msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-26 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:04:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 21:08:13+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84791); Translate extension (2011-03-11)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85082); Translate extension (2011-03-11)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:23:28+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-03-26 11:23:47+0000\n"
#. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
#. TRANS: Menu item for site administration
#. TRANS: Button text for saving site settings.
#. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
#. TRANS: Button label to save SMS preferences.
+#. TRANS: Button text to save snapshot settings.
#. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
+#. TRANS: Button text for saving tags for other users.
#. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
#. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
#. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
#. TRANS: Server error when page not found (404).
#. TRANS: Server error when page not found (404)
+#. TRANS: Server error when page not found (404).
msgid "No such page."
msgstr "چنین صفحهای وجود ندارد."
msgid "No such notice."
msgstr "چنین پیامی وجود ندارد."
-#. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
-#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
-msgid "Cannot repeat your own notice."
-msgstr "نمی توانید پیام خود را تکرار کنید."
-
-#. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
-#. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
-msgid "Already repeated that notice."
-msgstr "قبلا آن پیام تکرار شده است."
-
#. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
#. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
#. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
#. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
#. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
+#. TRANS: Tag feed description.
+#. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
#, php-format
msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
msgstr "پیامهای نشانه گزاری شده با %1$s در %2$s"
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
#, fuzzy
msgid "Must specify a profile."
msgstr "نمایه وجود ندارد."
#. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
+#. TRANS: %s is a nickname.
#. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
msgstr ""
#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
msgid "Internal error: received both cancel and abort."
msgstr ""
msgid "Join request canceled."
msgstr ""
+#. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
+msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
+
+#. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
+#. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
+msgstr "نمیتوان کاربر %1$s را عضو گروه %2$s کرد."
+
+#. TRANS: Title for subscription approval ajax return
+#. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
+#, fuzzy, php-format
+msgctxt "TITLE"
+msgid "%1$s's request"
+msgstr "وضعیت %1$s در %2$s"
+
+#. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
+#, fuzzy
+msgid "Subscription approved."
+msgstr "اشتراک تصدیق شد"
+
+#. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
+#, fuzzy
+msgid "Subscription canceled."
+msgstr "تایید پیامرسان فوری لغو شد."
+
#. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
#. TRANS: Client exception.
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
#. TRANS: Title for group membership feed.
#. TRANS: %s is a username.
#, fuzzy, php-format
-msgid "%s group memberships"
+msgid "Group memberships of %s"
msgstr "اعضای گروه %s"
#. TRANS: Subtitle for group membership feed.
msgid "Cannot add someone else's membership."
msgstr "نمیتوان اشتراک تازهای افزود."
-#. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
-#. TRANS: Do not translate POST.
+#. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
#, fuzzy
msgid "Can only handle join activities."
msgstr "پیدا کردن محتوای پیامها"
msgid "%1$s left group %2$s"
msgstr "%1$s گروه %2$s را ترک کرد"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
+#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
+#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
+msgid "Not logged in."
+msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
+msgid "No profile ID in request."
+msgstr "هیچ شناسهٔ نمایهای درخواست نشده است."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
+#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
+#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
+#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
+#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
+msgid "No profile with that ID."
+msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
+
+#. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Unsubscribed"
+msgstr "لغو اشتراک شده"
+
#. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
msgid "No confirmation code."
msgstr "بدون کد تصدیق."
msgid "Delete this group."
msgstr "حذف این کاربر"
-#. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
-#. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
-msgid "Not logged in."
-msgstr "شما به سیستم وارد نشده اید."
-
#. TRANS: Instructions for deleting a notice.
msgid ""
"You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
msgid "No profile specified."
msgstr "نمایهای مشخص نشده است."
-#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
-#. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
-#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
-#. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
-msgid "No profile with that ID."
-msgstr "کاربری با چنین شناسهای وجود ندارد."
-
#. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
#. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
#. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
"و کسانی که به شما توجه دارند، بهروز بمانید.\n"
"\n"
"شما همچنین میتوانید خبرهایی دربارهٔ خودتان، افکارتان و یا زندگیتان با کسانی "
-"که شما را میشناسند، به صورت آنلاین به اشتراک بگذارید.همچنین این راهی خوب "
+"که شما را میشناسند، به صورت آنلاین به اشتراک بگذارید. همچنین این راهی خوب "
"برای ملاقات افراد تازهای است که علاقهمندیهایتان را با آنها به اشتراک "
"میگذارید.\n"
"\n"
-"%1$sگفته است:\n"
+"%1$s گفتهاست:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
-"شما میتوانید صفحهٔ نمایهٔ %1$s' را در %2$s اینجا ببینید:\n"
+"شما میتوانید صفحهٔ نمایهٔ %1$s' را در %2$s اینجا ببینید:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
msgstr ""
#. TRANS: License option in the license admin panel.
