: Form note in IM settings form.
+#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
+#: actions/imsettings.php:124
#, php-format
msgid ""
"Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
"منتظر تایید این نشانی هستیم. لطفا Jabber/Gtalk خود را برای دریافت توضیحات "
"بیشتر بررسی کنید. (آیا %s را به فهرست خود اضافه کرده اید؟) "
-#: actions/imsettings.php:124
-#, fuzzy
-msgid "IM address"
-msgstr "نشانی پیامرسان فوری"
-
-#: actions/imsettings.php:126
+#. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
+#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
+#. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
+#. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
+#. TRANS: person or organization.
+#: actions/imsettings.php:143
#, php-format
msgid ""
"Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
"نشانی Jabber یا GTalk، مانند «UserName@example.org». ابتدا از اضافه کردن %s "
"به فهرست دوستان خود در کارگیر پیامرسان فوریتان یا در GTalk مطمئن شوید."
-#: actions/imsettings.php:143
+#. TRANS: Form legend for IM preferences form.
+#: actions/imsettings.php:158
+msgid "IM preferences"
+msgstr "ترجیحات پیامرسان فوری"
+
+#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
+#: actions/imsettings.php:163
msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
-msgstr "آگهیها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
+msgstr "پیامها را از راه Jabber/GTalk برای من بفرست."
-#: actions/imsettings.php:148
+#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
+#: actions/imsettings.php:169
msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
-msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من فرق کرد، یک پیام ارسال کن."
+msgstr "هر وقت که وضعیت Jabber/Gtalk من تغییر کرد، یک پیام بفرست."
-#: actions/imsettings.php:153
+#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
+#: actions/imsettings.php:175
msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
-msgstr ""
-"جواب کسانی که من آن ها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم ارسال کن."
+msgstr "پاسخ کسانی که من آنها را دنبال نمیکنم را با Jabber/Gtalk برایم بفرست."
-#: actions/imsettings.php:159
+#. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
+#: actions/imsettings.php:182
msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
-msgstr "یک شناسهی کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
+msgstr "یک شناسهٔ کوچک برای Jabber/Gtalk من منتشر کن."
-#: actions/imsettings.php:285
+#. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
+#: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
+msgid "Preferences saved."
+msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
+
+#. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
+#: actions/imsettings.php:312
msgid "No Jabber ID."
msgstr "هیچ شناسهٔ Jabber ای وجود ندارد."
-#: actions/imsettings.php:292
+#. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
+#: actions/imsettings.php:320
msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
-msgstr "نمیتوان شناسهی Jabber را تایید کرد"
+msgstr "نمیتوان شناسهٔ Jabber را تایید کرد"
-#: actions/imsettings.php:296
+#. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
+#: actions/imsettings.php:325
msgid "Not a valid Jabber ID"
-msgstr "شناسهی Jabber درست نیست"
+msgstr "شناسهٔ Jabber درست نیست"
-#: actions/imsettings.php:299
+#. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
+#: actions/imsettings.php:329
msgid "That is already your Jabber ID."
msgstr "این شناسه Jabber کنونی شماست."
-#: actions/imsettings.php:302
+#. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
+#: actions/imsettings.php:333
msgid "Jabber ID already belongs to another user."
-msgstr "شناسه Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
+msgstr "شناسهٔ Jabber به یک کاربر دیگر مربوط است."
-#: actions/imsettings.php:327
+#. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
+#. TRANS: %s is the IM address set for the site.
+#: actions/imsettings.php:361
#, php-format
msgid ""
"A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
"s for sending messages to you."
msgstr ""
-"کد تایید به پیامرسان شما ارسال شد. شما باید %s را تایید کنید تا پیامها به "
-"شما ارسال شود."
+"یک کد تایید به نشانی پیامرسانی که اضافه کردهاید، فرستاده شد. شما باید %s را "
+"برای فرستادن پیام به شما، تایید کنید."
+
+#. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
+#: actions/imsettings.php:391
+msgid "That is the wrong IM address."
+msgstr "نشانی پیام رسان اشتباه است."
+
+#. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
+#: actions/imsettings.php:400
+msgid "Couldn't delete IM confirmation."
+msgstr "نمیتوان تایید پیامرسان فوری را پاک کرد."
+
+#. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
+#: actions/imsettings.php:405
+msgid "IM confirmation cancelled."
+msgstr "تایید پیامرسان فوری لغو شد."
-#: actions/imsettings.php:387
+#. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
+#. TRANS: registered for the active user.
+#: actions/imsettings.php:427
msgid "That is not your Jabber ID."
-msgstr "این شناسهی Jabber شما نیست."
+msgstr "این شناسهٔ Jabber شما نیست."
+
+#. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
+#: actions/imsettings.php:450
+msgid "The IM address was removed."
+msgstr "نشانی پیامرسان فوری پاک شده است."
#: actions/inbox.php:59
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
-msgstr "صندوق ورودی %s"
+msgstr "صندوق ورودی %1$s - صفحهٔ %2$d"
#: actions/inbox.php:62
#, php-format
#: actions/invite.php:39
msgid "Invites have been disabled."
-msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شدهاست."
+msgstr "دعوتکردن از کار انداخته شده است."
#: actions/invite.php:41
#, php-format
-msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
-msgstr "شما برای دعوت دیگران برای استفاده از %s باید وارد شودید."
+msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
+msgstr "شما برای دعوت دیگران به استفاده از %s باید وارد شده باشید."
#: actions/invite.php:72
#, php-format
#: actions/invite.php:128
msgid "You are already subscribed to these users:"
-msgstr "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
+msgstr "شما هماکنون مشترک این کاربران هستید:"
-#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
+#. TRANS: Whois output.
+#. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
+#: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
#, php-format
msgid "%1$s (%2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s (%2$s)"
#: actions/invite.php:136
msgid ""
"You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
"on the site. Thanks for growing the community!"
msgstr ""
-"هر زمان که دعوت شدگان شما دعوتتان را بپذیرند شما با خبر خواهید شد. با تشکر "
-"از Ø´Ù\85ا براÛ\8c بزرگ کردÙ\86 اجتÙ\85اع کابراÙ\86."
+"هر زمان که دعوتشدگان شما دعوتتان را بپذیرند، شما باخبر خواهید شد. از شما "
+"براÛ\8c رشد اجتÙ\85اع کاربراÙ\86 تشکر Ù\85Û\8câ\80\8cÚ©Ù\86Û\8cÙ\85!"
#: actions/invite.php:162
msgid ""
#: actions/invite.php:194
msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
-msgstr "اگر دÙ\88ست دارÛ\8cد Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86Û\8cد Û\8cÚ© Ù¾Û\8cاÙ\85 بÙ\87 Ù\87Ù\85راÙ\87 دعÙ\88ت Ù\86اÙ\85Ù\87 ارساÙ\84 Ú©Ù\86ید."
+msgstr "در صÙ\88رت تÙ\85اÛ\8cÙ\84 Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86Û\8cد Û\8cÚ© Ù¾Û\8cاÙ\85 بÙ\87 Ù\87Ù\85راÙ\87 دعÙ\88ت Ù\86اÙ\85Ù\87 بÙ\81رستید."
#. TRANS: Send button for inviting friends
#: actions/invite.php:198
-#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Send"
msgstr "فرستادن"
"\n"
"Sincerely, %2$s\n"
msgstr ""
+"%1$s شما را دعودت کرده است تا به آنها در %2$s (%3$s) بپیوندید.\n"
+"\n"
+"%2$s یک سرویس میکروبلاگینگ است که به شما امکان میدهد که با کسانی که میشناسید "
+"و کسانی که به شما توجه دارند، بهروز بمانید.\n"
+"\n"
+"شما همچنین میتوانید خبرهایی دربارهٔ خودتان، افکارتان و یا زندگیتان با کسانی "
+"که شما را میشناسند، به صورت آنلاین به اشتراک بگذارید.همچنین این راهی خوب "
+"برای ملاقات افراد تازهای است که علاقهمندیهایتان را با آنها به اشتراک "
+"میگذارید.\n"
+"\n"
+"%1$sگفته است:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"شما میتوانید صفحهٔ نمایهٔ %1$s' را در %2$s اینجا ببینید:\n"
+"\n"
+"%5$s\n"
+"\n"
+"اگر شما دوست دارید که سرویس را آزمایش کنید، روی پیوند زیر برای قبول دعوت "
+"کلیک کنید.\n"
+"\n"
+"%6$s\n"
+"\n"
+"اگر چنین نیست، شما میتوانید این پیام را نادیده بگیرید. از شما برای طاقت و "
+"وقتتان تشکر میکنیم.\n"
+"\n"
+"با تشکر، %2$s\n"
#: actions/joingroup.php:60
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
#: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
-#, fuzzy
msgid "No nickname or ID."
-msgstr "بدون لقب."
+msgstr "ناممستعار یا شناسهای وجود ندارد."
#: actions/joingroup.php:141
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s joined group %2$s"
-msgstr "ملحق شدن به گروه"
+msgstr "%1$s به گروه %2$s پیوست"
#: actions/leavegroup.php:60
msgid "You must be logged in to leave a group."
msgstr "برای ترک یک گروه، شما باید وارد شده باشید."
-#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
+#. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
+#: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
msgid "You are not a member of that group."
msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
#: actions/leavegroup.php:137
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s left group %2$s"
-msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
+msgstr "%1$s گروه %2$s را ترک کرد"
-#: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
+#: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
msgid "Already logged in."
msgstr "قبلا وارد شده"
-#: actions/login.php:126
+#: actions/login.php:148
msgid "Incorrect username or password."
-msgstr "نام کاربری یا رمز عبور نادرست."
+msgstr "نام کاربری یا گذرواژه نادرست است."
-#: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
+#: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
-msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازه ی این کار را ندارید."
+msgstr "خطا در تنظیم کاربر. شما احتمالا اجازهٔ این کار را ندارید."
-#: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
+#: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
msgid "Login"
msgstr "ورود"
-#: actions/login.php:227
+#: actions/login.php:249
msgid "Login to site"
msgstr "ورود به وبگاه"
-#: actions/login.php:236 actions/register.php:478
+#: actions/login.php:258 actions/register.php:485
msgid "Remember me"
msgstr "مرا به یاد بسپار"
-#: actions/login.php:237 actions/register.php:480
+#: actions/login.php:259 actions/register.php:487
msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
msgstr "وارد شدن خودکار. نه برای کامپیوترهای مشترک!"
-#: actions/login.php:247
+#: actions/login.php:269
msgid "Lost or forgotten password?"
-msgstr "رمز عبور خود را گم یا فراموش کرده اید؟"
+msgstr "گذرواژهٔ خود را گم یا فراموش کردهاید؟"
-#: actions/login.php:266
+#: actions/login.php:288
msgid ""
"For security reasons, please re-enter your user name and password before "
"changing your settings."
msgstr ""
-"به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و رمز عبور خود را قبل از تغییر تنظیمات "
+"به دلایل امنیتی، لطفا نام کاربری و گذرواژهٔ خود را قبل از تغییر تنظیمات "
"دوباره وارد نمایید."
-#: actions/login.php:270
+#: actions/login.php:292
+msgid "Login with your username and password."
+msgstr "با نامکاربری و گذرواژهتان وارد شوید."
+
+#: actions/login.php:295
#, php-format
msgid ""
-"Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
-"(%%action.register%%) a new account."
+"Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
msgstr ""
-"با نامکاربری و گذزواژهی خود وارد شوید. نامکاربری ندارید؟ یک نامکاربری [ثبت ]"
-"(%%action.register%%) کنید."
+"هنوز یک نامکاربری ندارید؟ یک حساب تازه [ثبت کنید](%%action.register%%)."
#: actions/makeadmin.php:92
msgid "Only an admin can make another user an admin."
msgstr "فقط یک مدیر میتواند کاربر دیگری را مدیر کند."
#: actions/makeadmin.php:96
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
-msgstr "%s از قبل مدیر گروه %s بود."
+msgstr "%1$s از قبل مدیر گروه «%2$s» است."
#: actions/makeadmin.php:133
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
-msgstr "نمیتوان اطلاعات عضویت %s را در گروه %s به دست آورد."
+msgstr "نمیتوان پیشینهٔ عضویت %1$s را در گروه %2$s بهدست آورد."
#: actions/makeadmin.php:146
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
-msgstr "نمیتوان %s را مدیر گروه %s کرد."
+msgstr "نمیتوان %1$s را یکی از مدیران گروه %2$s کرد."
#: actions/microsummary.php:69
-msgid "No current status"
-msgstr "بدون وضعیت فعلی"
+msgid "No current status."
+msgstr "وضعیت فعلی وجود ندارد."
#: actions/newapplication.php:52
-#, fuzzy
msgid "New Application"
-msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
+msgstr "برنامهٔ تازه"
#: actions/newapplication.php:64
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to register an application."
-msgstr "براÛ\8c ساخت Û\8cÚ© گرÙ\88Ù\87Ø\8c باید وارد شده باشید."
+msgstr "براÛ\8c ثبت Û\8cÚ© برÙ\86اÙ\85Ù\87 باید وارد شده باشید."
#: actions/newapplication.php:143
-#, fuzzy
msgid "Use this form to register a new application."
-msgstr "از این فرم برای ساختن یک گروه جدید استفاده کنید"
+msgstr "از این شیوه برای ساختن یک برنامهٔ تازه استفاده کنید."
#: actions/newapplication.php:176
msgid "Source URL is required."
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی منبع مورد نیاز است."
#: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
-#, fuzzy
msgid "Could not create application."
-msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
+msgstr "نمیتوان برنامه را ساخت."
#: actions/newgroup.php:53
msgid "New group"
msgid "New message"
msgstr "پیام جدید"
-#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
+#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
+#: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
msgid "You can't send a message to this user."
msgstr "شما نمی توانید به این کاربر پیام بفرستید."
-#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
-#: lib/command.php:529
+#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
+#. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
+#: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
+#: lib/command.php:582
msgid "No content!"
-msgstr "بدون محتوا!"
+msgstr "محتوایی وحود ندارد!"
#: actions/newmessage.php:158
msgid "No recipient specified."
msgstr "هیچ گیرنده ای مشخص نشده"
-#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
+#. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
+#: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
msgid ""
"Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
msgstr "یک پیام را به خودتان نفرستید؛ در عوض آن را آهسته برای خود بگویید."
msgid "Message sent"
msgstr "پیام فرستادهشد"
-#: actions/newmessage.php:185
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
+#. TRANS: %s is the name of the other user.
+#: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:514
+#, php-format
msgid "Direct message to %s sent."
msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
-#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
+#: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
msgid "Ajax Error"
-msgstr "اشکاÙ\84 Ø¢Ú\98اکسÛ\8c"
+msgstr "خطاÛ\8c Ø¢Ú\98اکس"
#: actions/newnotice.php:69
msgid "New notice"
-msgstr "آگهی جدید"
+msgstr "پیام جدید"
-#: actions/newnotice.php:217
+#: actions/newnotice.php:227
msgid "Notice posted"
-msgstr "آگهی فرستادهشد."
+msgstr "پیام فرستادهشد."
#: actions/noticesearch.php:68
#, php-format
"Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
"by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
-"جستâ\80\8cÙ\88â\80\8cجÙ\88Û\8c Ù\85تÙ\86 Ù¾Û\8cاÙ\85â\80\8cÙ\87ا در %%site.name%%. Ù\87ر شرط را با Ù\81اصÙ\84Ù\87 جدا Ú©Ù\86Û\8cد Ù\88 Ú©Ù\85Û\8cÙ\86Ù\87â\80\8cÛ\8c "
-"جستâ\80\8cÙ\88â\80\8cجÙ\88 باÛ\8cد Û³ ØرÙ\81 باشد."
+"براÛ\8c جستâ\80\8cÙ\88جÙ\88Û\8c Ù¾Û\8cاÙ\85â\80\8cÙ\87ا در %%site.name%% از Ù\85ØتÙ\88اÛ\8cشاÙ\86 استÙ\81ادÙ\87 Ú©Ù\86Û\8cد. عبارتâ\80\8cÙ\87ا را "
+"با Ù\81اصÙ\84Ù\87 جدا Ú©Ù\86Û\8cدØ\9b Ø¢Ù\86â\80\8cÙ\87ا باÛ\8cد Û³ Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87 Û\8cا بÛ\8cØ´â\80\8cتر باشÙ\86د."
#: actions/noticesearch.php:78
msgid "Text search"
msgstr "جستوجوی متن"
#: actions/noticesearch.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
-msgstr "Ù\86تاÛ\8cج جستâ\80\8cÙ\88â\80\8cجÙ\88 براÛ\8c %s در %s"
+msgstr "Ù¾Û\8cاÙ\85 از %1$s در %2$s"
#: actions/noticesearch.php:121
#, php-format
#: actions/nudge.php:85
msgid ""
-"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
+"This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
msgstr ""
-"این کاربر اجازهی سقلمه زدن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید نکرده "
-"است."
+"این کاربر اجازهٔ یادآوریکردن را نداده است یا پستالکترونیک خود را تایید یا "
+"تعÛ\8cÛ\8cÙ\86 Ù\86کردÙ\87 است."
#: actions/nudge.php:94
msgid "Nudge sent"
-msgstr "فرتادن اژیر"
+msgstr "یادآوری فرستادهشد"
#: actions/nudge.php:97
msgid "Nudge sent!"
-msgstr "سقلمه فرستاده شد!"
+msgstr "یادآوری فرستادهشد!"
#: actions/oauthappssettings.php:59
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to list your applications."
-msgstr "براÛ\8c Ù\88Û\8cراÛ\8cØ´ گرÙ\88Ù\87 باÛ\8cد Ù\88ارد Ø´Ù\88ید."
+msgstr "براÛ\8c Ù\81Ù\87رستâ\80\8cکردÙ\86 برÙ\86اÙ\85Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8cتاÙ\86 باÛ\8cد Ù\88ارد شدÙ\87 باشید."
#: actions/oauthappssettings.php:74
-#, fuzzy
msgid "OAuth applications"
-msgstr "اÙ\86تخابات دÛ\8cگر"
+msgstr "برÙ\86اÙ\85Ù\87â\80\8cÙ\87اÛ\8c OAuth"
#: actions/oauthappssettings.php:85
msgid "Applications you have registered"
-msgstr ""
+msgstr "برنامههایی که ثبت کردهاید"
#: actions/oauthappssettings.php:135
#, php-format
msgid "You have not registered any applications yet."
-msgstr ""
+msgstr "شما هنوز هیچ برنامهای را ثبت نکردهاید."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:72
msgid "Connected applications"
-msgstr ""
+msgstr "برنامههای وصلشده"
#: actions/oauthconnectionssettings.php:83
msgid "You have allowed the following applications to access you account."
-msgstr ""
+msgstr "شما به برنامههای زیر اجازه دادهاید که به حسابتان دسترسی پیدا کنند."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:175
-#, fuzzy
msgid "You are not a user of that application."
-msgstr "شما یک کاربر این گروه نیستید."
+msgstr "شما یک کاربر این برنامه نیستید."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:186
-msgid "Unable to revoke access for app: "
-msgstr ""
+#, php-format
+msgid "Unable to revoke access for app: %s."
+msgstr "نمیتوان دسترسی را برای برنامهٔ %s لغو کرد."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:198
-#, php-format
msgid "You have not authorized any applications to use your account."
-msgstr ""
+msgstr "شما به هیچ برنامهای اجازه ندادهاید که از حسابتان استفاده کند."
#: actions/oauthconnectionssettings.php:211
msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
msgstr ""
+"توسعهدهندهها میتوانند تنظیمات نامنویسی را برای برنامههایشان ویرایش کنند "
-#: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
-msgid "Notice has no profile"
-msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
+#: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
+msgid "Notice has no profile."
+msgstr "این پیام نمایهای ندارد."
-#: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
+#: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
#, php-format
msgid "%1$s's status on %2$s"
msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
-#: actions/oembed.php:158
-#, fuzzy, php-format
-msgid "content type %s not supported"
-msgstr "نوع محتوا "
+#: actions/oembed.php:159
+#, php-format
+msgid "Content type %s not supported."
+msgstr "نوع محتوای %s پشتیبانی نشده است."
#. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
-#: actions/oembed.php:162
+#: actions/oembed.php:163
#, php-format
-msgid "Only %s urls over plain http please"
-msgstr ""
+msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
+msgstr "لطفا تنها از نشانیهای اینترنتی %s از راه HTTP ساده استفاده کنید."
-#: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1068
-#: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
+#. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
+#: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
+#: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
msgid "Not a supported data format."
msgstr "یک قالب دادهٔ پشتیبانیشده نیست."
#: actions/opensearch.php:67
msgid "Notice Search"
-msgstr "جستوجوی آگهیها"
+msgstr "جستوجوی پیامها"
#: actions/othersettings.php:60
-#, fuzzy
msgid "Other settings"
msgstr "تنظیمات دیگر"
#: actions/othersettings.php:117
msgid "Automatic shortening service to use."
-msgstr "کوتاهکنندهی نشانی مورد استفاده."
+msgstr "کوتاهکنندهٔ نشانی مورد استفاده."
#: actions/othersettings.php:122
msgid "View profile designs"
-msgstr "نمایش طراحی های پروفایل"
+msgstr "نمایش طراحیهای نمایه"
#: actions/othersettings.php:123
msgid "Show or hide profile designs."
-msgstr "نمایش یا عدمنمایش طراحیهای کاربران."
+msgstr "نمایش دادن یا پنهان کردن طراحیهای نمایه."
#: actions/othersettings.php:153
msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
-msgstr "کوتاه کنندهی نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
+msgstr "کوتاه کنندهٔ نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
#: actions/otp.php:69
-#, fuzzy
msgid "No user ID specified."
-msgstr "گروهی مشخص نشده است."
+msgstr "هیچ شناسهٔ کاربری مشخص نشده است."
#: actions/otp.php:83
-#, fuzzy
msgid "No login token specified."
-msgstr "خبری مشخص نشده."
+msgstr "هیچ رمز ورودی مشخص نشده است."
#: actions/otp.php:90
msgid "No login token requested."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ رمز ورودی درخواست نشده است."