+#. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
msgid "Private"
msgstr "خصوصی"
msgstr "SSL"
#. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
msgid "Never"
msgstr "هیچ وقت"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
#. TRANS: biography (%d).
+#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
+#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
+#. TRANS: biography (%d).
#, fuzzy, php-format
-msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
-msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
+msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
+msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
msgstr[0] "خودتان و علاقهمندیهایتان را در %d نویسه توصیف کنید"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-msgid "Describe yourself and your interests"
+#. TRANS: Text area title on account registration page.
+#, fuzzy
+msgid "Describe yourself and your interests."
msgstr "خودتان و علاقهمندیهایتان را توصیف کنید"
-#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
+#. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
#. TRANS: their biography.
#. TRANS: Text area label on account registration page.
msgid "Bio"
msgstr "موقعیت"
#. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
-msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
+#. TRANS: Field title on account registration page.
+#, fuzzy
+msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
msgstr "مکانی که شما در آن هستید، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»"
#. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
msgstr "مکان کنونی من هنگام فرستادن پیامها به اشتراک گذاشته شود"
#. TRANS: Field label in form for profile settings.
+#. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
msgid "Tags"
msgstr "برچسبها"
msgstr ""
"به صورت خودکار مشترک هر کسی بشو که مشترک من میشود (بهترین برای غیر انسانها)"
+#. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
+#, fuzzy
+msgid "Subscription policy"
+msgstr "اشتراکها"
+
+#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
+msgid "Let anyone follow me"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Dropdown field option for following policy.
+msgid "Ask me first"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
+msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Checkbox label in profile settings.
+msgid "Make updates visible only to my followers"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Validation error in form for profile settings.
#. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
#. TRANS: characters for the biography (%d).
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
#. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
#, fuzzy
-msgid "Could not update user for autosubscribe."
+msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
msgstr "نمیتوان کاربر را برای اشتراک خودکار بههنگامسازی کرد."
#. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
msgstr "نمیتوان تنظیمات مکانی را تنظیم کرد."
#. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
+#. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
msgid "Could not save tags."
msgstr "نمیتوان برچسبها را ذخیره کرد."
msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
msgstr "نام بلند تر، به طور بهتر نام واقعیتان"
-#. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
-#. TRANS: is decided by the number of characters available for the
-#. TRANS: biography (%d).
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
-msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
-msgstr[0] "خودتان و علاقهمندیهایتان را در %d نویسه توصیف کنید"
-
-#. TRANS: Text area title on account registration page.
-#, fuzzy
-msgid "Describe yourself and your interests."
-msgstr "خودتان و علاقهمندیهایتان را توصیف کنید"
-
-#. TRANS: Field title on account registration page.
-#, fuzzy
-msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
-msgstr "مکانی که شما در آن هستید، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»"
-
-#. TRANS: Field label on account registration page.
+#. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Register"
"\n"
"Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
msgstr ""
-"به شما تبریک میگوییم، %1$s! و به %%%%site.name%%%% خوش آمدید. از اینجا، شما "
+"به شما تبریک میگوییم، %1$s! و به %%%%site.name%%%% خوش آمدید. از اینجا، شما "
"ممکن است بخواهید...\n"
"\n"
"* به [نمایهتان](%2$s) بروید و اولین پیامتان را بفرستید.\n"
msgstr "نشانی اینترنتی نمایهٔ شما در سرویس میکروبلاگینگ سازگار دیگری"
#. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
+#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Subscribe"
msgid "No notice specified."
msgstr "هیچ پیامی مشخص نشده است."
-#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
-#, fuzzy
-msgid "You cannot repeat your own notice."
-msgstr "شما نمیتوانید پیام خودتان را تکرار کنید."
-
-#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
-msgid "You already repeated that notice."
-msgstr "شما قبلا آن پیام را تکرار کردهاید."
-
#. TRANS: Title after repeating a notice.