#: actions/otp.php:95
-#, fuzzy
msgid "Invalid login token specified."
-msgstr "عÙ\84اÙ\85ت بÛ\8c اعتبار Û\8cا Ù\85Ù\86Ù\82ضÛ\8c."
+msgstr "رÙ\85ز Ù\88رÙ\88د Ù\85شخص شدÙ\87 Ù\86اÙ\85عتبر است."
#: actions/otp.php:104
-#, fuzzy
msgid "Login token expired."
-msgstr "ورود به وبگاه"
+msgstr "رمز ورود منسوخ شده است."
#: actions/outbox.php:58
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
-msgstr "فرستادههای %s"
+msgstr "صندوق خروجی %1$s - صفحهٔ %2$d"
#: actions/outbox.php:61
#, php-format
#: actions/outbox.php:116
msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
msgstr ""
-"این صندوق خروجی شماست، که پیام های خصوصی فرستاده شده به وسیله ی شما را لیست "
-"می کند."
+"این صندوق خروجی شماست، که پیامهای خصوصی فرستاده شده به وسیلهٔ شما را فهرست "
+"میکند."
#: actions/passwordsettings.php:58
msgid "Change password"
#: actions/passwordsettings.php:69
msgid "Change your password."
-msgstr "تغییر گذرواژهتان"
+msgstr "تغییر گذرواژهٔ شما"
#: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
msgid "Password change"
#: actions/passwordsettings.php:104
msgid "Old password"
-msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87Ù\94 Ù\82دÛ\8cÙ\85Û\8c"
+msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87Ù\94 Ù¾Û\8cØ´Û\8cÙ\86"
#: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
msgid "New password"
-msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87Ù\94 جدÛ\8cد"
+msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87Ù\94 تازÙ\87"
#: actions/passwordsettings.php:109
msgid "6 or more characters"
msgstr "۶ نویسه یا بیشتر"
#: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
-#: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
+#: actions/register.php:440
msgid "Confirm"
msgstr "تایید"
#: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
msgid "Same as password above"
-msgstr "Ù\85Ø«Ù\84 رÙ\85ز عبÙ\88ر بالا"
+msgstr "Ù\85اÙ\86Ù\86د گذرÙ\88اÚ\98Ù\87Ù\94 بالا"
#: actions/passwordsettings.php:117
msgid "Change"
msgstr "تغییر"
-#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
+#: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
msgid "Password must be 6 or more characters."
msgstr "گذرواژه باید ۶ نویسه یا بیشتر باشد."
-#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
+#: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
msgid "Passwords don't match."
msgstr "گذرواژهها مطابقت ندارند."
#: actions/passwordsettings.php:165
msgid "Incorrect old password"
-msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87 Ù\82دÛ\8cÙ\85Û\8c اشتباه است"
+msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87 Ù¾Û\8cØ´Û\8cÙ\86 اشتباه است"
#: actions/passwordsettings.php:181
msgid "Error saving user; invalid."
-msgstr "خطا هنگام ذخیره ی کاربر؛ نا معتبر."
+msgstr "هنگام ذخیرهٔ کاربر خطا رخ داد؛ نامعتبر است."
#: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
msgid "Can't save new password."
-msgstr "نمیتوان گذرواژه جدید را ذخیره کرد."
+msgstr "نمیتوان گذرواژهٔ جدید را ذخیره کرد."
#: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
msgid "Password saved."
msgstr "گذرواژه ذخیره شد."
#. TRANS: Menu item for site administration
-#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
+#: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
msgid "Paths"
msgstr "مسیر ها"
#: actions/pathsadminpanel.php:70
msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
-msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این سایت استاتوسنتی"
+msgstr "تنظیمات و نشانی محلی این وبگاه StatusNet."
#: actions/pathsadminpanel.php:157
#, php-format
-msgid "Theme directory not readable: %s"
-msgstr "شاخهی پوستهها خواندنی نیست: %s"
+msgid "Theme directory not readable: %s."
+msgstr "شاخهٔ پوستهها قابل خواندن نیست: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:163
#, php-format
-msgid "Avatar directory not writable: %s"
-msgstr "شاخهی چهرهها نوشتنی نیست: %s"
+msgid "Avatar directory not writable: %s."
+msgstr "شاخهٔ تصویر چهرهها قابل نوشتن نیست: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:169
#, php-format
-msgid "Background directory not writable: %s"
-msgstr "شاخهی پس زمینهها نوشتنی نیست: %s"
+msgid "Background directory not writable: %s."
+msgstr "شاخهٔ پس زمینهها قابل نوشتن نیست: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:177
#, php-format
-msgid "Locales directory not readable: %s"
-msgstr "پوشهی تنظیمات محلی خواندنی نیست: %s"
+msgid "Locales directory not readable: %s."
+msgstr "پوشهٔ تنظیمات محلی قابل خواندن نیست: %s."
#: actions/pathsadminpanel.php:183
msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار SSL نامعتبر است. بیشینهٔ طول نام ۲۵۵ نویسه است."
#: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
msgid "Site"
-msgstr "سایت"
+msgstr "وبگاه"
#: actions/pathsadminpanel.php:238
msgid "Server"
#: actions/pathsadminpanel.php:238
msgid "Site's server hostname."
-msgstr ""
+msgstr "نام میزبان کارگزار وبگاه."
#: actions/pathsadminpanel.php:242
msgid "Path"
#: actions/pathsadminpanel.php:246
msgid "Directory path to locales"
-msgstr ""
+msgstr "مسیر پوشه برای زبانهای محلی"
#: actions/pathsadminpanel.php:250
msgid "Fancy URLs"
-msgstr ""
+msgstr "نشانیهای تمیز"
#: actions/pathsadminpanel.php:252
msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
-msgstr ""
+msgstr "از نشانیهای تمیز (خواناتر و ماندگارتر در ذهن) استفاده شود؟"
#: actions/pathsadminpanel.php:259
msgid "Theme"
#: actions/pathsadminpanel.php:284
msgid "Avatar server"
-msgstr "کارگزار نیمرخ"
+msgstr "کارگزار چهرهها"
#: actions/pathsadminpanel.php:288
msgid "Avatar path"
#: actions/pathsadminpanel.php:320
msgid "SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL"
#: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
msgid "Never"
#: actions/pathsadminpanel.php:330
msgid "When to use SSL"
-msgstr ""
+msgstr "زمان استفاده از SSL"
#: actions/pathsadminpanel.php:335
-#, fuzzy
msgid "SSL server"
-msgstr "کارگزار"
+msgstr "کارگزار SSL"
#: actions/pathsadminpanel.php:336
msgid "Server to direct SSL requests to"
-msgstr ""
+msgstr "کارگزار برای هدایت درخواستهای SSL به"
#: actions/pathsadminpanel.php:352
msgid "Save paths"
"Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
"Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
msgstr ""
-"جستâ\80\8cÙ\88â\80\8cجÙ\88 اÙ\81راد در %%site.name%% با Ù\86اÙ\85Ø\8c Ù\85ØÙ\84 زÙ\86دگÛ\8c Û\8cا Ú\86Û\8cزâ\80\8cÙ\87اÛ\8cÛ\8c Ú©Ù\87 دÙ\88ست دارÙ\86د. "
-"عبارتâ\80\8cÙ\87ا را با Ù\81اصÙ\84Ù\87 از Ù\87Ù\85 جدا Ú©Ù\86Û\8cد Ù\88 ØداÙ\82Ù\84 Û³ ØرÙ\81 Ù\88ارد Ú©Ù\86Û\8cد."
+"براÛ\8c جستâ\80\8cÙ\88جÙ\88Û\8c اÙ\81راد در %%site.name%% از Ù\86اÙ\85Ø\8c Ù\85کاÙ\86 Û\8cا تÙ\88صÛ\8cÙ\81â\80\8cشاÙ\86 استÙ\81ادÙ\87 Ú©Ù\86Û\8cد. "
+"عبارتâ\80\8cÙ\87ا را با Ù\81اصÙ\84Ù\87 جدا Ú©Ù\86Û\8cدØ\9b Ø¢Ù\86â\80\8cÙ\87ا باÛ\8cد Û³ Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87 Û\8cا بÛ\8cØ´â\80\8cتر باشÙ\86د."
#: actions/peoplesearch.php:58
msgid "People search"
#: actions/peopletag.php:68
#, php-format
-msgid "Not a valid people tag: %s"
-msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s"
+msgid "Not a valid people tag: %s."
+msgstr "یک برچسب کاربری معتبر نیست: %s."
#: actions/peopletag.php:142
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
-msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
+msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %1$s - صفحهٔ %2$d"
#: actions/postnotice.php:95
-msgid "Invalid notice content"
-msgstr "محتوای آگهی نامعتبر"
+msgid "Invalid notice content."
+msgstr "محتوای پیام نامعتبر است."
#: actions/postnotice.php:101
#, php-format
msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
-msgstr ""
+msgstr "مجوز پیام «%1$s» با مجوز وبگاه «%2$s» سازگار نیست."
#: actions/profilesettings.php:60
msgid "Profile settings"
-msgstr "تنظیمات شناسنامه"
+msgstr "تنظیمات نمایه"
#: actions/profilesettings.php:71
msgid ""
"You can update your personal profile info here so people know more about you."
msgstr ""
-"شما میتوان اطلاعات شخصی خود را در این قسمت به روز کنید تا دیگران بیشتر در "
-"مورد شما بدانند."
+"شما میتوانید نمایهٔ شخصی خود را در این بخش بههنگامسازی کنید تا دیگران بیشتر "
+"در مورد شما بدانند."
#: actions/profilesettings.php:99
msgid "Profile information"
-msgstr "اطلاعات شناسنامه"
+msgstr "اطلاعات نمایه"
#: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
msgstr "۱-۶۴ کاراکتر کوچک یا اعداد، بدون نقطه گذاری یا فاصله"
-#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
+#: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
#: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
#: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
msgid "Full name"
msgstr "نامکامل"
-#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
-#: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
+#. TRANS: Form input field label.
+#: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
+#: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
msgid "Homepage"
msgstr "صفحهٔ خانگی"
-#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
+#: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
-msgstr "Ù\86شاÙ\86Û\8c اÛ\8cÙ\86ترÙ\86تÛ\8c صÙ\81ØÙ\87Ù\94 خاÙ\86Ú¯Û\8cØ\8c Ù\88بÙ\84اگ Û\8cا Ù\85شخصات کاربرÛ\8cتان در یک وبگاه دیگر"
+msgstr "Ù\86شاÙ\86Û\8c اÛ\8cÙ\86ترÙ\86تÛ\8c صÙ\81ØÙ\87Ù\94 خاÙ\86Ú¯Û\8cØ\8c Ù\88بÙ\84اگ Û\8cا Ù\86Ù\85اÛ\8cÙ\87تان در یک وبگاه دیگر"
-#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
+#: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
#, php-format
msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
-msgstr ""
+msgstr "خودتان و علاقهمندیهایتان را در %d نویسه توصیف کنید"
-#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
+#: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
msgid "Describe yourself and your interests"
-msgstr "خودتان و علایقتان را توصیف کنید."
+msgstr "خودتان و علاقهمندیهایتان را توصیف کنید"
-#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
+#: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
msgid "Bio"
msgstr "شرححال"
-#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
+#: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
#: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
#: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
#: lib/userprofile.php:165
msgid "Location"
msgstr "موقعیت"
-#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
+#: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr ""
+msgstr "مکانی که شما در آن هستید، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»"
#: actions/profilesettings.php:138
msgid "Share my current location when posting notices"
-msgstr ""
+msgstr "مکان کنونی من هنگام فرستادن پیامها به اشتراک گذاشته شود"
#: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
#: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
msgid ""
"Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
msgstr ""
+"برچسبها برای خودتان (حروف، اعداد، -، .، و _) جدا شده با کاما- یا فاصله-"
#: actions/profilesettings.php:151
msgid "Language"
#: actions/profilesettings.php:162
msgid "What timezone are you normally in?"
-msgstr "شما معمولا در کدام منطقه ی زمانی هستید؟"
+msgstr "شما معمولا در کدام منطقهٔ زمانی هستید؟"
#: actions/profilesettings.php:167
msgid ""
"Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
msgstr ""
+"به صورت خودکار مشترک هر کسی بشو که مشترک من میشود (بهترین برای غیر انسانها)"
-#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
+#: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
#, php-format
msgid "Bio is too long (max %d chars)."
-msgstr ""
+msgstr "شرححال خیلی طولانی است (بیشینه %d نویسه)."
#: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
msgid "Timezone not selected."
-msgstr "منطقهی زمانی انتخاب نشده است."
+msgstr "منطقهٔ زمانی انتخاب نشده است."
#: actions/profilesettings.php:241
msgid "Language is too long (max 50 chars)."
-msgstr "کلام بسیار طولانی است( حداکثر ۵۰ کاراکتر)"
+msgstr "زبان بسیار طولانی است ( حداکثر ۵۰ نویسه)"
#: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
#, php-format
#: actions/profilesettings.php:306
msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان کاربر را برای اشتراک خودکار بههنگامسازی کرد."
#: actions/profilesettings.php:363
msgid "Couldn't save location prefs."
#: actions/profilesettings.php:375
msgid "Couldn't save profile."
-msgstr "نمیتوان شناسه را ذخیره کرد."
+msgstr "نمیتوان نمایه را ذخیره کرد."
#: actions/profilesettings.php:383
msgid "Couldn't save tags."
msgstr "نمیتوان نشان را ذخیره کرد."
#. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
-#: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
+#: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
msgid "Settings saved."
msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
#: actions/public.php:83
#, php-format
-msgid "Beyond the page limit (%s)"
+msgid "Beyond the page limit (%s)."
msgstr ""
#: actions/public.php:92
msgid "Could not retrieve public stream."
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان جریان عمومی را دریافت کرد."
#: actions/public.php:130
#, php-format
msgid "Public timeline, page %d"
-msgstr "خط زمانی عمومی، صفحهی %d"
+msgstr "خطزمانی عمومی، صفحهٔ %d"
#: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
msgid "Public timeline"
-msgstr "خط زمانی عمومی"
+msgstr "خطزمانی عمومی"
#: actions/public.php:160
msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک جریان عمومی (RSS 1.0)"
#: actions/public.php:164
msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک جریان عمومی (RSS 2.0)"
#: actions/public.php:168
msgid "Public Stream Feed (Atom)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک جریان عمومی (Atom)"
#: actions/public.php:188
#, php-format
"This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
"yet."
msgstr ""
+"این خطزمانی عمومی برای %%site.name%% است، اما هیچکس هنوز چیزی نفرستاده است."
#: actions/public.php:191
msgid "Be the first to post!"
"tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
"friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
msgstr ""
+"این %%site.name%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%"
+"85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%DB%8C%D9%86%DA%AF) بر "
+"پایهٔ نرمافزار آزاد [StatusNet](http://status.net/) است. ]اکنون بپیوندید[(%%"
+"action.register%%) تا آگاهیهایی را دربارهٔ خودتان با دوستان، خانواده و "
+"همکارانتان به اشتراک بگذارید! ([بیشتر بخوانید](%%doc.help%%))"
#: actions/public.php:247
#, php-format
"blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
"tool."
msgstr ""
+"این %%site.name%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%"
+"85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%DB%8C%D9%86%DA%AF) بر "
+"پایهٔ نرمافزار آزاد [StatusNet](http://status.net/) است."
#: actions/publictagcloud.php:57
msgid "Public tag cloud"
-msgstr ""
+msgstr "ابر برچسب عمومی"
#: actions/publictagcloud.php:63
#, php-format
msgid "These are most popular recent tags on %s "
-msgstr ""
+msgstr "اینها محبوبترین برچسبهای اخیر روی %s هستند "
#: actions/publictagcloud.php:69
#, php-format
msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
-msgstr ""
+msgstr "هیچکس هنوز پیامی با یک [برچسب](%%doc.tags%%) نفرستاده است."
#: actions/publictagcloud.php:72
msgid "Be the first to post one!"
-msgstr ""
+msgstr "اولین نفری باشید که چیزی میفرستد!"
#: actions/publictagcloud.php:75
#, php-format
"Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
"one!"
msgstr ""
+"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمیکنید و اولین نفری "
+"باشید که چیزی میفرستد!"
#: actions/publictagcloud.php:134
msgid "Tag cloud"
-msgstr ""
+msgstr "ابر برچسب"
#: actions/recoverpassword.php:36
msgid "You are already logged in!"
"If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
"the email address you have stored in your account."
msgstr ""
-"اگر شما کلمه ی عبورتان را فراموش کرده اید یا گم کرده اید، می توانید یک کلمه "
-"ی عبور جدید از آدرس ایمیل ذخیره شده در حسابتان بگیرید."
+"اگر شما گذرواژهٔ خودتان را گم یا فراموش کردهاید، شما میتوانید یکی جدیدتر را "
+"که به نشانی پست الکترونیکیتان که در حسابتان ذخیره کردهاید فرستاده شده است، "
+"بگیرید."
#: actions/recoverpassword.php:158
msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
-msgstr ""
+msgstr "هویت شما شناسایی شد. یک گذرواژه تازه را در زیر وارد کنید. "
#: actions/recoverpassword.php:188
msgid "Password recovery"
-msgstr "بازÛ\8cابÛ\8c Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c عبÙ\88ر"
+msgstr "بازÛ\8cابÛ\8c گذرÙ\88اÚ\98Ù\87"
#: actions/recoverpassword.php:191
msgid "Nickname or email address"
-msgstr "نام کاربری یا آدرس ایمیل"
+msgstr "نام کاربری یا نشانی پست الکترونیکی"
#: actions/recoverpassword.php:193
msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
-msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا آدرس ایمیل ثبت شده ی شما."
+msgstr "نام کاربری شما بر روی این سرور، یا نشانی پست الکترونیکی ثبت شدهٔ شما."
#: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
msgid "Recover"
#: actions/recoverpassword.php:208
msgid "Reset password"
-msgstr "رÛ\8cست کردÙ\86 Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c عبÙ\88ر"
+msgstr "بازÙ\86شاÙ\86Û\8c گذرÙ\88اÚ\98Ù\87"
#: actions/recoverpassword.php:209
msgid "Recover password"
-msgstr "بازÛ\8cابÛ\8c Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c عبÙ\88ر"
+msgstr "بازÛ\8cابÛ\8c گذرÙ\88اÚ\98Ù\87"
#: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
msgid "Password recovery requested"
-msgstr "بازÛ\8cابÛ\8c Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c عبÙ\88ر درخواست شد"
+msgstr "بازÛ\8cابÛ\8c گذرÙ\88اÚ\98Ù\87 درخواست شد"
#: actions/recoverpassword.php:213
msgid "Unknown action"
-msgstr ""
+msgstr "عمل نامعلوم"
#: actions/recoverpassword.php:236
msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
-msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر، این را فراموش نکنید!"
+msgstr "۶ نویسه یا بیشتر، و این را فراموش نکنید!"
#: actions/recoverpassword.php:243
msgid "Reset"
-msgstr "رÛ\8cست( راÙ\87 اÙ\86دارÛ\8c Ù\85جدد )"
+msgstr "بازÙ\86شاÙ\86دÙ\86"
#: actions/recoverpassword.php:252
msgid "Enter a nickname or email address."
-msgstr "یک نام کاربری یا آدرس ایمیل وارد کنید."
+msgstr "یک نام کاربری یا نشانی پست الکترونیکی وارد کنید."
#: actions/recoverpassword.php:282
msgid "No user with that email address or username."
-msgstr "هیچ کاربری با آن آدرس ایمیل یا نام کاربری وجود ندارد."
+msgstr "هیچ کاربری با آن نشانی پست الکترونیکی یا نام کاربری وجود ندارد."
#: actions/recoverpassword.php:299
msgid "No registered email address for that user."
-msgstr "برای آن کاربر آدرس ایمیل ثبت شده وجود ندارد."
+msgstr "برای آن کاربر نشانی پست الکترونیکی ثبت شده وجود ندارد."
#: actions/recoverpassword.php:313
msgid "Error saving address confirmation."
-msgstr "خطا هنگام ذخیره ی تاییدیه ی آدرس."
+msgstr "هنگام ذخیرهٔ تایید نشانی خطا رخ داد."
#: actions/recoverpassword.php:338
msgid ""
"Instructions for recovering your password have been sent to the email "
"address registered to your account."
msgstr ""
-"دستÙ\88راÙ\84عÙ\85Ù\84 Ú\86Ú¯Ù\88Ù\86Ú¯Û\8c بازÛ\8cابÛ\8c Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c عبÙ\88ر بÙ\87 آدرس اÛ\8cÙ\85Û\8cÙ\84 ثبت شده در حساب شما "
-"ارسال شده است."
+"راÙ\87Ù\86Ù\85اÛ\8c Ú\86Ú¯Ù\88Ù\86Ú¯Û\8c بازÛ\8cابÛ\8c گذرÙ\88اÚ\98Ù\87 بÙ\87 Ù\86شاÙ\86Û\8c پست اÙ\84کترÙ\88Ù\86Û\8cÚ©Û\8c ثبت شده در حساب شما "
+"فرستاده شده است."
#: actions/recoverpassword.php:357
msgid "Unexpected password reset."
-msgstr "Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c عبÙ\88ر به طور غیر منتظره ریست شد."
+msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87 به طور غیر منتظره ریست شد."
#: actions/recoverpassword.php:365
msgid "Password must be 6 chars or more."
-msgstr "Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c عبÙ\88ر باÛ\8cد Û¶ کاراکتر Û\8cا بÛ\8cØ´تر باشد."
+msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87 باÛ\8cد Û¶ Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87 Û\8cا بÛ\8cØ´â\80\8cتر باشد."
#: actions/recoverpassword.php:369
msgid "Password and confirmation do not match."
-msgstr "Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c عبÙ\88ر Ù\88 تاÛ\8cÛ\8cدÛ\8cÙ\87 Û\8c آن با هم تطابق ندارند."
+msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87 Ù\88 تاÛ\8cÛ\8cدÛ\8cÙ\87Ù\94 آن با هم تطابق ندارند."