+#. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
msgid "Repeated"
msgstr "تکرار شده"
msgstr "StatusNet"
#. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
#, fuzzy
msgid "You cannot sandbox users on this site."
msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
msgid "Message from %1$s on %2$s"
msgstr "پیام از %1$s در %2$s"
+#. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
+#, fuzzy
+msgid "Not available."
+msgstr "پیامرسان فوری در دسترس نیست."
+
#. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
msgid "Notice deleted."
msgstr "پیام پاک شد."
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
#, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s"
+msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
msgstr "%1$s، صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
#, fuzzy, php-format
-msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
+msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
msgstr "پیامهای برچسبدار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
#. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
-#, php-format
-msgid "%1$s, page %2$d"
-msgstr "%1$s، صفحهٔ %2$d"
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
+msgstr "پیامهای برچسبدار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
#. TRANS: Title for link to notice feed.
#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
msgstr "تکرار %s"
#. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
msgid "You cannot silence users on this site."
msgstr "شما نمی توانید کاربری را در این سایت ساکت کنید."
"email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
msgstr ""
"اپراتور موبایل برای گوشی شما. اگر شما اپراتوری را میشناسید که از پیامک از "
-"راه پست الکترونیک پشتیبانی میکند، اما اینجا فهرست نشده است، در %s نامه "
+"راه پست الکترونیک پشتیبانی میکند، اما اینجا فهرست نشده است، در %s نامه "
"بفرستید تا ما باخبر شویم."
#. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
msgid "No code entered."
msgstr "کدی وارد نشد"
-#. TRANS: Menu item for site administration
+#. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Snapshots"
msgstr "تصاویر لحظهای"
+#. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
msgid "Manage snapshot configuration"
msgstr "مدیریت پیکربندی تصویر لحظهای"
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
msgid "Invalid snapshot run value."
msgstr "مقدار اجرای تصویر لحظهای نامعتبر است."
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
msgid "Snapshot frequency must be a number."
msgstr "تناوب تصویر لحظهای باید یک عدد باشد."
+#. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
msgid "Invalid snapshot report URL."
msgstr "نشانی اینترنتی گزارش تصویر لحظهای نامعتبر است."
+#. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
+#, fuzzy
+msgctxt "LEGEND"
+msgid "Snapshots"
+msgstr "تصاویر لحظهای"
+
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
msgid "Randomly during web hit"
msgstr ""
+#. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
msgid "In a scheduled job"
msgstr "در یک وظیفهٔ برنامهریزیشده"
+#. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
msgid "Data snapshots"
msgstr "دادههای تصاویر لحظهای"
-msgid "When to send statistical data to status.net servers"
+#. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
+#, fuzzy
+msgid "When to send statistical data to status.net servers."
msgstr "زمان فرستادن دادههای آماری به کارگزارهای status.net"
+#. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
msgid "Frequency"
msgstr "فرکانس"
+#. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
#, fuzzy
-msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
+msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
msgstr "تصاویر لحظهای به این نشانی اینترنتی فرستاده میشوند"
+#. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
msgid "Report URL"
msgstr "نشانی اینترنتی گزارش"
-msgid "Snapshots will be sent to this URL"
+#. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
+#, fuzzy
+msgid "Snapshots will be sent to this URL."
msgstr "تصاویر لحظهای به این نشانی اینترنتی فرستاده میشوند"
-#. TRANS: Submit button title.
-msgid "Save"
-msgstr "ذخیرهکردن"
-
-msgid "Save snapshot settings"
+#. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
+#, fuzzy
+msgid "Save snapshot settings."
msgstr "ذخیرهٔ تنظیمات تصویر لحظهای"
#. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
msgid "Could not save subscription."
msgstr "نمیتوان اشتراک را ذخیره کرد."
+#. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
+msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
+#. TRANS: %s is the name of the user.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s subscribers awaiting approval"
+msgstr "اعضای گروه %s"
+
+#. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
+#. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
+msgstr "اعضای گروه %1$s، صفحهٔ %2$d"
+
+#. TRANS: Page notice for group members page.
+#, fuzzy
+msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
+msgstr "یک فهرست از کاربران در این گروه"
+
#. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
msgstr "نمیتوان با این کار مشترک یک نمایهٔ از راه دور OMB 0.1شد."
"اعضای گروههایی را که به آنها علاقه دارید و یا [کاربران برجسته](%%action."
"featured%%) را جستوجو کنید. اگر شما یک [کاربر توییتر](%%action."