-#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
+#: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
msgid "Error setting user."
-msgstr ""
+msgstr "هنگام گذاشتن کاربر خطا روی داد."
#: actions/recoverpassword.php:395
msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
-msgstr "Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c عبÙ\88ر جدÛ\8cد با Ù\85Ù\88Ù\81Ù\82Û\8cت ذخÛ\8cرÙ\87 شد. Ø´Ù\85ا اÙ\84اÙ\86 Ù\88ارد شدÙ\87 اید."
+msgstr "گذرÙ\88اÚ\98Ù\87 تازÙ\87 با Ù\85Ù\88Ù\81Ù\82Û\8cت ذخÛ\8cرÙ\87 شد. Ø´Ù\85ا اکÙ\86Ù\88Ù\86 Ù\88ارد شدÙ\87â\80\8cاید."
-#: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
+#: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
msgid "Sorry, only invited people can register."
msgstr "با عرض معذرت، تنها افراد دعوت شده می توانند ثبت نام کنند."
-#: actions/register.php:92
+#: actions/register.php:99
msgid "Sorry, invalid invitation code."
msgstr "با عرض تاسف، کد دعوت نا معتبر است."
-#: actions/register.php:112
+#: actions/register.php:119
msgid "Registration successful"
msgstr "ثبت نام با موفقیت انجام شد."
-#: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
+#: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
msgid "Register"
msgstr "ثبت نام"
-#: actions/register.php:135
+#: actions/register.php:142
msgid "Registration not allowed."
-msgstr "اجازهی ثبت نام داده نشده است."
+msgstr "اجازهٔ ثبتنام داده نشده است."
-#: actions/register.php:198
+#: actions/register.php:205
msgid "You can't register if you don't agree to the license."
msgstr "شما نمی توانید ثبت نام کنید اگر با لیسانس( جواز ) موافقت نکنید."
-#: actions/register.php:212
+#: actions/register.php:219
msgid "Email address already exists."
-msgstr "آدرس ایمیل از قبل وجود دارد."
+msgstr "نشانی پست الکترونیکی از قبل وجود دارد."
-#: actions/register.php:243 actions/register.php:265
+#: actions/register.php:250 actions/register.php:272
msgid "Invalid username or password."
-msgstr "Ù\86اÙ\85 کاربرÛ\8c Û\8cا Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c عبÙ\88ر Ù\86ا Ù\85عتبر."
+msgstr "Ù\86اÙ\85 کاربرÛ\8c Û\8cا گذرÙ\88اÚ\98Ù\87 Ù\86ا Ù\85عتبر است."
-#: actions/register.php:343
+#: actions/register.php:350
msgid ""
-"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
+"With this form you can create a new account. You can then post notices and "
"link up to friends and colleagues. "
msgstr ""
+"با این فرم شما میتوانید یک حساب تازه بسازید. سپس شما میتوانید پیام بفرستید و "
+"به دوستان و همکارانتان بپیوندید. "
-#: actions/register.php:425
+#: actions/register.php:432
msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
msgstr "۱-۶۴ حرف کوچک یا اعداد، بدون نشانه گذاری یا فاصله نیاز است."
-#: actions/register.php:430
+#: actions/register.php:437
msgid "6 or more characters. Required."
-msgstr "۶ کاراکتر یا بیشتر نیاز است."
+msgstr "۶ نویسه یا بیشتر مورد نیاز است."
-#: actions/register.php:434
+#: actions/register.php:441
msgid "Same as password above. Required."
-msgstr ""
+msgstr "با گذرواژهٔ بالا یکسان باشد. مورد نیاز است."
-#: actions/register.php:438 actions/register.php:442
-#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
+#: actions/register.php:445 actions/register.php:449
+#: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
msgid "Email"
msgstr "پست الکترونیکی"
-#: actions/register.php:439 actions/register.php:443
+#: actions/register.php:446 actions/register.php:450
msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
-msgstr ""
+msgstr "تنها برای بههنگامسازیها، اعلامیهها و بازیابی گذرواژه به کار میرود"
-#: actions/register.php:450
+#: actions/register.php:457
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
-#: actions/register.php:494
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/register.php:518
+#, php-format
+msgid ""
+"I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
+msgstr "من متوجه هستم که محتوا و دادههای %1$s خصوصی و محرمانه هستند."
+
+#: actions/register.php:528
+#, php-format
+msgid "My text and files are copyright by %1$s."
+msgstr "متن و پروندههای من دارای حق تکثیر %1$s هستند."
+
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
+#: actions/register.php:532
+msgid "My text and files remain under my own copyright."
+msgstr "متن و پروندههای من زیر حق تکثیر خودم میمانند."
+
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
+#: actions/register.php:535
+msgid "All rights reserved."
+msgstr "تمام حقوق محفوظ است."
+
+#. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
+#: actions/register.php:540
+#, php-format
msgid ""
"My text and files are available under %s except this private data: password, "
"email address, IM address, and phone number."
msgstr ""
-"به استثنای این داده ی محرمانه : کلمه ی عبور، آدرس ایمیل، آدرس IM، و شماره "
-"تلفن."
+"نوشتهها و پروندههای من به جز دادههای خصوصی گذرواژه، نشانی پست الکترونیک، "
+"نشانی پیامرسان فوری و شماره تلفن زیر مجوز %s هستند."
-#: actions/register.php:542
+#: actions/register.php:583
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
+"به شما تبریک میگوییم، %1$s! و به %%%%site.name%%%% خوش آمدید. از اینجا، شما "
+"ممکن است بخواهید...\n"
+"\n"
+"* به [نمایهتان](%2$s) بروید و اولین پیامتان را بفرستید.\n"
+"* یک [Jabber/GTalk نشانی](%%%%action.imsettings%%%%) اضافه کنید. در اینصورت "
+"میتوانیدپیامها را از راه پیامهای فوری بفرستید.\n"
+"* [به دنبال افراد دیگر بگردید](%%%%action.peoplesearch%%%%) که ممکن است آنها "
+"را بشناسید و یا علاقهمندیهایتان را به اشتراک بگذارید. \n"
+"* [تنظیمات نمایهتان](%%%%action.profilesettings%%%%) را به هنگامسازی کنید تا "
+"به دیگران بیشتر در مورد خودتان بگویید. \n"
+"* برای ویژگیهایی که گم کردهاید، [اسناد آنلاین](%%%%doc.help%%%%) را "
+"بخوانید. \n"
+"\n"
+"از اینکه نامنویسی کردهاید، تشکر میکنیم و امیدواریم که از استفاده از این "
+"سرویس لذت ببرید."
-#: actions/register.php:566
+#: actions/register.php:607
msgid ""
"(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
"to confirm your email address.)"
msgstr ""
-"(شما باید آنی یک ایمیل دریافت کنید، با دستورالعمل چگونگی تایید آدرس ایمیلتان."
-"("
+"(شما هر لحظه باید یک پیام با پست الکترونیکی با راهنمای چگونگی تایید نشانی "
+"پست الکترونیکتان دریافت کنید.)"
#: actions/remotesubscribe.php:98
#, php-format
"register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
"microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
msgstr ""
+"برای اشتراک، شما میتوانید ]وارد[(%%action.login%%) شوید، یا یک حساب جدید ]"
+"ثبت کنید[(%%action.register%%). اگر شما یک حساب در یک ]وبگاه میکروبلاگینگ "
+"سازگار[(%%doc.openmublog%%) دارید، نشانی نمایهٔ خود را در زیر وارد کنید."
#: actions/remotesubscribe.php:112
msgid "Remote subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "اشتراک از راه دور"
#: actions/remotesubscribe.php:124
msgid "Subscribe to a remote user"
-msgstr ""
+msgstr "اشتراک یک کاربر از راه دور"
#: actions/remotesubscribe.php:129
msgid "User nickname"
#: actions/remotesubscribe.php:133
msgid "Profile URL"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی نمایه"
#: actions/remotesubscribe.php:134
msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی نمایهٔ شما در سرویس میکروبلاگینگ سازگار دیگری"
#: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
#: lib/userprofile.php:406
msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "اشتراک"
#: actions/remotesubscribe.php:159
msgid "Invalid profile URL (bad format)"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی نمایه نامعتبر است (فرمت نامناسب است)"
#: actions/remotesubscribe.php:168
msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
msgstr ""
+"این یک نشانی نمایهٔ صحیح نیست (هیچ سند YADIS وجود ندارد و یا XRDS مشخص شده "
+"نامعتبر است)."
#: actions/remotesubscribe.php:176
msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
-msgstr ""
+msgstr "این یک نمایهٔ محلی است! برای اشتراک وارد شوید."
#: actions/remotesubscribe.php:183
msgid "Couldn’t get a request token."
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان یک نشانهٔ درخواست را بهدست آورد."
#: actions/repeat.php:57
msgid "Only logged-in users can repeat notices."
-msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند آگهی ها را تکرار کنند."
+msgstr "تنها کاربران وارد شده می توانند پیامها را تکرار کنند."
#: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
msgid "No notice specified."
-msgstr "خبری مشخص نشده."
+msgstr "هیچ پیامی مشخص نشده است."
#: actions/repeat.php:76
msgid "You can't repeat your own notice."
-msgstr "شما نمی توانید آگهی خودتان را تکرار کنید."
+msgstr "شما نمیتوانید پیام خودتان را تکرار کنید."
#: actions/repeat.php:90
msgid "You already repeated that notice."
-msgstr "شما قبلا آن آگهی را تکرار کردید."
+msgstr "شما قبلا آن پیام را تکرار کردهاید."
-#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
+#: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
msgid "Repeated"
-msgstr ""
+msgstr "تکرار شده"
#: actions/repeat.php:119
msgid "Repeated!"
-msgstr ""
+msgstr "تکرار شد!"
#: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
#: lib/personalgroupnav.php:105
msgstr "پاسخهای به %s"
#: actions/replies.php:128
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
-msgstr "پاسخهای به %s"
+msgstr "پاسخهای به %1$s، صفحهٔ %2$d"
#: actions/replies.php:145
#, php-format
msgstr "خوراک پاسخها برای %s (Atom)"
#: actions/replies.php:199
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
-"notice to his attention yet."
-msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
+"notice to them yet."
+msgstr "این خطزمانی %1$s است، اما %2$s تاکنون چیزی نفرستاده است."
#: actions/replies.php:204
#, php-format
"You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
"[join groups](%%action.groups%%)."
msgstr ""
+"شما میتوانید کاربران دیگر را در یک گفتوگو سرگرم کنید، مشترک افراد بیشتری "
+"شوید یا [به گروهها بپیوندید](%%action.groups%%)."
#: actions/replies.php:206
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
-"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
-"attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
+"You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
+"newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
msgstr ""
"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s) پیام میفرستد."
#: actions/repliesrss.php:72
#, php-format
msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
-msgstr ""
+msgstr "پاسخهای به %1$s در %2$s!"
#: actions/revokerole.php:75
-#, fuzzy
msgid "You cannot revoke user roles on this site."
-msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
+msgstr "شما نمیتوانید نقشهای کاربری را در این وبگاه لغو کنید."
#: actions/revokerole.php:82
-#, fuzzy
msgid "User doesn't have this role."
-msgstr "کاربر بدÙ\88Ù\86 Ù\85شخصات"
+msgstr "کاربر اÛ\8cÙ\86 Ù\86Ù\82Ø´ را Ù\86دارد."
-#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
-#, fuzzy
+#: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
msgid "StatusNet"
-msgstr "وضعیت حذف شد."
-
-#: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
-msgid "You cannot sandbox users on this site."
-msgstr ""
-
-#: actions/sandbox.php:72
-msgid "User is already sandboxed."
-msgstr ""
+msgstr "StatusNet"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
-#: lib/adminpanelaction.php:390
+#: lib/adminpanelaction.php:379
msgid "Sessions"
-msgstr ""
+msgstr "نشستها"
#: actions/sessionsadminpanel.php:65
-#, fuzzy
msgid "Session settings for this StatusNet site."
-msgstr "تنظیمات ظاهری برای این سایت."
+msgstr "تنظیمات نشست برای این وبگاه StatusNet."
#: actions/sessionsadminpanel.php:175
msgid "Handle sessions"
-msgstr ""
-
-#: actions/sessionsadminpanel.php:177
-msgid "Whether to handle sessions ourselves."
-msgstr ""
+msgstr "مدیریت نشستها"
#: actions/sessionsadminpanel.php:181
msgid "Session debugging"
-msgstr ""
+msgstr "اشکالزدایی نشست"
#: actions/sessionsadminpanel.php:183
msgid "Turn on debugging output for sessions."
-msgstr ""
+msgstr "خروجی اشکالزدایی برای نشستها روشن شود."
#: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
#: actions/useradminpanel.php:294
msgid "Save site settings"
-msgstr ""
+msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات وبگاه"
#: actions/showapplication.php:82
-#, fuzzy
msgid "You must be logged in to view an application."
-msgstr "براÛ\8c ترک Û\8cÚ© گرÙ\88Ù\87Ø\8c Ø´Ù\85ا باید وارد شده باشید."
+msgstr "براÛ\8c دÛ\8cدÙ\86 Û\8cÚ© برÙ\86اÙ\85Ù\87 باید وارد شده باشید."
#: actions/showapplication.php:157
-#, fuzzy
msgid "Application profile"
-msgstr "ابن خبر ذخیره ای ندارد ."
+msgstr "نمایهٔ برنامه"
-#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
+#. TRANS: Form input field label for application icon.
+#: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "شمایل"
-#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
-#: lib/applicationeditform.php:195
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form input field label for application name.
+#: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
+#: lib/applicationeditform.php:190
msgid "Name"
-msgstr "نام کاربری"
+msgstr "نام"
-#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
-#, fuzzy
+#. TRANS: Form input field label.
+#: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:226
msgid "Organization"
-msgstr "صÙ\81ØÙ\87 بÙ\86دÙ\89"
+msgstr "سازÙ\85اÙ\86"
-#: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
-#: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
+#. TRANS: Form input field label.
+#: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
+#: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "توصیف"
-#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
+#: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
#: lib/profileaction.php:187
msgid "Statistics"
msgstr "آمار"
#: actions/showapplication.php:203
#, php-format
msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
-msgstr ""
+msgstr "ساخته شده توسط %1$s - دسترسی %2$s به صورت پیشفرض - %3$d کاربر"
#: actions/showapplication.php:213
msgid "Application actions"
-msgstr ""
+msgstr "اعمال برنامه"
#: actions/showapplication.php:236
msgid "Reset key & secret"
#: actions/showapplication.php:261
msgid "Application info"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات برنامه"
#: actions/showapplication.php:263
msgid "Consumer key"
-msgstr ""
+msgstr "کلید مصرفکننده"
#: actions/showapplication.php:268
msgid "Consumer secret"
-msgstr ""
+msgstr "رمز مصرفکننده"
#: actions/showapplication.php:273
msgid "Request token URL"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی شناسهٔ درخواست"
#: actions/showapplication.php:278
msgid "Access token URL"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی نشانهٔ درخواست"
#: actions/showapplication.php:283
-#, fuzzy
msgid "Authorize URL"
-msgstr "Ù\85ؤÙ\84Ù\81"
+msgstr "Ù\86شاÙ\86Û\8c اجازÙ\87â\80\8cدادÙ\86"
#: actions/showapplication.php:288
msgid ""
"Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
"signature method."
msgstr ""
+"توجه: ما امضاهای HMAC-SHA1 را پشتیبانی میکنیم. ما روش امضای plaintext را "
+"پشتیبانی نمیکنیم."
#: actions/showapplication.php:309
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
-msgstr "آیا اطمینان دارید که میخواهید این پیام را پاک کنید؟"
+msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید کلید و رمز خریدار را دوباره تعیین کنید؟"
#: actions/showfavorites.php:79
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
-msgstr "دوست داشتنی های %s"
+msgstr "پیامهای برگزیدهٔ %1$s، صفحهٔ %2$d"
#: actions/showfavorites.php:132
msgid "Could not retrieve favorite notices."
-msgstr "ناتوان در بازیابی آگهی های محبوب."
+msgstr "نمیتوان پیامهای برگزیده را دریافت کرد."
#: actions/showfavorites.php:171
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک برای برگزیدههای %s (RSS 1.0)"
#: actions/showfavorites.php:178
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک برای برگزیدههای %s (RSS 2.0)"
#: actions/showfavorites.php:185
#, php-format
msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک برای برگزیدههای %s (Atom)"
#: actions/showfavorites.php:206
msgid ""
"You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
"notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
msgstr ""
+"شما هنوز هیچ پیام برگزیدهای را انتخاب نکردهاید. روی دکمهٔ برگزیده کردن پیامی "
+"که دوست دارید کلیک کنید تا آنها را برای بعد چوبالفها کنید یا یک نشانه روی "
+"آنها بگذارید."
#: actions/showfavorites.php:208
#, php-format
msgid ""
-"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
-"they would add to their favorites :)"
+"%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
+"would add to their favorites :)"
msgstr ""
+"%s تاکنون هیچ پیامی را به برگزیدههایش اضافه نکرده است. چیز جالبی بفرستید که "
+"ممکن است به برگزیدههایشان اضافه کنند :)"
#: actions/showfavorites.php:212
#, php-format
msgid ""
-"%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
-"account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
-"would add to their favorites :)"
+"%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
+"action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
+"their favorites :)"
msgstr ""
+"چرا به [باز کردن یک حساب](%%action.register%%) اقدام نمیکنید و اولین نفری "
+"باشید که یک پیام را به برگزیدههایش اضافه میکند!"
#: actions/showfavorites.php:243
msgid "This is a way to share what you like."
msgstr "این یک راه است برای به اشتراک گذاشتن آنچه که دوست دارید."
-#: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
+#: actions/showgroup.php:82
#, php-format
msgid "%s group"
-msgstr ""
+msgstr "گروه %s"
#: actions/showgroup.php:84
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s group, page %2$d"
-msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
+msgstr "گروه %1$s، صفحهٔ %2$d"
#: actions/showgroup.php:227
msgid "Group profile"
-msgstr ""
+msgstr "نمایهٔ گروه"
#: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
#: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی"
#: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
#: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "یادداشت"
#: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
msgid "Aliases"
#: actions/showgroup.php:302
msgid "Group actions"
-msgstr ""
+msgstr "اعمال گروه"
#: actions/showgroup.php:338
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک پیام برای گروه %s (RSS 1.0)"
#: actions/showgroup.php:344
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک پیام برای گروه %s (RSS 2.0)"
#: actions/showgroup.php:350
#, php-format
msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک پیام برای گروه %s (Atom)"
#: actions/showgroup.php:355
#, php-format
msgid "FOAF for %s group"
-msgstr ""
+msgstr "FOAF برای گروه %s"
-#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
+#: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
msgid "Members"
msgstr "اعضا"
#: actions/showgroup.php:404
msgid "All members"
-msgstr "همه ی اعضا"
+msgstr "همهٔ اعضا"
-#: actions/showgroup.php:447
+#: actions/showgroup.php:439
msgid "Created"
msgstr "ساخته شد"
-#: actions/showgroup.php:463
+#: actions/showgroup.php:455
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
"of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
+"**%s** یک گروه کاربری در %%%%site.name%%%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://"
+"fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%"
+"DB%8C%D9%86%DA%AF) بر پایهٔ نرمافزار آزاد [StatusNet](http://status.net/)، "
+"است. کاربران آن پیامهای کوتاهی را دربارهٔ زندگی و علاقهمندیهایشان به اشتراک "
+"میگذارند. [اکنون بپیوندید ](%%%%action.register%%%%) تا یکی از اعضای این "
+"گروه و بلکه بیشتر بشوید! ([بیشتر بخوانید](%%%%doc.help%%%%))"
-#: actions/showgroup.php:469
+#: actions/showgroup.php:461
#, php-format
msgid ""
"**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
"[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
"their life and interests. "
msgstr ""
+"**%s** یک گروه کاربری در %%%%site.name%%%%، یک سرویس [میکروبلاگینگ](http://"
+"fa.wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%"
+"DB%8C%D9%86%DA%AF) بر پایهٔ نرمافزار آزاد [StatusNet](http://status.net/)، "
+"است. کاربران آن پیامهای کوتاهی را دربارهٔ زندگی و علاقهمندیهایشان به اشتراک "
+"میگذارند. "
-#: actions/showgroup.php:497
+#: actions/showgroup.php:489
msgid "Admins"
-msgstr ""
+msgstr "مدیران"
#: actions/showmessage.php:81
msgid "No such message."
#: actions/showmessage.php:98
msgid "Only the sender and recipient may read this message."
-msgstr ""
+msgstr "تنها فرستنده و گیرنده میتوانند این پیام را بخوانند."
#: actions/showmessage.php:108
#, php-format
msgid "Message to %1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "پیام به %1$s در %2$s"
#: actions/showmessage.php:113
#, php-format
msgid "Message from %1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgstr "پیام از %1$s در %2$s"
#: actions/shownotice.php:90
msgid "Notice deleted."
-msgstr ""
+msgstr "پیام پاک شد."
#: actions/showstream.php:73
#, php-format
msgid " tagged %s"
-msgstr ""
+msgstr " برچسبگذاریشده %s"
#: actions/showstream.php:79
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s, page %2$d"
-msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
+msgstr "%1$s، صفحهٔ %2$d"
#: actions/showstream.php:122
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
-msgstr "خوراک پاسخها برای %s (RSS 1.0)"
+msgstr "خوراک پیامهای %1$s دارای برچسب %2$s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:129
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک پیامهای %s (RSS 1.0)"
#: actions/showstream.php:136
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک پیامهای %s (RSS 2.0)"
#: actions/showstream.php:143
#, php-format
msgid "Notice feed for %s (Atom)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک پیامهای %s (Atom)"
#: actions/showstream.php:148
#, php-format
msgid "FOAF for %s"
-msgstr ""
+msgstr "FOAF برای %s"
#: actions/showstream.php:200
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
-msgstr "این خطزمانی %s و دوستانش است، اما هیچیک تاکنون چیزی پست نکردهاند."
+msgstr "این خطزمانی %1$s است، اما %2$s تاکنون چیزی نفرستاده است."
#: actions/showstream.php:205
msgid ""
"Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
"would be a good time to start :)"
msgstr ""
-"اخیرا چیز جالب توجه ای دیده اید؟ شما تا کنون آگهی ارسال نکرده اید، الان می "
-"تÙ\88اÙ\86د زÙ\85اÙ\86 Ø®Ù\88بÛ\8c براÛ\8c شرÙ\88ع باشد :)"
+"اخیرا چیز جالب توجهی دیدهاید؟ شما تاکنون پیامی نفرستادهاید، الان میتواند "
+"زمان خوبی برای شروع باشد :)"
#: actions/showstream.php:207
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
-"You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
-"action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
+"You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
+"%?status_textarea=%2$s)."
msgstr ""
"اولین کسی باشید که در [این موضوع](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
"s) پیام میفرستد."
"[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
"follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
msgstr ""
+"**%s** یک حساب در %%%%site.name%%%%، یک سرویس ]میکروبلاگینگ[(http://fa."
+"wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%DB%"
+"8C%D9%86%DA%AF) بر پایهٔ نرمافزار آزاد [StatusNet](http://status.net/) "
+"،دارد. ]اکنون بپیوندید[(%%%%action.register%%%%) تا پیامهای **%s** و بلکه "
+"بیشتر را دنبال کنید! (]بیشتر بخوانید[(%%%%doc.help%%%%))"
#: actions/showstream.php:248
#, php-format
"wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
"[StatusNet](http://status.net/) tool. "
msgstr ""
+"**%s** یک حساب در %%%%site.name%%%%، یک سرویس ]میکروبلاگینگ[(http://fa."
+"wikipedia.org/wiki/%D9%85%DB%8C%DA%A9%D8%B1%D9%88%D8%A8%D9%84%D8%A7%DA%AF%DB%"
+"8C%D9%86%DA%AF) بر پایهٔ نرمافزار آزاد [StatusNet](http://status.net/) ،دارد. "
#: actions/showstream.php:305
#, php-format
msgid "Repeat of %s"
-msgstr ""
+msgstr "تکرار %s"
#: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
msgid "You cannot silence users on this site."
msgstr "کاربر قبلا ساکت شده است."
#: actions/siteadminpanel.php:69
-#, fuzzy
msgid "Basic settings for this StatusNet site"
-msgstr "تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات پاÛ\8cÙ\87 اÛ\8c براÛ\8c اÛ\8cÙ\86 ساÛ\8cت StatusNet."
+msgstr "تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات پاÛ\8cÙ\87 براÛ\8c اÛ\8cÙ\86 Ù\88بâ\80\8cگاÙ\87 StatusNet"
#: actions/siteadminpanel.php:133
msgid "Site name must have non-zero length."
-msgstr "نام سایت باید طولی غیر صفر داشته باشد."
+msgstr "نام وبگاه باید طولی غیر صفر داشته باشد."
#: actions/siteadminpanel.php:141
-#, fuzzy
msgid "You must have a valid contact email address."
-msgstr "شما باید یک آدرس ایمیل قابل قبول برای ارتباط داشته باشید"
+msgstr "شما باید یک نشانی پست الکترونیکی معتبر برای ارتباط داشته باشید."
#: actions/siteadminpanel.php:159
#, php-format
msgid "Unknown language \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "زبان «%s» ناشناس است."
#: actions/siteadminpanel.php:165
msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
-msgstr ""
+msgstr "کمینهٔ محدودیت متن ۰ است (نامحدود)."
#: actions/siteadminpanel.php:171
-msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
+msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
msgstr ""
#: actions/siteadminpanel.php:221
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "عمومی"
#: actions/siteadminpanel.php:224
msgid "Site name"
#: actions/siteadminpanel.php:229
msgid "Brought by"
-msgstr "Ø£Ù\88ردÙ\87 شدÙ\87 بÙ\87 Ù\88سÛ\8cÙ\84Ù\87 Û\8c"
+msgstr "Ø¢Ù\88ردÙ\87â\80\8cشدÙ\87 بÙ\87 Ù\88سÛ\8cÙ\84Ù\87Ù\94"
#: actions/siteadminpanel.php:230
msgid "Text used for credits link in footer of each page"
-msgstr ""
+msgstr "متن استفادهشده برای پیوند سازندگان در انتهای هر صفحه"
#: actions/siteadminpanel.php:234
msgid "Brought by URL"
-msgstr ""
+msgstr "آوردهشده با نشانی اینترنتی"
#: actions/siteadminpanel.php:235
msgid "URL used for credits link in footer of each page"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی استفادهشده برای پیوند سازندگان در انتهای هر صفحه"
#: actions/siteadminpanel.php:239
msgid "Contact email address for your site"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی پست الکترونیکی تماس برای وبگاه شما"
#: actions/siteadminpanel.php:245
msgid "Local"
#: actions/siteadminpanel.php:256
msgid "Default timezone"
-msgstr "منطقه ی زمانی پیش فرض"
+msgstr "منطقهٔ زمانی پیشفرض"
#: actions/siteadminpanel.php:257
msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
-msgstr "منظقه ی زمانی پیش فرض برای سایت؛ معمولا UTC."
+msgstr "منظقهٔ زمانی پیشفرض برای وبگاه؛ معمولا UTC."
#: actions/siteadminpanel.php:262
-#, fuzzy
msgid "Default language"
-msgstr "زبان پیش فرض سایت"
+msgstr "زبان پیشفرض"
#: actions/siteadminpanel.php:263
msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
-msgstr ""
+msgstr "شناسایی خودکار زبان وبگاه از راه تنظیمات مرورگر در دسترس نیست."
#: actions/siteadminpanel.php:271
msgid "Limits"
#: actions/siteadminpanel.php:274
msgid "Maximum number of characters for notices."
-msgstr "بیشینهٔ تعداد حروف برای آگهیها"
-
-#: actions/siteadminpanel.php:278
-msgid "Dupe limit"
-msgstr ""
+msgstr "بیشینهٔ تعداد نویسهها برای پیامها."
#: actions/siteadminpanel.php:278
msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
msgstr ""
-"چه مدت کاربران باید منتظر بمانند ( به ثانیه ) تا همان چیز را مجددا ارسال "
-"کنند."
+"چه مدت کاربران باید منتظر بمانند (به ثانیه) تا همان چیز را دوباره بفرستند."
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
-#, fuzzy
msgid "Site Notice"
-msgstr "خبر سایت"
+msgstr "پیام وبگاه"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
-#, fuzzy
msgid "Edit site-wide message"
-msgstr "Ù¾Û\8cاÙ\85 جدÛ\8cد"
+msgstr "Ù\88Û\8cراÛ\8cØ´ Ù¾Û\8cاÙ\85 عÙ\85Ù\88Ù\85Û\8c Ù\88بâ\80\8cگاÙ\87"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
-#, fuzzy
msgid "Unable to save site notice."
-msgstr "نمیتوان تنظیمات طرحتان را ذخیره کرد."
+msgstr "نمیتوان پیام وبگاه را ذخیره کرد."
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
-msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
-msgstr ""
+msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
+msgstr "بیشینهٔ طول برای پیام عمومی وبگاه ۲۵۵ نویسه است."
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
-#, fuzzy
msgid "Site notice text"
-msgstr "خبر سایت"
+msgstr "متن پیام وبگاه"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
-msgstr ""
+msgstr "متن پیام عمومی وبگاه (حداکثر ۲۵۵ نویسه؛ میتوان از HTML استفاده کرد)"
#: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
-#, fuzzy
msgid "Save site notice"
-msgstr "خبر ساÛ\8cت"
+msgstr "ذخÛ\8cرÙ\87Ù\94 Ù¾Û\8cاÙ\85 Ù\88بâ\80\8cگاÙ\87"
-#: actions/smssettings.php:58
-#, fuzzy
+#. TRANS: Title for SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:59
msgid "SMS settings"
-msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
+msgstr "تنظیمات پیامک"
-#: actions/smssettings.php:69
+#. TRANS: SMS settings page instructions.
+#. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
+#: actions/smssettings.php:74
#, php-format
msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
msgstr ""
+"شما میتوانید پیامکها را از راه پست الکترونیک از %%site.name%% دریافت کنید."
-#: actions/smssettings.php:91
+#. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
+#: actions/smssettings.php:97
msgid "SMS is not available."
-msgstr ""
+msgstr "پیامک در دسترس نیست."
-#: actions/smssettings.php:112
+#. TRANS: Form legend for SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:111
+msgid "SMS address"
+msgstr "نشانی پیامک"
+
+#. TRANS: Form guide in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:120
msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
-msgstr ""
+msgstr "شمارهٔ تلفن با قابلیت فرستادن پیامک که در حال حاضر تایید شده است."
-#: actions/smssettings.php:123
+#. TRANS: Form guide in IM settings form.
+#: actions/smssettings.php:133
msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
-#: actions/smssettings.php:130
+#. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:142
msgid "Confirmation code"
msgstr "کد تاییدیه"
-#: actions/smssettings.php:131
+#. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:144
msgid "Enter the code you received on your phone."
-msgstr "کدی را که در گوشیتان گرفتید وارد کنید."
+msgstr "کدی را که در گوشیتان دریافت کردید، وارد کنید"
-#: actions/smssettings.php:138
-#, fuzzy
+#. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:148
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Confirm"
+msgstr "تایید"
+
+#. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:153
msgid "SMS phone number"
-msgstr "شماره تماس پیامک"
+msgstr "شمارهٔ تماس پیامک"
-#: actions/smssettings.php:140
+#. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
+#: actions/smssettings.php:156
msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
msgstr "شماره تلفن، بدون نشانه گذاری یا فاصله، با کد منطقه"
-#: actions/smssettings.php:174
+#. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
+#: actions/smssettings.php:195
+msgid "SMS preferences"
+msgstr "ترجیحات پیامک"
+
+#. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
+#: actions/smssettings.php:201
msgid ""
"Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
"from my carrier."
msgstr ""
+"پیامها را برای من از راه پیامک بفرست؛ من متوجه هستم که ممکن است متحمل هزینهٔ "
+"زیادی از طرف اپراتورم بشوم."
+
+#. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
+#: actions/smssettings.php:315
+msgid "SMS preferences saved."
+msgstr "تنظیمات پیامک ذخیره شد."
-#: actions/smssettings.php:306
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
+#: actions/smssettings.php:338
msgid "No phone number."
msgstr "بدون شماره تلفن."
-#: actions/smssettings.php:311
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
+#: actions/smssettings.php:344
msgid "No carrier selected."
-msgstr ""
+msgstr "هیچ اپراتوری انتخاب نشده است."
-#: actions/smssettings.php:318
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
+#: actions/smssettings.php:352
msgid "That is already your phone number."
msgstr "آن قبلا شماره تلفن شما بوده است."
-#: actions/smssettings.php:321
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
+#: actions/smssettings.php:356
msgid "That phone number already belongs to another user."
msgstr "أن شماره تلفن پیش از این به کاربر دیگری تعلق داشته است."
-#: actions/smssettings.php:347
+#. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
+#: actions/smssettings.php:384
msgid ""
"A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
"for the code and instructions on how to use it."
msgstr ""
-"یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید ارسال شد. گوشیتان را بررسی "
-"کنید برای کد و دستورالعمل چگونگی استفاده از آن."
+"یک کد تاییدیه به شماره تلفنی که شما وارد کردید، فرستاده شد. گوشیتان را برای "
+"کد و راهنمای استفاده از آن بررسی کنید."
-#: actions/smssettings.php:374
+#. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
+#: actions/smssettings.php:413
msgid "That is the wrong confirmation number."
-msgstr "آن کد تاییدیه ی نادرست است."
+msgstr "این کد تاییدیه نادرست است."
+
+#. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
+#: actions/smssettings.php:427
+msgid "SMS confirmation cancelled."
+msgstr "تایید پیامک لغو شد."
-#: actions/smssettings.php:405
+#. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
+#. TRANS: registered for the active user.
+#: actions/smssettings.php:448
msgid "That is not your phone number."
-msgstr "Ø¢Ù\86 Ø´Ù\85ارÙ\87 تلفن شما نیست."
+msgstr "اÛ\8cÙ\86 Ø´Ù\85ارÙ\87Ù\94 تلفن شما نیست."
-#: actions/smssettings.php:465
+#. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
+#: actions/smssettings.php:470
+msgid "The SMS phone number was removed."
+msgstr "شماره تماس پیامک پاک شد."
+
+#. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:511
msgid "Mobile carrier"
-msgstr "اÙ\85Ù\88اج موبایل"
+msgstr "اپراتÙ\88ر موبایل"
-#: actions/smssettings.php:469
+#. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
+#: actions/smssettings.php:516
msgid "Select a carrier"
-msgstr ""
+msgstr "یک اپراتور را انتخاب کنید"
-#: actions/smssettings.php:476
+#. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
+#. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
+#: actions/smssettings.php:525
#, php-format
msgid ""
"Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
+"اپراتور موبایل برای گوشی شما. اگر شما اپراتوری را میشناسید که از پیامک از "
+"راه پست الکترونیک پشتیبانی میکند، اما اینجا فهرست نشده است، در %s نامه "
+"بفرستید تا ما باخبر شویم."
-#: actions/smssettings.php:498
+#. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
+#: actions/smssettings.php:548
msgid "No code entered"
msgstr "کدی وارد نشد"
#. TRANS: Menu item for site administration
#: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
-#: lib/adminpanelaction.php:406
+#: lib/adminpanelaction.php:395
msgid "Snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "تصاویر لحظهای"
#: actions/snapshotadminpanel.php:65
-#, fuzzy
msgid "Manage snapshot configuration"
-msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
+msgstr "مدیریت پیکربندی تصویر لحظهای"
#: actions/snapshotadminpanel.php:127
msgid "Invalid snapshot run value."
-msgstr ""
+msgstr "مقدار اجرای تصویر لحظهای نامعتبر است."
#: actions/snapshotadminpanel.php:133
msgid "Snapshot frequency must be a number."
-msgstr ""
+msgstr "تناوب تصویر لحظهای باید یک عدد باشد."
#: actions/snapshotadminpanel.php:144
msgid "Invalid snapshot report URL."
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی گزارش تصویر لحظهای نامعتبر است."
#: actions/snapshotadminpanel.php:200
-msgid "Randomly during Web hit"
+msgid "Randomly during web hit"
msgstr ""
#: actions/snapshotadminpanel.php:201
msgid "In a scheduled job"
-msgstr ""
+msgstr "در یک وظیفهٔ برنامهریزیشده"
#: actions/snapshotadminpanel.php:206
msgid "Data snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "دادههای تصاویر لحظهای"
#: actions/snapshotadminpanel.php:208
msgid "When to send statistical data to status.net servers"
-msgstr ""
+msgstr "زمان فرستادن دادههای آماری به کارگزارهای status.net"
#: actions/snapshotadminpanel.php:217
msgid "Frequency"
-msgstr ""
-
-#: actions/snapshotadminpanel.php:218
-msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
-msgstr ""
+msgstr "فرکانس"
#: actions/snapshotadminpanel.php:226
msgid "Report URL"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی گزارش"
#: actions/snapshotadminpanel.php:227
msgid "Snapshots will be sent to this URL"
-msgstr ""
+msgstr "تصاویر لحظهای به این نشانی اینترنتی فرستاده میشوند"
#: actions/snapshotadminpanel.php:248
-#, fuzzy
msgid "Save snapshot settings"
-msgstr "تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات Ú\86Ù\87رÙ\87"
+msgstr "ذخÛ\8cرÙ\87Ù\94 تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات تصÙ\88Û\8cر Ù\84ØظÙ\87â\80\8cاÛ\8c"
#: actions/subedit.php:70
msgid "You are not subscribed to that profile."
-msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
+msgstr "شما مشترک آن نمایه نیستید."
-#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
+#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
+#: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
msgid "Could not save subscription."
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان اشتراک را ذخیره کرد."
#: actions/subscribe.php:77
msgid "This action only accepts POST requests."
-msgstr ""
+msgstr "این عمل تنها درخواستهای POST را میپذیرد."
#: actions/subscribe.php:107
-#, fuzzy
msgid "No such profile."
-msgstr "Ú\86Ù\86Û\8cÙ\86 پرÙ\88Ù\86دهای وجود ندارد."
+msgstr "Ú\86Ù\86Û\8cÙ\86 Ù\86Ù\85اÛ\8cهای وجود ندارد."
#: actions/subscribe.php:117
-#, fuzzy
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
-msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
+msgstr "نمیتوان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
#: actions/subscribe.php:145
msgid "Subscribed"
-msgstr ""
+msgstr "مشترکشده"
#: actions/subscribers.php:50
#, php-format
msgid "%s subscribers"
-msgstr ""
+msgstr "%s مشترک"
#: actions/subscribers.php:52
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
-msgstr "%s کاربران مسدود شده، صفحهی %d"
+msgstr "مشترکهای %1$s، صفحهٔ %2$d"
#: actions/subscribers.php:63
msgid "These are the people who listen to your notices."
-msgstr "این ها کسانی هستند که به آگهی های شما گوش می دهند."
+msgstr "اینها کسانی هستند که پیامهای شما را دنبال میکنند."
#: actions/subscribers.php:67
#, php-format
msgid "These are the people who listen to %s's notices."
-msgstr ""
+msgstr "اینها کسانی هستند که پیامهای %s را دنبال میکنند."
#: actions/subscribers.php:108
msgid ""
"You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
"return the favor"
msgstr ""
+"شما هیچ مشترکی ندارید. تلاش کنید که مشترک افرادی شوید که میشناسید و شاید "
+"آنها هم مشترک شما شوند."
#: actions/subscribers.php:110
#, php-format
msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
-msgstr ""
+msgstr "%s هیچ مشترکی ندارد. میخواهید اولین مشترک باشید؟"
#: actions/subscribers.php:114
#, php-format
"%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
"%) and be the first?"
msgstr ""
+"%s هیچ مشترکی ندارد. چرا ]یک حساب ثبت نمیکنید[(%%%%action.register%%%%) و "
+"اولین مشترک نمیشوید؟"
#: actions/subscriptions.php:52
#, php-format
msgid "%s subscriptions"
-msgstr ""
+msgstr "%s اشتراک"
#: actions/subscriptions.php:54
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
-msgstr "%d گروه , صفحه %S"
+msgstr "اشتراکهای %1$s، صفحهٔ %2$d"
#: actions/subscriptions.php:65
msgid "These are the people whose notices you listen to."
-msgstr ""
+msgstr "اینها کسانی هستند که پیامهایشان را دنبال میکنید."
#: actions/subscriptions.php:69
#, php-format
msgid "These are the people whose notices %s listens to."
-msgstr ""
+msgstr "اینها کسانی هستند که %s پیامهایشان را دنبال میکند."
#: actions/subscriptions.php:126
#, php-format
"featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
"automatically subscribe to people you already follow there."
msgstr ""
+"شما در حال حاضر پیامهای هیچکس را دنبال نمیکنید، تلاش کنید که مشترک افرادی که "
+"میشناسید شوید. [جستوجوی افراد](%%action.peoplesearch%%) را امتحان کنید، "
+"اعضای گروههایی را که به آنها علاقه دارید و یا [کاربران برجسته](%%action."
+"featured%%) را جستوجو کنید. اگر شما یک [کاربر توییتر](%%action."
+"twittersettings%%) هستید، شما میتوانید بهصورت خودکار مشترک افرادی شوید که "
+"اکنون آنجا آنها را دنبال میکنید."
#: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
#, php-format
msgid "%s is not listening to anyone."
-msgstr ""
+msgstr "%s هیچکس را دنبال نمیکند."
#: actions/subscriptions.php:208
msgid "Jabber"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber"
#: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
msgid "SMS"
-msgstr ""
+msgstr "پیامک"
#: actions/tag.php:69
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
-msgstr "کاربران خود برچسبگذاری شده با %s - صفحهٔ %d"
+msgstr "پیامهای برچسبدار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
#: actions/tag.php:87
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک پیام برای برچسب %s (RSS 1.0)"
#: actions/tag.php:93
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
-msgstr ""
+msgstr "خوراک پیام برای برچسب %s (RSS 2.0)"
#: actions/tag.php:99
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
-msgstr ""
-
-#: actions/tagother.php:39
-msgid "No ID argument."
-msgstr ""
+msgstr "خوراک پیام برای برچسب %s (Atom)"
#: actions/tagother.php:65
#, php-format
msgid "Tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب %s"
#: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
msgid "User profile"
-msgstr "پرÙ\88Ù\81اÛ\8cÙ\84 کاربر"
+msgstr "Ù\86Ù\85اÛ\8cÙ\87Ù\94 کاربر"
#: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
#: lib/userprofile.php:103
msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "تصویر"
#: actions/tagother.php:141
msgid "Tag user"
-msgstr ""
+msgstr "برچسبگذاری کاربر"
#: actions/tagother.php:151
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
"separated"
msgstr ""
+"برچسبها برای این کاربر (حروف، اعداد، -، .، و _)، جدا شده با کاما- یا فاصله-"
#: actions/tagother.php:193
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr ""
+"شما تنها میتوانید افرادی را برچسبدار کنید که مشترک آنها هستید یا آنها مشترک "
+"شما هستند."
#: actions/tagother.php:200
msgid "Could not save tags."
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان برچسبها را ذخیره کرد."
#: actions/tagother.php:236
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
-msgstr ""
+msgstr "از این روش برای افزودن برچسب به مشترکها یا اشتراکهایتان استفاده کنید."
#: actions/tagrss.php:35
msgid "No such tag."
-msgstr ""
-
-#: actions/twitapitrends.php:85
-msgid "API method under construction."
-msgstr "روش API در دست ساخت."
+msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
#: actions/unblock.php:59
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
-#: actions/unsandbox.php:72
-msgid "User is not sandboxed."
-msgstr ""
-
#: actions/unsilence.php:72
msgid "User is not silenced."
msgstr "کاربر ساکت نشده است."