"twittersettings%%) هستید، شما میتوانید بهصورت خودکار مشترک افرادی شوید که "
-"اکنون آنجا آنها را دنبال میکنید."
+"اکنون آنجا آنها را دنبال میکنید."
#. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
#. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
msgstr "پیامهای برچسبدار شده با %1$s، صفحهٔ %2$d"
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
msgstr "خوراک پیام برای برچسب %s (RSS 1.0)"
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
msgstr "خوراک پیام برای برچسب %s (RSS 2.0)"
+#. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
+#. TRANS: %s is the tag the feed is for.
#, php-format
msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
msgstr "خوراک پیام برای برچسب %s (Atom)"
+#. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
#, fuzzy
msgid "No ID argument."
msgstr "هیچ پیوستی وجود ندارد."
+#. TRANS: Title for "tag other users" page.
+#. TRANS: %s is the user nickname.
#, php-format
msgid "Tag %s"
msgstr "برچسب %s"
+#. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
msgid "User profile"
msgstr "نمایهٔ کاربر"
+#. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
msgid "Tag user"
msgstr "برچسبگذاری کاربر"
+#. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
#, fuzzy
msgid ""
"Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
msgstr ""
"برچسبها برای این کاربر (حروف، اعداد، -، .، و _)، جدا شده با کاما- یا فاصله-"
+#. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
msgid ""
"You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
msgstr ""
"شما تنها میتوانید افرادی را برچسبدار کنید که مشترک آنها هستید یا آنها مشترک "
"شما هستند."
+#. TRANS: Title of "tag other users" page.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
+msgid "Tags"
+msgstr "برچسبها"
+
+#. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
msgstr "از این روش برای افزودن برچسب به مشترکها یا اشتراکهایتان استفاده کنید."
+#. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
msgid "No such tag."
msgstr "چنین برچسبی وجود ندارد."
msgid "You haven't blocked that user."
msgstr "شما آن کاربر را مسدود نکرده اید."
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
#, fuzzy
msgid "User is not sandboxed."
msgstr "کاربر ساکت نشده است."
+#. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
msgid "User is not silenced."
msgstr "کاربر ساکت نشده است."
-msgid "No profile ID in request."
-msgstr "هیچ شناسهٔ نمایهای درخواست نشده است."
-
+#. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
msgid "Unsubscribed"
msgstr "لغو اشتراک شده"
+#. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
+#. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
+#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
+#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
#, fuzzy, php-format
msgid ""
-"Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
+"\"."
msgstr "مجوز پیام «%1$s» با مجوز وبگاه «%2$s» سازگار نیست."
+#. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
#, fuzzy
msgid "URL settings"
msgstr "تنظیمات پیامرسان فوری"
msgid " (free service)"
msgstr " (سرویس آزاد)"
+#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
msgid "[none]"
msgstr "[هیچ]"
+#. TRANS: Default value for URL shortening settings.
msgid "[internal]"
msgstr ""
msgid "Automatic shortening service to use."
msgstr "کوتاهکنندهٔ نشانی مورد استفاده."
+#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
msgid "URL longer than"
msgstr ""
+#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
msgstr ""
+#. TRANS: Field label in URL settings in profile.
msgid "Text longer than"
msgstr ""
+#. TRANS: Field title in URL settings in profile.
msgid ""
"URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
msgstr ""
msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
msgstr "کوتاه کنندهٔ نشانی بسیار طولانی است (بیشتر از ۵۰ حرف)."
-msgid "Invalid number for max url length."
-msgstr ""
+#. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
+#, fuzzy
+msgid "Invalid number for maximum URL length."
+msgstr "محتوای پیام نامعتبر است."
+#. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
#, fuzzy
-msgid "Invalid number for max notice length."
+msgid "Invalid number for maximum notice length."
msgstr "محتوای پیام نامعتبر است."
+#. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
msgid "Error saving user URL shortening preferences."
msgstr ""
msgid "Authorize subscription"
msgstr "تصدیق اشتراک"
-#. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
+#. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
#, fuzzy
msgid ""
"Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Accept"
#. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
#. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
+#. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
#, fuzzy
msgctxt "BUTTON"
msgid "Reject"
msgid "Subscription authorized"
msgstr "اشتراک تصدیق شد"
+#. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
msgid ""
"The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site’s instructions for details on how to authorize the "
+"with the site's instructions for details on how to authorize the "
"subscription. Your subscription token is:"
msgstr ""
msgid "Subscription rejected"
msgstr "اشتراک پذیرفته نشد"
+#. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
msgid ""
"The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
-"with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
+"with the site's instructions for details on how to fully reject the "
"subscription."
msgstr ""
msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
msgstr "نشانی اینترنتی نمایهٔ «%s» برای یک کاربر محلی است."