#: actions/unsubscribe.php:77
-msgid "No profile id in request."
-msgstr ""
+msgid "No profile ID in request."
+msgstr "هیچ شناسهٔ نمایهای درخواست نشده است."
#: actions/unsubscribe.php:98
msgid "Unsubscribed"
-msgstr ""
-
-#: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
-#, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
-msgstr ""
+msgstr "لغو اشتراک شده"
#. TRANS: User admin panel title
#: actions/useradminpanel.php:59
-#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "User"
msgstr "کاربر"
#: actions/useradminpanel.php:70
msgid "User settings for this StatusNet site."
-msgstr ""
+msgstr "تنظیمات کاربری برای این وبگاه StatusNet."
#: actions/useradminpanel.php:149
msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
-msgstr ""
+msgstr "محدودیت شرححال نادرست است. مقدار محدودیت باید عددی باشد."
#: actions/useradminpanel.php:155
msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
-msgstr ""
+msgstr "متن خوشامدگویی نامعتبر است. بیشینهٔ طول متن ۲۵۵ نویسه است."
#: actions/useradminpanel.php:165
#, php-format
msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
-msgstr ""
+msgstr "اشتراک پیشفرض نامعتبر است: «%1$s» کاربر نیست."
-#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
+#: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
#: lib/personalgroupnav.php:109
msgid "Profile"
-msgstr ""
+msgstr "نمایه"
#: actions/useradminpanel.php:222
msgid "Bio Limit"
-msgstr ""
+msgstr "محدودیت شرححال"
#: actions/useradminpanel.php:223
msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
-msgstr "Øداکثر Ø·Ù\88Ù\84 Û\8cÚ© زÙ\86دگÛ\8c Ù\86اÙ\85Ù\87(در پرÙ\88Ù\81اÛ\8cÙ\84) بر Øسب کاراکتر."
+msgstr "بÛ\8cØ´Û\8cÙ\86Ù\87Ù\94 Ø·Ù\88Ù\84 Û\8cÚ© شرØâ\80\8cØاÙ\84 Ù\86Ù\85اÛ\8cÙ\87 بر اساس Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87â\80\8cÙ\87ا."
#: actions/useradminpanel.php:231
msgid "New users"
-msgstr ""
+msgstr "کاربران تازه"
#: actions/useradminpanel.php:235
msgid "New user welcome"
#: actions/useradminpanel.php:236
msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
-msgstr "Ù¾Û\8cاÙ\85 Ø®Ù\88شاÙ\85دگÙ\88Û\8cÛ\8c براÛ\8c کاربراÙ\86 جدÛ\8cد( Øداکثر 255 کاراکتر)"
+msgstr "Ù\85تÙ\86 Ø®Ù\88شاÙ\85دگÙ\88Û\8cÛ\8c براÛ\8c کاربراÙ\86 جدÛ\8cد (Øداکثر Û²ÛµÛµ Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87)."
#: actions/useradminpanel.php:241
msgid "Default subscription"
-msgstr ""
+msgstr "اشتراک پیشفرض"
#: actions/useradminpanel.php:242
msgid "Automatically subscribe new users to this user."
-msgstr ""
+msgstr "به صورت خودکار کاربران تازهوارد را مشترک این کاربر کن."
#: actions/useradminpanel.php:251
msgid "Invitations"
-msgstr "دعوت نامه ها"
+msgstr "دعوتنامهها"
#: actions/useradminpanel.php:256
msgid "Invitations enabled"
#: actions/useradminpanel.php:258
msgid "Whether to allow users to invite new users."
-msgstr "خواه به کاربران اجازه ی دعوت کردن کاربران جدید داده شود."
+msgstr "چنانکه به کاربران اجازهٔ دعوتکردن کاربران تازه داده شود."
#: actions/userauthorization.php:105
msgid "Authorize subscription"
-msgstr ""
+msgstr "تصدیق اشتراک"
#: actions/userauthorization.php:110
msgid ""
"user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
"click “Reject”."
msgstr ""
+"لطفا این جزئیات را برای اطمینان از اینکه میخواهید مشترک پیامهای این کاربر "
+"شوید، بررسی کنید. اگر شما درخواست اشتراک پیامهای کسی را ندادهاید، روی «رد "
+"کردن» کلیک کنید."
-#: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
+#: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
msgid "License"
-msgstr "Ù\84Û\8cساÙ\86س"
+msgstr "Ù\85جÙ\88ز"
#: actions/userauthorization.php:217
msgid "Accept"
#: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
#: lib/subscribeform.php:139
msgid "Subscribe to this user"
-msgstr "تصویب این کاریر"
+msgstr "مشترک شدن این کاربر"
#: actions/userauthorization.php:219
msgid "Reject"
#: actions/userauthorization.php:220
msgid "Reject this subscription"
-msgstr ""
+msgstr "رد کردن این اشتراک"
#: actions/userauthorization.php:232
msgid "No authorization request!"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ درخواست اجازهای وجود ندارد!"
#: actions/userauthorization.php:254
msgid "Subscription authorized"
-msgstr ""
+msgstr "اشتراک تصدیق شد"
#: actions/userauthorization.php:256
msgid ""
#: actions/userauthorization.php:266
msgid "Subscription rejected"
-msgstr ""
+msgstr "اشتراک پذیرفته نشد"
#: actions/userauthorization.php:268
msgid ""
"subscription."
msgstr ""
-#: actions/userauthorization.php:303
-#, php-format
-msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
-msgstr ""
-
-#: actions/userauthorization.php:308
-#, php-format
-msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
-msgstr ""
-
-#: actions/userauthorization.php:314
-#, php-format
-msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
-msgstr ""
-
#: actions/userauthorization.php:329
#, php-format
msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی نمایهٔ «%s» برای یک کاربر محلی است."
#: actions/userauthorization.php:345
#, php-format
msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "نشانی تصویر چهره «%s» معتبر نیست."
#: actions/userauthorization.php:350
#, php-format
msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان نشانی اینترنتی چهره را خواند«%s»."
#: actions/userauthorization.php:355
#, php-format
msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
-msgstr ""
+msgstr "نوع تصویر برای نشانی اینترنتی چهره نادرست است «%s»."
#: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
msgid "Profile design"
-msgstr "طراØÛ\8c پرÙ\88Ù\81Û\8cÙ\84"
+msgstr "طراØÛ\8c Ù\86Ù\85اÛ\8cÙ\87"
#: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
msgid ""
"Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
"palette of your choice."
msgstr ""
+"شیوهٔ نمایش نمایهٔ خود را با یک تصویر پیشزمینه و یک رنگ از جعبهٔ رنگها به "
+"انتخاب خودتان سفارشیسازی کنید."
#: actions/userdesignsettings.php:282
msgid "Enjoy your hotdog!"
msgstr "از هات داگ خود لذت ببرید!"
-#: actions/usergroups.php:64
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
+#: actions/usergroups.php:66
+#, php-format
msgid "%1$s groups, page %2$d"
-msgstr "اعضای گروه %s، صفحهٔ %d"
+msgstr "گروههای %1$s، صفحهٔ %2$d"
-#: actions/usergroups.php:130
+#: actions/usergroups.php:132
msgid "Search for more groups"
msgstr "جستجو برای گروه های بیشتر"
-#: actions/usergroups.php:157
+#: actions/usergroups.php:159
#, php-format
msgid "%s is not a member of any group."
-msgstr ""
+msgstr "%s عضو هیچ گروهی نیست."
-#: actions/usergroups.php:162
+#: actions/usergroups.php:164
#, php-format
msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
msgstr ""
+"[جستوجوی گروهها](%%action.groupsearch%%) را امتحان کنید و به آنها بپیوندید."
-#: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
-#: lib/atomusernoticefeed.php:72
+#. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
+#. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
+#. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
+#. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
+#: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
+#: lib/atomusernoticefeed.php:76
#, php-format
msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
msgstr "به روز رسانیهای %1$s در %2$s"
-#: actions/version.php:73
-#, fuzzy, php-format
+#: actions/version.php:75
+#, php-format
msgid "StatusNet %s"
-msgstr "آمار"
+msgstr "StatusNet %s"
-#: actions/version.php:153
+#: actions/version.php:155
#, php-format
msgid ""
"This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
"Inc. and contributors."
msgstr ""
+"این وبگاه برگرفته از قدرت %1$s نسخهٔ %2$s دارای حق تکثیر ۲۰۰۸−۲۰۰۹ StatusNet "
+"Inc. و مشارکتکنندگان است."
-#: actions/version.php:161
+#: actions/version.php:163
msgid "Contributors"
-msgstr ""
+msgstr "مشارکتکنندگان"
-#: actions/version.php:168
+#: actions/version.php:170
msgid ""
"StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version. "
msgstr ""
+"StatusNet یک نرمافزار آزاد است: شما میتوانید آن را بازتوزیع کنید و/یا آن را "
+"تحت شرایط مجوز GNU Affero General Public License نسخهٔ ۳، یا (به انتخاب شما) "
+"هر نسخهٔ بعدی دیگری، که توسط بنیاد نرمافزارهای آزاد منتشر شده است، ویرایش کنید"
-#: actions/version.php:174
+#: actions/version.php:176
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
"for more details. "
msgstr ""
+"این برنامه به امید اینکه سودمند خواهد بود، توزیع شده است، اما بدون ضمانت؛ "
+"حتی بدون ضمانت جزئی دارای کیفیت فروش یا مناسب بودن برای هدفی خاص. برای "
+"جزئیات بیشتر مجوز «GNU Affero General Public License» را ببینید. "
-#: actions/version.php:180
+#: actions/version.php:182
#, php-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
"along with this program. If not, see %s."
msgstr ""
+"شما باید یک رونوشت از مجوز GNU Affero General Public License را همراه این "
+"برنامه دریافت کرده باشید. اگر چنین نیست، %s را ببینید."
-#: actions/version.php:189
+#: actions/version.php:191
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "افزونهها"
-#: actions/version.php:196 lib/action.php:766
-#, fuzzy
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
+#: actions/version.php:198 lib/action.php:805
msgid "Version"
-msgstr "شخصی"
+msgstr "نسخه"
-#: actions/version.php:197
-#, fuzzy
+#: actions/version.php:199
msgid "Author(s)"
-msgstr "مؤلف"
+msgstr "مؤلف(ها)"
-#: classes/File.php:169
+#. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
+#: classes/File.php:143
#, php-format
-msgid ""
-"No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
-"to upload a smaller version."
+msgid "Cannot process URL '%s'"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
+#: classes/File.php:175
+msgid "Robin thinks something is impossible."
msgstr ""
-#: classes/File.php:179
+#. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
+#. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
+#: classes/File.php:202
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
msgstr ""
+"یک پرونده با این حجم زیاد میتواند از سهمیهٔ کاربری شما از %d بایت بگذرد."
-#: classes/File.php:186
+#. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
+#. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
+#: classes/File.php:211
#, php-format
msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
msgstr ""
+"یک پرونده با این حجم زیاد میتواند از سهمیهٔ کاربری ماهانهٔ شما از %d بایت "
+"بگذرد."
+
+#. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
+#: classes/File.php:248 classes/File.php:263
+msgid "Invalid filename."
+msgstr "نامپرونده نادرست است."
-#: classes/Group_member.php:41
+#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
+#: classes/Group_member.php:42
msgid "Group join failed."
-msgstr ""
+msgstr "پیوستن به گروه شکست خورد."
-#: classes/Group_member.php:53
-#, fuzzy
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
+#: classes/Group_member.php:55
msgid "Not part of group."
-msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
+msgstr "بخشی از گروه نیست."
-#: classes/Group_member.php:60
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
+#: classes/Group_member.php:63
msgid "Group leave failed."
-msgstr ""
+msgstr "ترک کردن گروه شکست خورد."
-#: classes/Local_group.php:41
-#, fuzzy
+#. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
+#: classes/Local_group.php:42
msgid "Could not update local group."
-msgstr "نمیتوان گروه را بههنگامسازی کرد."
+msgstr "نمیتوان گروه محلی را بههنگامسازی کرد."
-#: classes/Login_token.php:76
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
+#. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
+#: classes/Login_token.php:78
+#, php-format
msgid "Could not create login token for %s"
-msgstr "نمیتوان نامهای مستعار را ساخت."
+msgstr "نمیتوان رمز ورود را برای %s ایجاد کرد"
-#: classes/Message.php:45
+#. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
+#: classes/Memcached_DataObject.php:533
+msgid "No database name or DSN found anywhere."
+msgstr "هیچ پایگاهداده یا DSN هیچجا پیدا نشد."
+
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
+#: classes/Message.php:46
msgid "You are banned from sending direct messages."
msgstr "شما از فرستادن پیام مستقیم مردود شده اید."
-#: classes/Message.php:61
+#. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
+#: classes/Message.php:63
msgid "Could not insert message."
msgstr "پیغام نمی تواند درج گردد"
-#: classes/Message.php:71
-msgid "Could not update message with new URI."
-msgstr ""
+#. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
+#. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
+#: classes/Notice.php:98
+#, php-format
+msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
+msgstr "چنین نمایهای (%1$d) برای پیام (%2$d) وجود ندارد."
-#: classes/Notice.php:175
+#. TRANS: Server exception. %s are the error details.
+#: classes/Notice.php:193
#, php-format
-msgid "DB error inserting hashtag: %s"
-msgstr ""
+msgid "Database error inserting hashtag: %s"
+msgstr "هنگام افزودن برچسب خطا در پایگاه داده رخ داد: %s"
-#: classes/Notice.php:244
+#. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
+#: classes/Notice.php:265
msgid "Problem saving notice. Too long."
msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. بسیار طولانی."
-#: classes/Notice.php:248
+#. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
+#: classes/Notice.php:270
msgid "Problem saving notice. Unknown user."
msgstr "مشکل در ذخیره کردن پیام. کاربر نا شناخته."
-#: classes/Notice.php:253
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
+#: classes/Notice.php:276
msgid ""
"Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
msgstr ""
-"تعداد Ø®Û\8cÙ\84Û\8c زÛ\8cاد Ø¢Ú¯Ù\87Û\8c Ù\88 بسÛ\8cار سرÛ\8cعØ\9b استراØت Ú©Ù\86Û\8cد Ù\88 Ù\85جددا دÙ\82اÛ\8cÙ\82Û\8c دÛ\8cگر ارساÙ\84 "
-"کنید."
+"تعداد زÛ\8cادÛ\8c Ù¾Û\8cاÙ\85 Ù\88 Ø®Û\8cÙ\84Û\8c سرÛ\8cع Ù\81رستادÙ\87 شدÙ\87â\80\8cاÙ\86دØ\9b استراØت Ú©Ù\86Û\8cد Ù\88 دÙ\82اÛ\8cÙ\82Û\8c دÛ\8cگر "
+"دوباره بفرستید."
-#: classes/Notice.php:259
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
+#: classes/Notice.php:283
msgid ""
"Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
"few minutes."
"تعداد زیاد پیام های دو نسخه ای و بسرعت؛ استراحت کنید و دقایقی دیگر مجددا "
"ارسال کنید."
-#: classes/Notice.php:265
+#. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
+#: classes/Notice.php:291
msgid "You are banned from posting notices on this site."
-msgstr "شما از فرستادن پست در این سایت مردود شدید ."
+msgstr "شما از فرستادن پیام در این وبگاه منع شدهاید."
-#: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
+#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
+#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
+#: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
msgid "Problem saving notice."
-msgstr "مشکل در ذخیره کردن آگهی."
+msgstr "هنگام ذخیرهٔ پیام مشکلی ایجاد شد."
+
+#. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
+#: classes/Notice.php:899
+msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
+msgstr ""
-#: classes/Notice.php:964
-#, fuzzy
+#. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
+#: classes/Notice.php:998
msgid "Problem saving group inbox."
-msgstr "Ù\85Ø´Ú©Ù\84 در ذخÛ\8cرÙ\87 کردÙ\86 Ø¢Ú¯Ù\87Û\8c."
+msgstr "Ù\87Ù\86گاÙ\85 ذخÛ\8cرÙ\87Ù\94 صÙ\86دÙ\88Ù\82 Ù\88رÙ\88دÛ\8c گرÙ\88Ù\87 Ù\85Ø´Ú©Ù\84Û\8c رخ داد."
-#: classes/Notice.php:1510
+#. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
+#. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
+#: classes/Notice.php:1759
#, php-format
msgid "RT @%1$s %2$s"
+msgstr "RT @%1$s %2$s"
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
+#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
+#: classes/Profile.php:737
+#, php-format
+msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
+msgstr "نمیتوان نقش «%1$s» را از کاربر #%2$d گرفت، وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
+#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
+#: classes/Profile.php:746
+#, php-format
+msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
msgstr ""
+"نمیتوان نقش «%1$s» را از کاربر #%2$d گرفت، خطا در پایگاه داده وجود دارد."
+
+#. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
+#: classes/Remote_profile.php:54
+msgid "Missing profile."
+msgstr "نمایه وجود ندارد."
-#: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
+#: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
msgid "You have been banned from subscribing."
-msgstr ""
+msgstr "شما از اشتراک منع شدهاید."
-#: classes/Subscription.php:78
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
+#: classes/Subscription.php:80
msgid "Already subscribed!"
-msgstr "Ù\82بÙ\84ا تاÛ\8cÛ\8cد شدÙ\87 !"
+msgstr "Ù\82بÙ\84ا اشتراک اÙ\86جاÙ\85 شدÙ\87 است!"
-#: classes/Subscription.php:82
+#. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
+#: classes/Subscription.php:85
msgid "User has blocked you."
-msgstr ""
+msgstr "کاربر شما را مسدود کرده است."
-#: classes/Subscription.php:167
+#. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
+#: classes/Subscription.php:171
msgid "Not subscribed!"
msgstr "تایید نشده!"
-#: classes/Subscription.php:173
-msgid "Couldn't delete self-subscription."
-msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
+#: classes/Subscription.php:178
+msgid "Could not delete self-subscription."
+msgstr "نمیتوان اشتراک را ذخیره کرد."
-#: classes/Subscription.php:200
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 تصدÛ\8cÙ\82 پست اÙ\84کترÙ\88Ù\86Û\8cÚ© را پاک کرد."
+#. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
+#: classes/Subscription.php:206
+msgid "Could not delete subscription OMB token."
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 اشتراک را ذخÛ\8cرÙ\87 کرد."
-#: classes/Subscription.php:211
-msgid "Couldn't delete subscription."
-msgstr ""
+#. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
+#: classes/Subscription.php:218
+msgid "Could not delete subscription."
+msgstr "نمیتوان اشتراک را ذخیره کرد."
-#: classes/User.php:363
+#. TRANS: Notice given on user registration.
+#. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
+#: classes/User.php:365
#, php-format
msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
-msgstr "خوش امدید به %1$s , @%2$s!"
+msgstr "@%2$s، به %1$s خوش آمدید!"
-#: classes/User_group.php:480
+#. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
+#: classes/User_group.php:496
msgid "Could not create group."
msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
-#: classes/User_group.php:489
-#, fuzzy
-msgid "Could not set group URI."
-msgstr "نمیتوان گروه را تشکیل داد"
-
-#: classes/User_group.php:510
+#. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
+#: classes/User_group.php:529
msgid "Could not set group membership."
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان عضویت گروه را تعیین کرد."
-#: classes/User_group.php:524
-#, fuzzy
+#. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
+#: classes/User_group.php:544
msgid "Could not save local group info."
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ø´Ù\86اسâ\80\8cÙ\86اÙ\85Ù\87 را ذخیره کرد."
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 اطÙ\84اعات گرÙ\88Ù\87 Ù\85ØÙ\84Û\8c را ذخیره کرد."
-#: lib/accountsettingsaction.php:108
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:109
msgid "Change your profile settings"
-msgstr "تÙ\86ضبÙ\85ات پرÙ\88Ù\81Ù\8aÙ\84تاÙ\86 را تغیر دهید"
+msgstr "تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات Ù\86Ù\85اÛ\8cÙ\87â\80\8cتاÙ\86 را تغÛ\8cیر دهید"
-#: lib/accountsettingsaction.php:112
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:116
msgid "Upload an avatar"
-msgstr "یک آواتار ارسال کنید"
+msgstr "بارگذاری یک چهره"
-#: lib/accountsettingsaction.php:116
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:123
msgid "Change your password"
-msgstr "کلمه ی عبور خود را تغییر دهید"
+msgstr "تغییر گذرواژهٔ شما"
-#: lib/accountsettingsaction.php:120
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:130
msgid "Change email handling"
msgstr "تغیر تنظیمات ایمل ."
-#: lib/accountsettingsaction.php:124
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:137
msgid "Design your profile"
-msgstr "پروفایل خود را طراحی کنید"
-
-#: lib/accountsettingsaction.php:128
-msgid "Other"
-msgstr "دیگر"
+msgstr "نمایهٔ خود را طراحی کنید"
-#: lib/accountsettingsaction.php:128
+#. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:144
msgid "Other options"
msgstr "انتخابات دیگر"
-#: lib/action.php:144
-#, fuzzy, php-format
+#. TRANS: Link description in user account settings menu.
+#: lib/accountsettingsaction.php:146
+msgid "Other"
+msgstr "دیگر"
+
+#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
+#: lib/action.php:148
+#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
-msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
+msgstr "%1$s (%2$s)"
-#: lib/action.php:159
+#. TRANS: Page title for a page without a title set.
+#: lib/action.php:164
msgid "Untitled page"
-msgstr "صفحه ی بدون عنوان"
+msgstr "صفحهٔ بدون عنوان"
-#: lib/action.php:423
+#. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
+#: lib/action.php:449
msgid "Primary site navigation"
-msgstr ""
+msgstr "مسیریابی اصلی وبگاه"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
-#: lib/action.php:429
+#: lib/action.php:455
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Personal profile and friends timeline"
-msgstr ""
+msgstr "نمایهٔ شخصی و خطزمانی دوستان"
-#: lib/action.php:432
-#, fuzzy
+#. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
+#: lib/action.php:458
msgctxt "MENU"
msgid "Personal"
msgstr "شخصی"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
-#: lib/action.php:434
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:460
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change your email, avatar, password, profile"
-msgstr "آدرس ایمیل، آواتار، کلمه ی عبور، پروفایل خود را تغییر دهید"
+msgstr "پست الکترونیکی، تصویر، گذرواژه یا نمایهٔ خودتان را تغییر دهید"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
-#: lib/action.php:439
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:465
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Connect to services"
-msgstr "متصل شدن به خدمات"
+msgstr "اتصال به سرویسها"
-#: lib/action.php:442
+#. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
+#: lib/action.php:468
msgid "Connect"
msgstr "وصلشدن"
#. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
-#: lib/action.php:445
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:471
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Change site configuration"
-msgstr "تغییر پیکربندی سایت"
+msgstr "تغییر پیکربندی وبگاه"
-#: lib/action.php:448
-#, fuzzy
+#. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#: lib/action.php:474 lib/groupnav.php:117
msgctxt "MENU"
msgid "Admin"
msgstr "مدیر"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
-#: lib/action.php:452
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/action.php:478
+#, php-format
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
-msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
+msgstr "دوستان و همکارانتان را دعوت کنید تا به شما در %s بپیوندند"
-#: lib/action.php:455
-#, fuzzy
+#. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
+#: lib/action.php:481
msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "دعوتکردن"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
-#: lib/action.php:461
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:487
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Logout from the site"
-msgstr "خارج شدن از سایت ."
+msgstr "خارجشدن از وبگاه"
-#: lib/action.php:464
-#, fuzzy
+#. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
+#: lib/action.php:490
msgctxt "MENU"
msgid "Logout"
msgstr "خروج"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
-#: lib/action.php:469
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:495
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Create an account"
-msgstr "یک حساب کاربری بسازید"
+msgstr "ساختن یک جسابکاربری"
-#: lib/action.php:472
-#, fuzzy
+#. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
+#: lib/action.php:498
msgctxt "MENU"
msgid "Register"
-msgstr "ثبت نام"
+msgstr "ثبتنام"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
-#: lib/action.php:475
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:501
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Login to the site"
msgstr "ورود به وبگاه"
-#: lib/action.php:478
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:504
msgctxt "MENU"
msgid "Login"
msgstr "ورود"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
-#: lib/action.php:481
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:507
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Help me!"
msgstr "به من کمک کنید!"
-#: lib/action.php:484
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:510
msgctxt "MENU"
msgid "Help"
msgstr "کمک"
#. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
-#: lib/action.php:487
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:513
msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Search for people or text"
-msgstr "جستجو برای شخص با متن"
+msgstr "جستوجو برای افراد یا متن"
-#: lib/action.php:490
-#, fuzzy
+#: lib/action.php:516
msgctxt "MENU"
msgid "Search"
msgstr "جستوجو"
#. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
#. TRANS: Menu item for site administration
-#: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
+#: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
msgid "Site notice"
-msgstr "خبر سایت"
+msgstr "پیام وبگاه"
-#: lib/action.php:578
+#. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
+#: lib/action.php:605
msgid "Local views"
msgstr "دید محلی"
-#: lib/action.php:644
+#. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
+#: lib/action.php:675
msgid "Page notice"
-msgstr "خبر صفحه"
+msgstr "پیام صفحه"
-#: lib/action.php:746
+#. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
+#: lib/action.php:778
msgid "Secondary site navigation"
-msgstr ""
+msgstr "مسیریابی فرعی وبگاه"
-#: lib/action.php:751
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
+#: lib/action.php:784
msgid "Help"
msgstr "کمک"
-#: lib/action.php:753
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
+#: lib/action.php:787
msgid "About"
msgstr "دربارهٔ"
-#: lib/action.php:755
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
+#: lib/action.php:790
msgid "FAQ"
msgstr "سوالهای رایج"
-#: lib/action.php:759
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
+#: lib/action.php:795
msgid "TOS"
-msgstr ""
+msgstr "شرایط سرویس"
-#: lib/action.php:762
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
+#: lib/action.php:799
msgid "Privacy"
msgstr "خصوصی"
-#: lib/action.php:764
+#. TRANS: Secondary navigation menu option.
+#: lib/action.php:802
msgid "Source"
msgstr "منبع"
-#: lib/action.php:768
+#. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
+#: lib/action.php:808
msgid "Contact"
msgstr "تماس"
-#: lib/action.php:770
+#: lib/action.php:810
msgid "Badge"
-msgstr ""
+msgstr "نشان"
-#: lib/action.php:798
+#. TRANS: DT element for StatusNet software license.
+#: lib/action.php:839
msgid "StatusNet software license"
msgstr "StatusNet مجوز نرم افزار"
-#: lib/action.php:803
+#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
+#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
+#. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
+#. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
+#: lib/action.php:846
#, php-format
msgid ""
"**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
-"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
+"broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
msgstr ""
+"**%%site.name%%** یک سرویس میکروبلاگینگ که توسط [%%site.broughtby%%](%%site."
+"broughtbyurl%%) برای شما راهاندازی شده است."
-#: lib/action.php:805
+#. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
+#: lib/action.php:849
#, php-format
-msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
-msgstr ""
+msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
+msgstr "**%%site.name%%** یک سرویس میکروبلاگینگ است."
-#: lib/action.php:808
+#. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
+#. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
+#. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
+#. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
+#: lib/action.php:856
#, php-format
msgid ""
"It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
"s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
msgstr ""
+"این وبگاه نرمافزار میکروبلاگینگ [StatusNet](http://status.net/) نسخهٔ %s را "
+"اجرا میکند که زیر مجوز [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
+"org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) در دسترس است."
-#: lib/action.php:823
+#. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
+#: lib/action.php:872
msgid "Site content license"
-msgstr "مجوز محتویات سایت"
+msgstr "مجوز محتویات وبگاه"
-#: lib/action.php:828
+#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
+#. TRANS: %1$s is the site name.
+#: lib/action.php:879
#, php-format
msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
-msgstr ""
+msgstr "محتویات و دادههای %1$s خصوصی و محرمانه هستند."
-#: lib/action.php:833
+#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
+#. TRANS: %1$s is the copyright owner.
+#: lib/action.php:886
#, php-format
msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "حق تکثیر محتوا و دادهها با %1$s است. تمام حقوق محفوظ است."
-#: lib/action.php:836
+#. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
+#: lib/action.php:890
msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "حق تکثیر محتوا و دادهها با مشارکتکنندگان است. تمام حقوق محفوظ است."
-#. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
-#: lib/action.php:849
+#. TRANS: license message in footer.
+#. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
+#: lib/action.php:904
#, php-format
msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
-msgstr ""
+msgstr "تمام محتویات و دادههای %1$s زیر مجوز %2$s در دسترس هستند."
-#: lib/action.php:1156
+#. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
+#: lib/action.php:1243
msgid "Pagination"
msgstr "صفحه بندى"
-#: lib/action.php:1165
+#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
+#. TRANS: present than the currently displayed information.
+#: lib/action.php:1254
msgid "After"
-msgstr "بعد از"
+msgstr "پس از"
-#: lib/action.php:1173
+#. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
+#. TRANS: past than the currently displayed information.
+#: lib/action.php:1264
msgid "Before"
msgstr "قبل از"
-#: lib/activity.php:120
+#. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
+#: lib/activity.php:122
msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
msgstr ""
+"در حال انتظار برای یک عامل خوراک ریشهای، اما یک سند XML کامل دریافت شد."
-#: lib/activityutils.php:208
+#. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
+#: lib/activityutils.php:203
msgid "Can't handle remote content yet."
-msgstr ""
+msgstr "هنوز نمیتوان محتویات ازراهدور را بهکار برد."
-#: lib/activityutils.php:236
+#. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
+#: lib/activityutils.php:240
msgid "Can't handle embedded XML content yet."
-msgstr ""
+msgstr "هنوز نمیتوان محتویات XML جاسازیشده را بهکار برد."
-#: lib/activityutils.php:240
+#. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
+#: lib/activityutils.php:245
msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
-msgstr ""
+msgstr "هنوز نمیتوان محتوای جاسازیشدهٔ Base64 را بهکار برد."
-#. TRANS: Client error message
-#: lib/adminpanelaction.php:98
+#. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
+#: lib/adminpanelaction.php:96
msgid "You cannot make changes to this site."
-msgstr "شما نمی توانید در این سایت تغیری ایجاد کنید"
+msgstr "شما نمی توانید در این وبگاه تغییر ایجاد کنید"
-#. TRANS: Client error message
-#: lib/adminpanelaction.php:110
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
+#: lib/adminpanelaction.php:108
msgid "Changes to that panel are not allowed."
-msgstr "اجازÙ\87â\80\8cÛ\8c ثبت Ù\86اÙ\85 دادÙ\87 Ù\86شدÙ\87 است."
+msgstr "تغÛ\8cÛ\8cرات در Ø¢Ù\86 Ù\82طعÙ\87 Ù\85جاز Ù\86Û\8cست."
-#. TRANS: Client error message
-#: lib/adminpanelaction.php:229
+#. TRANS: Client error message.
+#: lib/adminpanelaction.php:222
msgid "showForm() not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "showForm() پیاده نشده است."
#. TRANS: Client error message
-#: lib/adminpanelaction.php:259
+#: lib/adminpanelaction.php:250
msgid "saveSettings() not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "saveSettings() پیاده نشده است."
-#. TRANS: Client error message
-#: lib/adminpanelaction.php:283
+#. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
+#. TRANS: the admin panel Design.
+#: lib/adminpanelaction.php:274
msgid "Unable to delete design setting."
msgstr "نمی توان تنظیمات طراحی شده را پاک کرد ."
#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:348
+#: lib/adminpanelaction.php:337
msgid "Basic site configuration"
-msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
+msgstr "پیکربندی اولیه وبگاه"
#. TRANS: Menu item for site administration
-#: lib/adminpanelaction.php:350
-#, fuzzy
+#: lib/adminpanelaction.php:339
msgctxt "MENU"
msgid "Site"
-msgstr "سایت"
+msgstr "وبگاه"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:356
+#: lib/adminpanelaction.php:345
msgid "Design configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی طرح"
#. TRANS: Menu item for site administration
-#: lib/adminpanelaction.php:358
-#, fuzzy
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
msgctxt "MENU"
msgid "Design"
msgstr "طرح"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:364
-#, fuzzy
+#: lib/adminpanelaction.php:353
msgid "User configuration"
-msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
+msgstr "پیکربندی کاربر"
#. TRANS: Menu item for site administration
-#: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
+#: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
msgid "User"
msgstr "کاربر"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:372
-#, fuzzy
+#: lib/adminpanelaction.php:361
msgid "Access configuration"
-msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
+msgstr "پیکربندی دسترسی"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:380
+#: lib/adminpanelaction.php:369
msgid "Paths configuration"
-msgstr ""
+msgstr "پیکربندی مسیرها"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:388
-#, fuzzy
+#: lib/adminpanelaction.php:377
msgid "Sessions configuration"
-msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
+msgstr "پیکربندی نشستها"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:396
-#, fuzzy
+#: lib/adminpanelaction.php:385
msgid "Edit site notice"
-msgstr "خبر سایت"
+msgstr "ویرایش پیام وبگاه"
#. TRANS: Menu item title/tooltip
-#: lib/adminpanelaction.php:404
-#, fuzzy
+#: lib/adminpanelaction.php:393
msgid "Snapshots configuration"
-msgstr "پیکره بندی اصلی سایت"
+msgstr "پیکربندی تصاویر لحظهای"
-#: lib/apiauth.php:94
+#. TRANS: Client error 401.
+#: lib/apiauth.php:111
msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
msgstr ""
+"منبع API به دسترسی خواندن-نوشتن نیاز دارد، اما شما تنها دسترسی خواندن را "
+"دارید."
-#: lib/apiauth.php:276
-#, php-format
-msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
+#. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
+#: lib/apiauth.php:175
+msgid "No application for that consumer key."
msgstr ""
-#: lib/applicationeditform.php:136
-msgid "Edit application"
+#. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
+#: lib/apiauth.php:212
+msgid "Bad access token."
msgstr ""
-#: lib/applicationeditform.php:184
-msgid "Icon for this application"
+#. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
+#: lib/apiauth.php:217
+msgid "No user for that token."
msgstr ""
-#: lib/applicationeditform.php:204
-#, php-format
-msgid "Describe your application in %d characters"
+#. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
+#. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
+#: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
+msgid "Could not authenticate you."
msgstr ""
-#: lib/applicationeditform.php:207
-msgid "Describe your application"
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
+#: lib/apioauthstore.php:178
+msgid "Tried to revoke unknown token."
msgstr ""
-#: lib/applicationeditform.php:216
-#, fuzzy
-msgid "Source URL"
-msgstr "منبع"
+#. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
+#: lib/apioauthstore.php:182
+msgid "Failed to delete revoked token."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Form legend.
+#: lib/applicationeditform.php:129
+msgid "Edit application"
+msgstr "ویرایش برنامه"
+
+#. TRANS: Form guide.
+#: lib/applicationeditform.php:178
+msgid "Icon for this application"
+msgstr "شمایل این برنامه"
+
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:200
+#, php-format
+msgid "Describe your application in %d characters"
+msgstr "برنامهٔ خود را در %d نویسه توصیف کنید"
+
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:204
+msgid "Describe your application"
+msgstr "برنامهٔ خود را توصیف کنید"
-#: lib/applicationeditform.php:218
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:215
msgid "URL of the homepage of this application"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔ خانگی این برنامه"
+
+#. TRANS: Form input field label.
+#: lib/applicationeditform.php:217
+msgid "Source URL"
+msgstr "نشانی اینترنتی منبع"
+#. TRANS: Form input field instructions.
#: lib/applicationeditform.php:224
msgid "Organization responsible for this application"
-msgstr ""
+msgstr "سازمان مسئول این برنامه"
-#: lib/applicationeditform.php:230
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:233
msgid "URL for the homepage of the organization"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی برای صفحهٔ خانگی سازمان"
-#: lib/applicationeditform.php:236
+#. TRANS: Form input field instructions.
+#: lib/applicationeditform.php:242
msgid "URL to redirect to after authentication"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی برای دوبارههدایتکردن بعد از تصدیق"
-#: lib/applicationeditform.php:258
+#. TRANS: Radio button label for application type
+#: lib/applicationeditform.php:269
msgid "Browser"
-msgstr ""
+msgstr "مرورگر"
-#: lib/applicationeditform.php:274
+#. TRANS: Radio button label for application type
+#: lib/applicationeditform.php:286
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "میزکار"
-#: lib/applicationeditform.php:275
+#. TRANS: Form guide.
+#: lib/applicationeditform.php:288
msgid "Type of application, browser or desktop"
-msgstr ""
+msgstr "نوع برنامه، مرورگر یا میزکار"
-#: lib/applicationeditform.php:297
+#. TRANS: Radio button label for access type.
+#: lib/applicationeditform.php:311
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "تنها خواندنی"
-#: lib/applicationeditform.php:315
+#. TRANS: Radio button label for access type.
+#: lib/applicationeditform.php:330
msgid "Read-write"
-msgstr ""
+msgstr "خواندن-نوشتن"
-#: lib/applicationeditform.php:316
+#. TRANS: Form guide.
+#: lib/applicationeditform.php:332
msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
-msgstr ""
+msgstr "دسترسی پیشفرض برای این برنامه: تنها خواندنی یا خواندن-نوشتن"
-#: lib/applicationlist.php:154
-#, fuzzy
+#. TRANS: Submit button title.
+#: lib/applicationeditform.php:349
+msgid "Cancel"
+msgstr "انصراف"
+
+#. TRANS: Application access type
+#: lib/applicationlist.php:135
+msgid "read-write"
+msgstr "خواندن-نوشتن"
+
+#. TRANS: Application access type
+#: lib/applicationlist.php:137
+msgid "read-only"
+msgstr "تنها خواندنی"
+
+#. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
+#: lib/applicationlist.php:143
+#, php-format
+msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
+msgstr "تایید شده %1$s - با دسترسی «%2$s»"
+
+#. TRANS: Button label
+#: lib/applicationlist.php:158
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Revoke"
-msgstr "حذف"
+msgstr "لغو کردن"
-#: lib/attachmentlist.php:87
+#. TRANS: DT element label in attachment list.
+#: lib/attachmentlist.php:88
msgid "Attachments"
msgstr "ضمائم"
-#: lib/attachmentlist.php:263
+#. TRANS: DT element label in attachment list item.
+#: lib/attachmentlist.php:265
msgid "Author"
msgstr "مؤلف"
-#: lib/attachmentlist.php:276
+#. TRANS: DT element label in attachment list item.
+#: lib/attachmentlist.php:279
msgid "Provider"
msgstr "مهیا کننده"
-#: lib/attachmentnoticesection.php:67
+#. TRANS: Title.
+#: lib/attachmentnoticesection.php:68
msgid "Notices where this attachment appears"
-msgstr ""
+msgstr "پیامهایی که این پیوست در آنجا ظاهر میشود"
-#: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
+#. TRANS: Title.
+#: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
msgid "Tags for this attachment"
-msgstr ""
+msgstr "برچسبها برای این پیوست"
-#: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
-#, fuzzy
+#: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
msgid "Password changing failed"
-msgstr "تغییر گذرواژه"
+msgstr "تغییر گذرواژه شکست خورد"
-#: lib/authenticationplugin.php:235
-#, fuzzy
+#: lib/authenticationplugin.php:236
msgid "Password changing is not allowed"
-msgstr "تغییر گذرواژه"
+msgstr "تغییر گذرواژه مجاز نیست"
+
+#. TRANS: Title for the form to block a user.
+#: lib/blockform.php:70
+msgid "Block"
+msgstr "بازداشتن"
#: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
msgid "Command results"
msgid "Command failed"
msgstr "فرمان شکست خورد"
-#: lib/command.php:83 lib/command.php:105
-msgid "Notice with that id does not exist"
-msgstr "خبری با این مشخصه ایجاد نشد"
+#. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
+#: lib/command.php:84 lib/command.php:108
+msgid "Notice with that id does not exist."
+msgstr "پیامی با آن شناسه وجود ندارد."
-#: lib/command.php:99 lib/command.php:570
-msgid "User has no last notice"
-msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
-
-#: lib/command.php:125
+#. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
+#: lib/command.php:130
#, php-format
-msgid "Could not find a user with nickname %s"
-msgstr "Ù¾Û\8cدا Ù\86شد %s کارÛ\8cرÛ\8c Û\8cا Ù\86اÙ\85 Ù\85ستعار"
+msgid "Could not find a user with nickname %s."
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Û\8cÚ© کاربر را با Ù\86اÙ\85 Ù\85ستعار %s Ù¾Û\8cدا کرد."
-#: lib/command.php:143
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not find a local user with nickname %s"
-msgstr "پیدا نشد %s کاریری یا نام مستعار"
+#. TRANS: Message given getting a non-existing user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
+#: lib/command.php:150
+#, php-format
+msgid "Could not find a local user with nickname %s."
+msgstr "نمیتوان یک کاربر را با نام مستعار %s پیدا کرد."
-#: lib/command.php:176
+#. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
+#: lib/command.php:185
msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
-msgstr "متاسفانه این دستور هنوز اجرا نشده."
+msgstr "متاسفانه این دستور هنوز پیاده نشده است."
-#: lib/command.php:221
+#. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
+#: lib/command.php:231
msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "خیلی جالب نیست که به خودتان یادآوری کنید!"
-#: lib/command.php:228
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Nudge sent to %s"
-msgstr "فرتادن اژیر"
+#. TRANS: Message given having nudged another user.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
+#: lib/command.php:240
+#, php-format
+msgid "Nudge sent to %s."
+msgstr "یادآوری به %s فرستاده شد."
-#: lib/command.php:254
+#. TRANS: User statistics text.
+#. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
+#. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
+#. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
+#: lib/command.php:270
#, php-format
msgid ""
"Subscriptions: %1$s\n"
"Subscribers: %2$s\n"
"Notices: %3$s"
msgstr ""
-"اشتراک : %1$s\n"
-"مشترک : %2$s\n"
-"خبر : %3$s"
+"اشتراکها: %1$s\n"
+"مشترکها: %2$s\n"
+"پیامها: %3$s"
-#: lib/command.php:296
+#. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
+#: lib/command.php:314
msgid "Notice marked as fave."
-msgstr ""
-
-#: lib/command.php:317
-msgid "You are already a member of that group"
-msgstr "شما از پیش یک عضو این گروه هستید."
+msgstr "پیام بهعنوان برگزیده مشخص شد."
-#: lib/command.php:331
+#. TRANS: Message given having added a user to a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: lib/command.php:360
#, php-format
-msgid "Could not join user %s to group %s"
-msgstr "عضویت %s در گروه %s نا موفق بود."
-
-#: lib/command.php:336
-#, php-format
-msgid "%s joined group %s"
-msgstr "ملحق شدن به گروه"
-
-#: lib/command.php:373
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not remove user %s to group %s"
-msgstr "خارج شدن %s از گروه %s نا موفق بود"
+msgid "%1$s joined group %2$s."
+msgstr "%1$s به گروه %2$s پیوست."
-#: lib/command.php:378
+#. TRANS: Message given having removed a user from a group.
+#. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
+#: lib/command.php:408
#, php-format
-msgid "%s left group %s"
-msgstr "%s گروه %s را ترک کرد."
+msgid "%1$s left group %2$s."
+msgstr "%1$s گروه %2$s را ترک کرد."
-#: lib/command.php:401
+#. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
+#: lib/command.php:434
#, php-format
msgid "Fullname: %s"
msgstr "نام کامل : %s"
+#. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
-#: lib/command.php:404 lib/mail.php:263
+#: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
#, php-format
msgid "Location: %s"
msgstr "موقعیت : %s"
+#. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
-#: lib/command.php:407 lib/mail.php:266
+#: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
#, php-format
msgid "Homepage: %s"
msgstr "صفحه خانگی : %s"
-#: lib/command.php:410
+#. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
+#: lib/command.php:446
#, php-format
msgid "About: %s"
-msgstr "درباره ی : %s"
+msgstr "دربارهٔ: %s"
-#: lib/command.php:437
+#. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
+#: lib/command.php:474
#, php-format
msgid ""
"%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
"same server."
msgstr ""
+"%s یک نمایهٔ ازراهدور است؛ شما تنها میتوانید پیامهای مستقیم را به کاربران در "
+"یک کارگزار بفرستید."