-#. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
-#. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
-"\"."
-msgstr "مجوز پیام «%1$s» با مجوز وبگاه «%2$s» سازگار نیست."
-
#. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
#. TRANS: %s is an avatar URL.
#, fuzzy, php-format
msgid "Invalid filename."
msgstr "نامپرونده نادرست است."
-#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
-msgid "Group join failed."
-msgstr "پیوستن به گروه شکست خورد."
-
-#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
-msgid "Not part of group."
-msgstr "بخشی از گروه نیست."
-
-#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
-msgid "Group leave failed."
-msgstr "ترک کردن گروه شکست خورد."
-
#. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
#. TRANS: %s is the invalid profile ID.
#, php-format
msgid "Group ID %s is invalid."
msgstr "هنگام ذخیرهٔ کاربر خطا رخ داد؛ نامعتبر است."
+#. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
+msgid "Group join failed."
+msgstr "پیوستن به گروه شکست خورد."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
+msgid "Not part of group."
+msgstr "بخشی از گروه نیست."
+
+#. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
+msgid "Group leave failed."
+msgstr "ترک کردن گروه شکست خورد."
+
#. TRANS: Activity title.
msgid "Join"
msgstr "مشارکت کردن"
msgid "You are banned from posting notices on this site."
msgstr "شما از فرستادن پیام در این وبگاه منع شدهاید."
+#. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
+msgstr "نمی توانید پیام خود را تکرار کنید."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
+#, fuzzy
+msgid "You cannot repeat your own notice."
+msgstr "شما نمیتوانید پیام خودتان را تکرار کنید."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat a private notice."
+msgstr "نمی توانید پیام خود را تکرار کنید."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
+#, fuzzy
+msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
+msgstr "نمی توانید پیام خود را تکرار کنید."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
+msgid "You already repeated that notice."
+msgstr "شما قبلا آن پیام را تکرار کردهاید."
+
+#. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
+#. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
+msgstr "کاربر آگهی آخر ندارد"
+
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
#. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
msgid "Problem saving notice."
msgid "RT @%1$s %2$s"
msgstr "RT @%1$s %2$s"
+#. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
#. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
#, fuzzy, php-format
msgctxt "FANCYNAME"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
-#. TRANS: Exception thrown trying to approve a non-existing group join request.
-msgid "Invalid group join approval: not pending."
-msgstr ""
-
#. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
#. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
#, php-format
msgid "Could not delete subscription."
msgstr "نمیتوان اشتراک را ذخیره کرد."
-#. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
+#. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
+#, fuzzy
+msgctxt "TITLE"
msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "اجازه دادن"
#. TRANS: Notification given when one person starts following another.
#. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
msgstr "پاککردن کاربر در حالت اجرا است..."
#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Edit profile settings"
+#, fuzzy
+msgid "Edit profile settings."
msgstr "ویرایش تنظیمات نمایه"
#. TRANS: Link text for link on user profile.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#. TRANS: Link title for link on user profile.
-msgid "Send a direct message to this user"
+#, fuzzy
+msgid "Send a direct message to this user."
msgstr "پیام مستقیم به این کاربر بفرستید"
#. TRANS: Link text for link on user profile.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
msgid "Message"
msgstr "پیام"
msgid "Moderator"
msgstr "مدیر"
-#. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
-msgid "Subscribe"
-msgstr "اشتراک"
-
#. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
#, php-format
msgid "%1$s - %2$s"
msgid "Snapshots configuration"
msgstr "پیکربندی تصاویر لحظهای"
+#. TRANS: Menu item for site administration
+msgid "Snapshots"
+msgstr "تصاویر لحظهای"
+
#. TRANS: Menu item title/tooltip
msgid "Set site license"
msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "انصراف"
+#. TRANS: Submit button title.