-#: lib/command.php:450
+#. TRANS: Message given if content is too long.
+#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
+#: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
#, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
+msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""
-"پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
-"تا فرستادید"
-
-#: lib/command.php:468
-#, php-format
-msgid "Direct message to %s sent"
-msgstr "پیام مستقیم به %s فرستاده شد."
+"پیام خیلی طولانی است - حداکثر تعداد مجاز %1$d نویسه است که شما %2$d نویسه را "
+"فرستادید."
-#: lib/command.php:470
+#. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
+#: lib/command.php:517
msgid "Error sending direct message."
msgstr "خطا در فرستادن پیام مستقیم."
-#: lib/command.php:490
-msgid "Cannot repeat your own notice"
-msgstr "نمی توان آگهی خودتان را تکرار کرد"
-
-#: lib/command.php:495
-msgid "Already repeated that notice"
-msgstr "آن آگهی قبلا تکرار شده است."
-
-#: lib/command.php:503
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice from %s repeated"
-msgstr "آگهی تکرار شد"
+#. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
+#. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
+#: lib/command.php:554
+#, php-format
+msgid "Notice from %s repeated."
+msgstr "پیام %s تکرار شد."
-#: lib/command.php:505
+#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
+#: lib/command.php:557
msgid "Error repeating notice."
-msgstr "خطا هنگام تکرار آگهی."
+msgstr "هنگام تکرار پیام خطایی رخ داد."
-#: lib/command.php:536
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
+#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
+#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
+#: lib/command.php:592
+#, php-format
+msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
msgstr ""
-"Ù¾Û\8cغاÙ\85 بسÛ\8cار Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c است - بÛ\8cشترÛ\8cÙ\86 اÙ\86دازÙ\87 اÙ\85کاÙ\86 پذÛ\8cر %d کاراکتر است , Ø´Ù\85ا %d "
-"تا فرستادید"
+"Ù¾Û\8cاÙ\85 بسÛ\8cار Ø·Ù\88Ù\84اÙ\86Û\8c است - بÛ\8cشترÛ\8cÙ\86 اÙ\86دازÙ\87 اÙ\85کاÙ\86 پذÛ\8cر %d Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87 استØ\8c Ø´Ù\85ا %d Ù\86Ù\88Û\8cسÙ\87 "
+"فرستادهاید"
-#: lib/command.php:545
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Reply to %s sent"
-msgstr "به این آگهی جواب دهید"
+#. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
+#. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
+#: lib/command.php:603
+#, php-format
+msgid "Reply to %s sent."
+msgstr "پاسخ به %s فرستاده شد."
-#: lib/command.php:547
+#. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
+#: lib/command.php:606
msgid "Error saving notice."
-msgstr "خطا هنگام ذخیره ی آگهی"
+msgstr "هنگام ذخیرهٔ پیام خطا رخ داد."
-#: lib/command.php:594
-msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
+#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
+#: lib/command.php:655
+msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
msgstr ""
-#: lib/command.php:602
-#, fuzzy
+#. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
+#: lib/command.php:664
msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
-msgstr "شما به این پروفيل متعهد نشدید"
+msgstr "نمیتوان با دستور مشترک نمایههای OMB شد."
-#: lib/command.php:608
+#. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
+#. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
+#: lib/command.php:672
#, php-format
-msgid "Subscribed to %s"
+msgid "Subscribed to %s."
msgstr ""
-#: lib/command.php:629 lib/command.php:728
-msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
+#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
+#. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
+#: lib/command.php:694 lib/command.php:804
+msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
msgstr ""
-#: lib/command.php:638
+#. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
+#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
+#: lib/command.php:705
#, php-format
-msgid "Unsubscribed from %s"
-msgstr ""
+msgid "Unsubscribed from %s."
+msgstr "اشتراک از %s لغو شد."
-#: lib/command.php:656 lib/command.php:679
+#. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
+#. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
+#: lib/command.php:724 lib/command.php:750
msgid "Command not yet implemented."
-msgstr "دستور هنوز اجرا نشده"
+msgstr "دستور هنوز پیاده نشده است."
-#: lib/command.php:659
+#. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
+#: lib/command.php:728
msgid "Notification off."
-msgstr ""
+msgstr "آگاهسازی خاموش شد."
-#: lib/command.php:661
+#. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
+#: lib/command.php:731
msgid "Can't turn off notification."
msgstr "ناتوان در خاموش کردن آگاه سازی."
-#: lib/command.php:682
+#. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
+#: lib/command.php:754
msgid "Notification on."
msgstr "آگاه سازی فعال است."
-#: lib/command.php:684
+#. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
+#: lib/command.php:757
msgid "Can't turn on notification."
msgstr "ناتوان در روشن کردن آگاه سازی."
-#: lib/command.php:697
-msgid "Login command is disabled"
-msgstr "فرمان ورود از کار افتاده است"
+#. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
+#: lib/command.php:771
+msgid "Login command is disabled."
+msgstr "فرمان ورود غیرفعال شده است."
-#: lib/command.php:708
+#. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
+#. TRANS: %s is a logon link..
+#: lib/command.php:784
#, php-format
-msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
+msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
msgstr ""
+"این پیوند تنها یکبار قابل استفاده است و فقط برای دو دقیقه معتبر است: %s."
-#: lib/command.php:735
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Unsubscribed %s"
-msgstr "مشترکها"
+#. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
+#. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
+#: lib/command.php:813
+#, php-format
+msgid "Unsubscribed %s."
+msgstr "%s لغو اشتراک شد."
-#: lib/command.php:752
+#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
+#: lib/command.php:831
msgid "You are not subscribed to anyone."
-msgstr "شما توسط هیچ کس تصویب نشده اید ."
+msgstr "شما مشترک هیچکسی نشدهاید."
-#: lib/command.php:754
+#. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
+#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
+#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
+#: lib/command.php:836
msgid "You are subscribed to this person:"
msgid_plural "You are subscribed to these people:"
-msgstr[0] "هم اکنون شما این کاربران را دنبال میکنید: "
+msgstr[0] "شما مشترک این فرد شدهاید:"
-#: lib/command.php:774
+#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
+#. TRANS: (followers) without having any subscribers.
+#: lib/command.php:858
msgid "No one is subscribed to you."
-msgstr "هیچکس شما را تایید نکرده ."
+msgstr "هیچکس مشترک شما نشده است."
-#: lib/command.php:776
+#. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
+#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
+#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
+#: lib/command.php:863
msgid "This person is subscribed to you:"
msgid_plural "These people are subscribed to you:"
-msgstr[0] "هیچکس شما را تایید نکرده ."
+msgstr[0] "این فرد مشترک شما شده است:"
-#: lib/command.php:796
+#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
+#. TRANS: any group subscriptions.
+#: lib/command.php:885
msgid "You are not a member of any groups."
msgstr "شما در هیچ گروهی عضو نیستید ."
-#: lib/command.php:798
+#. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
+#. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
+#. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
+#: lib/command.php:890
msgid "You are a member of this group:"
msgid_plural "You are a member of these groups:"
-msgstr[0] "Ø´Ù\85ا Û\8cÚ© عضÙ\88 اÛ\8cÙ\86 گرÙ\88Ù\87 Ù\86Û\8cستÛ\8cد."
+msgstr[0] "Ø´Ù\85ا Û\8cÚ© عضÙ\88 اÛ\8cÙ\86 گرÙ\88Ù\87 Ù\87ستÛ\8cد:"
-#: lib/command.php:812
+#. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
+#: lib/command.php:905
msgid ""
"Commands:\n"
"on - turn on notifications\n"
"tracks - not yet implemented.\n"
"tracking - not yet implemented.\n"
msgstr ""
-
-#: lib/common.php:135
-msgid "No configuration file found. "
-msgstr ""
+"دستورات:\n"
+"on - روشنکردن آگاهسازیها\n"
+"off - خاموشکردن آگاهسازیها\n"
+"help - نشان دادن این کمک\n"
+"follow <nickname> - مشترک کاربر شدن\n"
+"groups - گروههایی را که به آنها پیوستهاید، فهرست میکند\n"
+"subscriptions - افرادی را که دنبال میکنید، فهرست میکند\n"
+"subscribers - کاربرانی را که شما را دنبال میکنند، فهرست میکند\n"
+"leave <nickname> - لغو اشتراک از کاربر\n"
+"d <nickname> <text> - پیام مستقیم به کاربر\n"
+"get <nickname> - دریافت آخرین پیام از کاربر\n"
+"whois <nickname> - دریافت اطلاعات نمایهٔ کاربر\n"
+"lose <nickname> - وادار کردن کاربر به توقف دنبالکردن شما\n"
+"fav <nickname> - افزودن آخرین پیام کاربر به عنوان برگزیده\n"
+"fav #<notice_id> - افزودن پیام با یک شناسهٔ دادهشده به عنوان برگزیده\n"
+"repeat #<notice_id> - تکرار کردن یک پیام با یک شناسهٔ دادهشده\n"
+"repeat <nickname> - تکرار کردن آخرین پیام از کاربر\n"
+"reply #<notice_id> - پاسخدادن به یک پیام با یک شناسهٔ دادهشده\n"
+"reply <nickname> - پاسخدادن به آخرین پیام از کاربر\n"
+"join <group> - پیوستن به گروه\n"
+"login - دریافت یک پیوند برای واردشدن به رابط وب\n"
+"drop <group> - ترککردن گروه\n"
+"stats - دریافت آمار شما\n"
+"stop - مانند «off»\n"
+"quit - مانند «off»\n"
+"sub <nickname> - مانند «follow»\n"
+"unsub <nickname> - مانند «leave»\n"
+"last <nickname> - مانند «get»\n"
+"on <nickname> - هنوز پیاده نشده است.\n"
+"off <nickname> - هنوز پیاده نشده است.\n"
+"nudge <nickname> - یادآوریکردن به یک کاربر برای بهروز کردن\n"
+"invite <phone number> - هنوز پیاده نشده است.\n"
+"track <word> - هنوز پیاده نشده است.\n"
+"untrack <word> - هنوز پیاده نشده است.\n"
+"track off - هنوز پیاده نشده است.\n"
+"untrack all - هنوز پیاده نشده است.\n"
+"tracks - هنوز پیاده نشده است.\n"
+"tracking - هنوز پیاده نشده است.\n"
#: lib/common.php:136
msgid "I looked for configuration files in the following places: "
-msgstr ""
+msgstr "من به دنبال پروندههای پیکربندی در مکانهای زیر بودم: "
#: lib/common.php:138
msgid "You may wish to run the installer to fix this."
#: lib/connectsettingsaction.php:111
msgid "Updates by instant messenger (IM)"
-msgstr ""
+msgstr "بههنگامسازیهای انجامشده با پیامرسان فوری (IM)"
#: lib/connectsettingsaction.php:116
msgid "Updates by SMS"
-msgstr "به روز رسانی با پیامک"
+msgstr "بهروزرسانی با پیامک"
#: lib/connectsettingsaction.php:120
-#, fuzzy
msgid "Connections"
-msgstr "وصلشدن"
+msgstr "اتصالها"
#: lib/connectsettingsaction.php:121
msgid "Authorized connected applications"
-msgstr ""
+msgstr "برنامههای وصلشدهٔ مجاز"
#: lib/dberroraction.php:60
msgid "Database error"
#: lib/designsettings.php:105
msgid "Upload file"
-msgstr "ارساÙ\84 Ù\81اÛ\8cÙ\84"
+msgstr "بارگذارÛ\8c پرÙ\88Ù\86دÙ\87"
#: lib/designsettings.php:109
msgid ""
"You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
msgstr ""
+"شما میتوانید تصویر پیشزمینهٔ شخصی خود را بارگذاری کنید. بیشینهٔ اندازهٔ پرونده "
+"۲ مگابایت است."
#: lib/designsettings.php:418
msgid "Design defaults restored."
-msgstr ""
+msgstr "پیشفرضهای طراحی برگردانده شدند."
#: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
msgid "Disfavor this notice"
-msgstr ""
+msgstr "خارجکردن این پیام از برگزیدهها"
#: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
msgid "Favor this notice"
-msgstr "طرÙ\81دار اÛ\8cÙ\86 خبر"
+msgstr "برگزÛ\8cدÙ\87â\80\8cکردÙ\86 اÛ\8cÙ\86 Ù¾Û\8cاÙ\85"
#: lib/favorform.php:140
msgid "Favor"
-msgstr "تÙ\88جÙ\87 کردن"
+msgstr "برگزÛ\8cدÙ\87â\80\8cکردن"
#: lib/feed.php:85
msgid "RSS 1.0"
msgid "RSS 2.0"
msgstr ""
-#: lib/feed.php:89
-msgid "Atom"
-msgstr ""
-
#: lib/feed.php:91
msgid "FOAF"
msgstr ""
#: lib/galleryaction.php:121
msgid "Filter tags"
-msgstr ""
+msgstr "پالایهٔ برچسبها"
#: lib/galleryaction.php:131
msgid "All"
#: lib/galleryaction.php:139
msgid "Select tag to filter"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب را برای پالودن انتخاب کنید"
#: lib/galleryaction.php:140
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "برچسب"
#: lib/galleryaction.php:141
msgid "Choose a tag to narrow list"
-msgstr ""
+msgstr "یک برچسب را برای محدود کردن فهرست انتخاب کنید"
#: lib/galleryaction.php:143
msgid "Go"
#: lib/groupeditform.php:163
msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی اینترنتی صفحهٔخانگی یا وبلاگ گروه یا موضوع"
#: lib/groupeditform.php:168
msgid "Describe the group or topic"
-msgstr ""
+msgstr "گروه یا موضوع را توصیف کنید"
#: lib/groupeditform.php:170
#, php-format
msgid "Describe the group or topic in %d characters"
-msgstr ""
+msgstr "گروه یا موضوع را در %d نویسه توصیف کنید"
#: lib/groupeditform.php:179
msgid ""
"Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
-msgstr ""
+msgstr "مکان گروه، در صورت وجود داشتن، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»"
#: lib/groupeditform.php:187
#, php-format
msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
-msgstr ""
+msgstr "نامهای مستعار اضافی برای گروه، با کاما- یا فاصله- جدا شود، بیشینه %d"
-#: lib/groupnav.php:85
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#: lib/groupnav.php:86
+msgctxt "MENU"
msgid "Group"
-msgstr "گروه"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#: lib/groupnav.php:89
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "%s group"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page.
+#: lib/groupnav.php:95
+msgctxt "MENU"
+msgid "Members"
+msgstr ""
-#: lib/groupnav.php:101
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#: lib/groupnav.php:98
+#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
+msgid "%s group members"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#: lib/groupnav.php:108
+msgctxt "MENU"
msgid "Blocked"
-msgstr "مسدود شده"
+msgstr ""
-#: lib/groupnav.php:102
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#: lib/groupnav.php:111
#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
msgid "%s blocked users"
msgstr ""
-#: lib/groupnav.php:108
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#: lib/groupnav.php:120
#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Edit %s group properties"
-msgstr "خصوصیلت گروه %s ویرایش"
+msgstr ""
-#: lib/groupnav.php:113
+#. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#: lib/groupnav.php:126
+msgctxt "MENU"
msgid "Logo"
-msgstr "نشان"
+msgstr ""
-#: lib/groupnav.php:114
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#: lib/groupnav.php:129
#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Add or edit %s logo"
msgstr ""
-#: lib/groupnav.php:120
+#. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
+#. TRANS: %s is the nickname of the group.
+#: lib/groupnav.php:138
#, php-format
+msgctxt "TOOLTIP"
msgid "Add or edit %s design"
msgstr ""
#: lib/grouptagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s group's notices"
-msgstr ""
+msgstr "برچسبها در پیامهای گروه %s"
-#: lib/htmloutputter.php:103
+#. TRANS: Client exception 406
+#: lib/htmloutputter.php:104
msgid "This page is not available in a media type you accept"
-msgstr ""
+msgstr "این صفحه در نوع رسانهای که پذیرفتهاید، در دسترس نیست."
#: lib/imagefile.php:72
msgid "Unsupported image file format."
#: lib/imagefile.php:88
#, php-format
msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
-msgstr ""
-"است . این فایل بسیار یزرگ است %s بیشترین مقدار قابل قبول برای اندازه ی فایل."
+msgstr "این پرونده خیلی بزرگ است. بیشینهٔ اندازهٔ پرونده %s است."
-#: lib/imagefile.php:93
-msgid "Partial upload."
-msgstr ""
-
-#: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
+#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
+#: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
msgid "System error uploading file."
-msgstr "خطای سیستم ارسال فایل."
+msgstr "هنگام بارگذاری پرونده خطای سیستمی رخ داد."
#: lib/imagefile.php:109
msgid "Not an image or corrupt file."
#: lib/jabber.php:567
#, php-format
msgid "Unknown inbox source %d."
-msgstr ""
+msgstr "منبع صندوق ورودی نامعلوم است %d."
#: lib/joinform.php:114
msgid "Join"
#: lib/logingroupnav.php:80
msgid "Login with a username and password"
-msgstr "Ù\88ارد شدÙ\86 با Û\8cÚ© Ù\86اÙ\85 کاربرÛ\8c Ù\88 Ú©Ù\84Ù\85Ù\87 Û\8c عبÙ\88ر"
+msgstr "Ù\88ارد شدÙ\86 با Û\8cÚ© Ù\86اÙ\85 کاربرÛ\8c Ù\88 گذرÙ\88اÚ\98Ù\87"
#: lib/logingroupnav.php:86
msgid "Sign up for a new account"
#. TRANS: Subject for address confirmation email
#: lib/mail.php:174
msgid "Email address confirmation"
-msgstr "تاییدیه ی آدرس ایمیل"
+msgstr "تایید نشانی پست الکترونیکی"
#. TRANS: Body for address confirmation email.
#: lib/mail.php:177
"Thanks for your time, \n"
"%s\n"
msgstr ""
+"سلام %s. \n"
+"\n"
+"کسی این پست الکترونیکی را در %s وارد کرده است.\n"
+"\n"
+"اگر شما بودید، و میخواهید که ورودی خود را تایید کنید، از نشانی اینترنتی زیر "
+"استفاده کنید:\n"
+"\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"اگر چنین نیست، این پیام را نادیده بگیرید.\n"
+"\n"
+"از اینکه وقت خود را در اختیار ما گذاشتید، سپاسگزاریم، \n"
+"%s\n"
#. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
#: lib/mail.php:243
#, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
-msgstr "%2$s از حالا به خبر های شما گوش میده %1$s"
+msgstr "%1$s اکنون پیامهای شما را در %2$s دنبال میکند."
+
+#: lib/mail.php:248
+#, php-format
+msgid ""
+"If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
+"your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
+msgstr ""
#. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
-#: lib/mail.php:249
+#: lib/mail.php:254
#, php-format
msgid ""
"%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
"----\n"
"Change your email address or notification options at %8$s\n"
msgstr ""
+"%1$s اکنون پیامهای شما را در %2$s دنبال میکند.\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"%4$s%5$s%6$s\n"
+"با تشکر از شما،\n"
+"%7$s.\n"
+"\n"
+"----\n"
+"نشانی پست الکترونیک یا گزینههای آگاهسازی را در %8$s تغییر دهید\n"
#. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
-#: lib/mail.php:269
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/mail.php:274
+#, php-format
msgid "Bio: %s"
-msgstr "موقعیت : %s"
+msgstr "شرححال: %s"
#. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
-#: lib/mail.php:298
+#: lib/mail.php:304
#, php-format
msgid "New email address for posting to %s"
msgstr "%s ادرس ایمیل جدید برای"
#. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
-#: lib/mail.php:302
+#: lib/mail.php:308
#, php-format
msgid ""
"You have a new posting address on %1$s.\n"
"Faithfully yours,\n"
"%4$s"
msgstr ""
-" %1$s شما یک ادرس پست جدید دارید در .\n"
-"ایمیل بزنید %s برای پست یک پیغام جدید به .\n"
-" %3$s راهنمای ایمیل بیشتر در .\n"
+"شما یک نشانی ارسال تازه در %1$s دارید.\n"
+"\n"
+"برای فرستادن پیامهای جدید به %2$s نامه بفرستید.\n"
+"\n"
+"راهنماییهای پست الکترونیکی بیشتر در %3$s وجود دارد.\n"
"\n"
-", ازروی وفاداری خود شما \n"
+"با تشکر از شما،\n"
"%4$s"
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
-#: lib/mail.php:427
+#: lib/mail.php:433
#, php-format
msgid "%s status"
msgstr "وضعیت %s"
#. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
-#: lib/mail.php:454
+#: lib/mail.php:460
msgid "SMS confirmation"
-msgstr "تایید پیامک"
+msgstr "تأیید پیامک"
#. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
-#: lib/mail.php:457
-#, fuzzy, php-format
+#: lib/mail.php:463
+#, php-format
msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
-msgstr "منتظر تاییدیه برای این شماره تلفن."
+msgstr "%s: شماره تلفن خود را با این کد تایید کنید:"
#. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
-#: lib/mail.php:478
+#: lib/mail.php:484
#, php-format
msgid "You've been nudged by %s"
-msgstr ""
+msgstr "شما توسط %s یادآوری شدید."
#. TRANS: Body for 'nudge' notification email
-#: lib/mail.php:483
+#: lib/mail.php:489
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
"With kind regards,\n"
"%4$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (%2$s) کنجکاو است که این روزها چکار میکنید و شما را برای فرستادن "
+"خبرهایی دعوت کرده است.\n"
+"\n"
+"پس بیایید که از شما بیشتر بشنویم :)\n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"به این نامه پاسخ ندهید؛ زیرا به آنها نخواهد رسید.\n"
+"\n"
+"با احترام،\n"
+"%4$s\n"
#. TRANS: Subject for direct-message notification email
-#: lib/mail.php:530
+#: lib/mail.php:536
#, php-format
msgid "New private message from %s"
-msgstr ""
+msgstr "پیام خصوصی تازه از %s"
#. TRANS: Body for direct-message notification email
-#: lib/mail.php:535
+#: lib/mail.php:541
#, php-format
msgid ""
"%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
"With kind regards,\n"
"%5$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (%2$s) یک پیام خصوصی برای شما فرستاده است:\n"
+"\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"%3$s\n"
+"------------------------------------------------------\n"
+"\n"
+"شما میتوانید اینجا به پیامشان پاسخ دهید:\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"به این پست الکترونیک پاسخ ندهید، چون پاسخ شما به آنها نمیرسد.\n"
+"\n"
+"با احترام،\n"
+"%5$s\n"
#. TRANS: Subject for favorite notification email
-#: lib/mail.php:583
+#: lib/mail.php:589
#, php-format
msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
-msgstr " خبر شما را به علایق خود اضافه کرد %s (@%s)"
+msgstr "پیام شما را به برگزیدههای خود اضافه کرد %s (@%s)"
#. TRANS: Body for favorite notification email
-#: lib/mail.php:586
+#: lib/mail.php:592
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
"Faithfully yours,\n"
"%6$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (@%7$s) پیام شما در %2$s را بهعنوان یکی از برگزیدههایشان افزوده است.\n"
+"\n"
+"نشانی اینترنتی پیام شما \n"
+"\n"
+"%3$s\n"
+"\n"
+"است.\n"
+"\n"
+"متن پیام شما\n"
+"\n"
+"%4$s\n"
+"\n"
+"است.\n"
+"\n"
+"شما میتوانید فهرست برگزیدههای %1$s را اینجا ببینید:\n"
+"\n"
+"%5$s\n"
+"\n"
+"با تشکر از شما،\n"
+"%6$s\n"
#. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
-#: lib/mail.php:645
+#: lib/mail.php:651
#, php-format
msgid ""
"The full conversation can be read here:\n"
"\n"
"\t%s"
msgstr ""
+"گفتوگوی کامل میتواند اینجا خوانده شود:\n"
+"\n"
+"\t\t%s"
-#: lib/mail.php:651
+#: lib/mail.php:657
#, php-format
msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
-msgstr "به توجه شما یک خبر فرستاده شده %s (@%s)"
+msgstr "%s (@%s) به توجه شما یک پیام فرستاد"
#. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
-#: lib/mail.php:654
+#: lib/mail.php:660
#, php-format
msgid ""
"%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
"\n"
"P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
msgstr ""
+"%1$s (@%9$s) یک پاسخ به پیام شما (یک «@-پاسخ») در %2$s داده است.\n"
+"\n"
+"پیام این است:\n"
+"\n"
+"\t%3$s\n"
+"\n"
+"پاسخ داده است:\n"
+"\n"
+"\t%4$s\n"
+"\n"
+"%5$sشما میتوانید اینجا پاسخ دهید:\n"
+"\n"
+"\t%6$s\n"
+"\n"
+"فهرست تمام @-پاسخها برای شما اینجا است:\n"
+"\n"
+"%7$s\n"
+"\n"
+"با تشکر،\n"
+"%2$s\n"
+"\n"
+"پ.ن. شما میتوانید این آگاهسازی با نامه را اینجا خاموش کنید:%8$s\n"
#: lib/mailbox.php:89
msgid "Only the user can read their own mailboxes."
-msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامه ی خودشان را بخوانند."
+msgstr "تنها کاربران می تواند صندوق نامهٔ خودشان را بخوانند."
#: lib/mailbox.php:139
msgid ""
"users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
msgstr ""
-#: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
+#: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
msgid "from"
msgstr "از"
msgstr "با عرض پوزش، اجازهی ورودی پست الکترونیک وجود ندارد"
#: lib/mailhandler.php:228
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Unsupported message type: %s"
-msgstr "Ù\81رÙ\85ت(Ù\81اÛ\8cÙ\84) عکس پشتÛ\8cباÙ\86Û\8c Ù\86شدÙ\87."
+msgstr "Ù\86Ù\88ع Ù¾Û\8cاÙ\85 پشتÛ\8cباÙ\86Û\8c Ù\86شدÙ\87 است: %s"
-#: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
+#. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
+#: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
msgstr ""
"یک خطای پایگاه داده هنگام ذخیره کردن فایل شما رخ داد. لطفا بعدا سعی کنید."
-#: lib/mediafile.php:142
+#. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
+#: lib/mediafile.php:145
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
-#: lib/mediafile.php:147
+#. TRANS: Client exception.
+#: lib/mediafile.php:151
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form."
msgstr ""
-#: lib/mediafile.php:152
+#. TRANS: Client exception.
+#: lib/mediafile.php:157
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
-msgstr "Ù\81اÛ\8cÙ\84 ارساÙ\84 شدÙ\87 Ù\86تÙ\87ا اÙ\86دکÛ\8c ارساÙ\84 شد."
+msgstr "Ù\86تÙ\87ا اÙ\86دکÛ\8c از Ù\81اÛ\8cÙ\84 بارگذارÛ\8câ\80\8cشدÙ\87 Ù\81رستادÙ\87 شد."
-#: lib/mediafile.php:159
+#. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
+#: lib/mediafile.php:165
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "گم شدن یک پوشه ی موقتی."
-#: lib/mediafile.php:162
+#. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
+#: lib/mediafile.php:169
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "شکست خوردن در نوشتن فایل روی دیسک."
-#: lib/mediafile.php:165
+#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
+#: lib/mediafile.php:173
msgid "File upload stopped by extension."
-msgstr ""
+msgstr "بارگذاری پرونده توسط افزونه متوقف شد."
-#: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
+#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
+#: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
msgid "File exceeds user's quota."
-msgstr ""
+msgstr "پرونده از سهمیهٔ کاربر میگذرد."
-#: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
+#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
+#. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
+#: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
msgid "File could not be moved to destination directory."
msgstr "فایل نتوانست به دایرکتوری مقصد منتقل شود."
-#: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
-#, fuzzy
+#. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
+#. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
+#: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
msgid "Could not determine file's MIME type."
-msgstr "نمیتوان کاربر منبع را تعیین کرد."
+msgstr "نمیتوان فرمت پرونده را تعیین کرد."
-#: lib/mediafile.php:270
+#. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
+#. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
+#. TRANS: the MIME type that was denied.
+#: lib/mediafile.php:340
#, php-format
-msgid " Try using another %s format."
-msgstr "تلاش برای امتحان نوع دیگر %s"
+msgid ""
+"\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
+"format."
+msgstr ""
-#: lib/mediafile.php:275
+#. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
+#. TRANS: %s is the file type that was denied.
+#: lib/mediafile.php:345
#, php-format
-msgid "%s is not a supported file type on this server."
+msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
msgstr ""
#: lib/messageform.php:120
msgid "Send a direct notice"
-msgstr "یک آگهی مستقیم بفرستید."
+msgstr "فرستادن یک پیام مستقیم"
#: lib/messageform.php:146
msgid "To"
msgstr "به"
-#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
+#: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
msgid "Available characters"
msgstr "کاراکترهای موجود"
-#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
-#, fuzzy
+#: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
msgctxt "Send button for sending notice"
msgid "Send"
msgstr "فرستادن"
#: lib/noticeform.php:160
msgid "Send a notice"
-msgstr "یک آگهی بفرستید"
+msgstr "فرستادن یک پیام"
-#: lib/noticeform.php:173
+#: lib/noticeform.php:174
#, php-format
msgid "What's up, %s?"
-msgstr "Ú\86Ù\87 شدÙ\87 %s ?"
+msgstr "Ú\86Ù\87 خبرØ\8c %sØ\9f"
-#: lib/noticeform.php:192
+#: lib/noticeform.php:193
msgid "Attach"
-msgstr "ضمیمه کردن"
+msgstr "پیوست کردن"
-#: lib/noticeform.php:196
+#: lib/noticeform.php:197
msgid "Attach a file"
-msgstr "یک فایل ضمیمه کنید"
+msgstr "یک فایل پیوست کنید"
-#: lib/noticeform.php:212
-#, fuzzy
+#: lib/noticeform.php:213
msgid "Share my location"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات Ù\85کاÙ\86Û\8c را تÙ\86ظÛ\8cÙ\85 کرد."
+msgstr "Ù\85کاÙ\86 Ù\85Ù\86 بÙ\87 اشتراک گذاشتÙ\87 Ø´Ù\88د"
-#: lib/noticeform.php:215
-#, fuzzy
+#: lib/noticeform.php:216
msgid "Do not share my location"
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات Ù\85کاÙ\86Û\8c را تÙ\86ظÛ\8cÙ\85 کرد."
+msgstr "Ù\85Ù\88Ù\82عÛ\8cت Ù\85Ù\86 بÙ\87 اشتراک گذاشتÙ\87 Ù\86Ø´Ù\88د"
-#: lib/noticeform.php:216
+#: lib/noticeform.php:217
msgid ""
"Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
"try again later"
msgstr ""
+"متاسفیم، دریافت محل جغرافیایی شما بیش از انتظار طول کشیده است، لطفا بعدا "
+"دوباره تلاش کنید."
-#: lib/noticelist.php:430
-#, php-format
-msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
-msgstr ""
-
-#: lib/noticelist.php:431
-msgid "N"
-msgstr ""
-
-#: lib/noticelist.php:431
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
+#: lib/noticelist.php:438
msgid "S"
msgstr ""
-#: lib/noticelist.php:432
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
+#: lib/noticelist.php:440
msgid "E"
msgstr ""
-#: lib/noticelist.php:432
+#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
+#: lib/noticelist.php:442
msgid "W"
msgstr ""
-#: lib/noticelist.php:439
+#: lib/noticelist.php:444
+#, php-format
+msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
+msgstr ""
+
+#: lib/noticelist.php:453
msgid "at"
msgstr "در"
-#: lib/noticelist.php:559
+#: lib/noticelist.php:502
+msgid "web"
+msgstr ""
+
+#: lib/noticelist.php:568
msgid "in context"
msgstr "در زمینه"
-#: lib/noticelist.php:594
+#: lib/noticelist.php:603
msgid "Repeated by"
msgstr "تکرار از"
-#: lib/noticelist.php:621
+#: lib/noticelist.php:630
msgid "Reply to this notice"
-msgstr "به این آگهی جواب دهید"
+msgstr "به این پیام پاسخ دهید"
-#: lib/noticelist.php:622
+#: lib/noticelist.php:631
msgid "Reply"
-msgstr "جواب دادن"
+msgstr "پاسخ"
-#: lib/noticelist.php:666
+#: lib/noticelist.php:675
msgid "Notice repeated"
-msgstr "آگهی تکرار شد"
+msgstr "پیام تکرار شد"
#: lib/nudgeform.php:116
msgid "Nudge this user"
-msgstr ""
+msgstr "یادآوریکردن به این کاربر"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Nudge"
-msgstr ""
+msgstr "یادآوریکردن"
#: lib/nudgeform.php:128
msgid "Send a nudge to this user"
-msgstr "برای این کاربر اژير بفرست"
+msgstr "یک یادآوری به این کاربر فرستاده شود"
#: lib/oauthstore.php:283
-msgid "Error inserting new profile"
-msgstr "خطا در درج مشخصات جدید"
+msgid "Error inserting new profile."
+msgstr ""
#: lib/oauthstore.php:291
-msgid "Error inserting avatar"
+msgid "Error inserting avatar."
msgstr ""
#: lib/oauthstore.php:311
-msgid "Error inserting remote profile"
+msgid "Error inserting remote profile."
msgstr ""
-#: lib/oauthstore.php:345
-msgid "Duplicate notice"
+#. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
+#: lib/oauthstore.php:346
+msgid "Duplicate notice."
msgstr ""
-#: lib/oauthstore.php:490
+#: lib/oauthstore.php:491
msgid "Couldn't insert new subscription."
-msgstr ""
+msgstr "نمیتوان اشتراک تازهای افزود."
#: lib/personalgroupnav.php:99
msgid "Personal"
#: lib/personalgroupnav.php:114
msgid "Favorites"
-msgstr "چیزهای مورد علاقه"
+msgstr "برگزیدهها"
#: lib/personalgroupnav.php:125
msgid "Inbox"
#: lib/personalgroupnav.php:131
msgid "Your sent messages"
-msgstr "پیام های فرستاده شده به وسیله ی شما"
+msgstr "پیامهای فرستاده شدهٔ شما"
#: lib/personaltagcloudsection.php:56
#, php-format
msgid "Tags in %s's notices"
-msgstr ""
+msgstr "برچسبها در پیامهای %s"
-#: lib/plugin.php:114
+#. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
+#: lib/plugin.php:116
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ناشناخته"
#: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
msgid "Subscriptions"
#. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
#: lib/profileaction.php:235
msgid "Daily average"
-msgstr ""
+msgstr "میانگین روزانه"
#: lib/profileaction.php:264
msgid "All groups"
msgstr "تمام گروهها"
-#: lib/profileformaction.php:114
+#: lib/profileformaction.php:123
msgid "Unimplemented method."
-msgstr ""
+msgstr "روش پیاده نشده است."
#: lib/publicgroupnav.php:78
msgid "Public"
msgid "Popular"
msgstr "محبوب"
-#: lib/redirectingaction.php:94
-msgid "No return-to arguments."
-msgstr ""
-
#: lib/repeatform.php:107
-#, fuzzy
msgid "Repeat this notice?"
-msgstr "به این آگهی جواب دهید"
+msgstr "این پیام تکرار شود؟"
+
+#: lib/repeatform.php:132
+msgid "Yes"
+msgstr "بله"
#: lib/repeatform.php:132
msgid "Repeat this notice"
-msgstr ""
+msgstr "تکرار این پیام"
#: lib/revokeroleform.php:91
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
-msgstr "دسترسÛ\8c کاربر را بÙ\87 گرÙ\88Ù\87 Ù\85سدÙ\88د Ú©Ù\86"
+msgstr "دسترسÛ\8c کاربر بÙ\87 گرÙ\88Ù\87 Ù\85سدÙ\88د Ø´Ù\88د"
-#: lib/router.php:704
+#: lib/router.php:709
msgid "No single user defined for single-user mode."
-msgstr ""
-
-#: lib/sandboxform.php:67
-msgid "Sandbox"
-msgstr ""
-
-#: lib/sandboxform.php:78
-msgid "Sandbox this user"
-msgstr ""
+msgstr "هیچ کاربر تنهایی برای حالت تک کاربره مشخص نشده است."
-#: lib/searchaction.php:120
+#. TRANS: Fieldset legend for the search form.
+#: lib/searchaction.php:121
msgid "Search site"
msgstr "جستوجوی وبگاه"
-#: lib/searchaction.php:126
+#. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
+#. TRANS: for searching can be entered.
+#: lib/searchaction.php:129
msgid "Keyword(s)"
msgstr "کلمه(های) کلیدی"
-#: lib/searchaction.php:127
+#: lib/searchaction.php:130
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Search"
-msgstr "جستوجو"
+msgstr ""
-#: lib/searchaction.php:162
+#. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
+#: lib/searchaction.php:170
msgid "Search help"
msgstr "راهنمای جستجو"
#: lib/searchgroupnav.php:80
msgid "People"
-msgstr "شخص"
+msgstr "اÙ\81راد"
#: lib/searchgroupnav.php:81
msgid "Find people on this site"
-msgstr "Ù¾Û\8cدا کردÙ\86 شخص در اÛ\8cÙ\86 ساÛ\8cت"
+msgstr "Ù¾Û\8cدا کردÙ\86 اÙ\81راد در اÛ\8cÙ\86 Ù\88بâ\80\8cگاÙ\87"
#: lib/searchgroupnav.php:83
msgid "Find content of notices"
-msgstr ""
+msgstr "پیدا کردن محتوای پیامها"
#: lib/searchgroupnav.php:85
msgid "Find groups on this site"
-msgstr "پیداا کردن گروه ها در این سایت"
+msgstr "پیدا کردن گروهها در این وبگاه"
#: lib/section.php:89
msgid "Untitled section"
-msgstr ""
+msgstr "بخش بینام"
#: lib/section.php:106
msgid "More..."
#: lib/silenceform.php:67
msgid "Silence"
-msgstr "آراÙ\85Ø´"
+msgstr "ساکت کردÙ\86"
#: lib/silenceform.php:78
msgid "Silence this user"
-msgstr "آرامش این کاربر"
-
-#: lib/subgroupnav.php:83
-#, php-format
-msgid "People %s subscribes to"
-msgstr ""
+msgstr "ساکت کردن این کاربر"
#: lib/subgroupnav.php:91
#, php-format
msgid "People subscribed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "افراد مشترک %s"
#: lib/subgroupnav.php:99
#, php-format
#: lib/subgroupnav.php:106
#, php-format
msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
-msgstr " به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
+msgstr "به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
#: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
#: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
msgid "None"
msgstr "هیچ"
+#: lib/themeuploader.php:50
+msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
+msgstr ""
+
+#: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
+msgid "The theme file is missing or the upload failed."
+msgstr ""
+
+#: lib/themeuploader.php:147
+msgid "Invalid theme: bad directory structure."
+msgstr ""
+
+#: lib/themeuploader.php:166
+#, php-format
+msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
+msgstr ""
+
+#: lib/themeuploader.php:178
+msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
+msgstr ""
+
+#: lib/themeuploader.php:218
+msgid ""
+"Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
+"digits, underscore, and minus sign."
+msgstr ""
+
+#: lib/themeuploader.php:224
+msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
+msgstr ""
+
+#: lib/themeuploader.php:241
+#, php-format
+msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
+msgstr ""
+
#: lib/topposterssection.php:74
msgid "Top posters"
msgstr "اعلان های بالا"
msgid "Unsandbox"
msgstr ""
-#: lib/unsandboxform.php:80
-msgid "Unsandbox this user"
-msgstr ""
-
#: lib/unsilenceform.php:67
msgid "Unsilence"
-msgstr ""
+msgstr "از حالت سکوت درآوردن"
#: lib/unsilenceform.php:78
msgid "Unsilence this user"
-msgstr ""
+msgstr "این کاربر از حالت سکوت خارج شود"
#: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe from this user"
-msgstr ""
+msgstr "لغو مشترکشدن از این کاربر"
#: lib/unsubscribeform.php:137
msgid "Unsubscribe"
-msgstr ""
-
-#: lib/usernoprofileexception.php:58
-#, fuzzy, php-format
-msgid "User %s (%d) has no profile record."
-msgstr "کاربر هیچ شناسنامهای ندارد."
+msgstr "لغو اشتراک"
#: lib/userprofile.php:117
msgid "Edit Avatar"
#: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
msgid "User actions"
-msgstr ""
+msgstr "اعمال کاربر"
#: lib/userprofile.php:237
msgid "User deletion in progress..."
-msgstr ""
+msgstr "پاککردن کاربر در حالت اجرا است..."
#: lib/userprofile.php:263
msgid "Edit profile settings"
-msgstr "Ù\88Û\8cراÛ\8cØ´ تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات پرÙ\88Ù\81Ù\8aÙ\84"
+msgstr "Ù\88Û\8cراÛ\8cØ´ تÙ\86ظÛ\8cÙ\85ات Ù\86Ù\85اÛ\8cÙ\87"
#: lib/userprofile.php:264
msgid "Edit"
#: lib/userprofile.php:326
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "اداره کردن"
#: lib/userprofile.php:364
-#, fuzzy
msgid "User role"
-msgstr "پرÙ\88Ù\81اÛ\8cÙ\84 کاربر"
+msgstr "Ù\88ظÛ\8cÙ\81Ù\87Ù\94 کاربر"
#: lib/userprofile.php:366
msgctxt "role"
msgid "Administrator"
-msgstr ""
+msgstr "رئیس"
#: lib/userprofile.php:367
msgctxt "role"
msgid "Moderator"
-msgstr ""
+msgstr "مدیر"
-#: lib/util.php:1053
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1103
msgid "a few seconds ago"
msgstr "چند ثانیه پیش"
-#: lib/util.php:1055
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1106
msgid "about a minute ago"
msgstr "حدود یک دقیقه پیش"
-#: lib/util.php:1057
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1110
#, php-format
-msgid "about %d minutes ago"
-msgstr "حدود %d دقیقه پیش"
+msgid "about one minute ago"
+msgid_plural "about %d minutes ago"
+msgstr[0] ""
-#: lib/util.php:1059
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1113
msgid "about an hour ago"
msgstr "حدود یک ساعت پیش"
-#: lib/util.php:1061
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1117
#, php-format
-msgid "about %d hours ago"
-msgstr "حدود %d ساعت پیش"
+msgid "about one hour ago"
+msgid_plural "about %d hours ago"
+msgstr[0] ""
-#: lib/util.php:1063
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1120
msgid "about a day ago"
msgstr "حدود یک روز پیش"
-#: lib/util.php:1065
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1124
#, php-format
-msgid "about %d days ago"
-msgstr "حدود %d روز پیش"
+msgid "about one day ago"
+msgid_plural "about %d days ago"
+msgstr[0] ""
-#: lib/util.php:1067
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1127
msgid "about a month ago"
msgstr "حدود یک ماه پیش"
-#: lib/util.php:1069
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1131
#, php-format
-msgid "about %d months ago"
-msgstr "حدود %d ماه پیش"
+msgid "about one month ago"
+msgid_plural "about %d months ago"
+msgstr[0] ""
-#: lib/util.php:1071
+#. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
+#: lib/util.php:1134
msgid "about a year ago"
msgstr "حدود یک سال پیش"
#: lib/webcolor.php:123
#, php-format
msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
-msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ حرف مبنای شانزده استفاده کنید"
-
-#: lib/xmppmanager.php:403
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-msgstr ""
-"پیغام بسیار طولانی است - بیشترین اندازه امکان پذیر %d کاراکتر است , شما %d "
-"تا فرستادید"
+msgstr "%s یک رنگ صحیح نیست! از ۳ یا ۶ نویسه مبنای شانزده استفاده کنید"