+msgid "Save"
+msgstr "ذخیرهکردن"
+
msgid " by "
msgstr ""
#. TRANS: Title.
msgid "Notices where this attachment appears"
-msgstr "پیامهایی که این پیوست در آنجا ظاهر میشود"
+msgstr "پیامهایی که این پیوست در آنجا ظاهر میشود"
#. TRANS: Title.
msgid "Tags for this attachment"
msgid "Cancel join request"
msgstr ""
+#. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
+#, fuzzy
+msgctxt "BUTTON"
+msgid "Cancel subscription request"
+msgstr "تمام اشتراکها"
+
#. TRANS: Title for command results.
msgid "Command results"
msgstr "نتیجه دستور"
msgid "Notice from %s repeated."
msgstr "پیام %s تکرار شد."
-#. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
-msgid "Error repeating notice."
-msgstr "هنگام تکرار پیام خطایی رخ داد."
-
#. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
#. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
msgstr "%1$s اکنون پیامهای شما را در %2$s دنبال میکند."
+#. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
+msgstr "%1$s اکنون پیامهای شما را در %2$s دنبال میکند."
+
+#. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
+#. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid ""
+"%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
+"their subscription at %3$s"
+msgstr ""
+
#. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
#. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
#. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
"%3$s\n"
"------------------------------------------------------\n"
"\n"
-"شما میتوانید اینجا به پیامشان پاسخ دهید:\n"
+"شما میتوانید اینجا به پیامشان پاسخ دهید:\n"
"\n"
"%4$s\n"
"\n"
"\n"
"است.\n"
"\n"
-"شما میتوانید فهرست برگزیدههای %1$s را اینجا ببینید:\n"
+"شما میتوانید فهرست برگزیدههای %1$s را اینجا ببینید:\n"
"\n"
"%5$s\n"
"\n"
"\n"
"\t%s"
msgstr ""
-"گفتوگوی کامل میتواند اینجا خوانده شود:\n"
+"گفتوگوی کامل میتواند اینجا خوانده شود:\n"
"\n"
"\t\t%s"
"\n"
"%7$s"
msgstr ""
-"%1$s (@%9$s) یک پاسخ به پیام شما (یک «@-پاسخ») در %2$s داده است.\n"
+"%1$s (@%9$s) یک پاسخ به پیام شما (یک «@-پاسخ») در %2$s دادهاست.\n"
"\n"
"پیام این است:\n"
"\n"
"\t%3$s\n"
"\n"
-"پاسخ داده است:\n"
+"پاسخ دادهاست:\n"
"\n"
"\t%4$s\n"
"\n"
-"%5$sشما میتوانید اینجا پاسخ دهید:\n"
+"%5$sشما میتوانید اینجا پاسخ دهید:\n"
"\n"
"\t%6$s\n"
"\n"
-"فهرست تمام @-پاسخها برای شما اینجا است:\n"
+"فهرست تمام @-پاسخها برای شما اینجا است:\n"
"\n"
"%7$s\n"
"\n"
"با تشکر،\n"
"%2$s\n"
"\n"
-"پ.ن. شما میتوانید این آگاهسازی با نامه را اینجا خاموش کنید:%8$s\n"
+"پ.ن. شما میتوانید این آگاهسازی با نامه را اینجا خاموش کنید:%8$s\n"
#. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
#. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
msgid "Delete this notice"
msgstr "این پیام را پاک کن"
-msgid "Notice repeated"
+#. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
+#, fuzzy
+msgid "Notice repeated."
msgstr "پیام تکرار شد"
msgid "Update your status..."
msgid "Silence this user"
msgstr "ساکت کردن این کاربر"
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Profile"
+msgstr "نمایه"
+
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "اشتراکها"
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
#, fuzzy, php-format
-msgid "People %s subscribes to"
+msgid "People %s subscribes to."
msgstr "افراد مشترک %s"
-#, php-format
-msgid "People subscribed to %s"
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Subscribers"
+msgstr "مشترکها"
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "People subscribed to %s."
msgstr "افراد مشترک %s"
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, php-format
+msgctxt "MENU"
+msgid "Pending (%d)"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
#, php-format
-msgid "Groups %s is a member of"
+msgid "Approve pending subscription requests."
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
+msgid "Groups"
+msgstr "گروهها"
+
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Groups %s is a member of."
msgstr "هست عضو %s گروه"
+#. TRANS: Menu item in local navigation menu.
+#, fuzzy
+msgctxt "MENU"
msgid "Invite"
msgstr "دعوتکردن"
-#, php-format
-msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
+#. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
+#. TRANS: %s is a user nickname.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
msgstr "به شما ملحق شوند %s دوستان و همکاران را دعوت کنید تا در"
msgid "Subscribe to this user"
msgstr "مشترک شدن این کاربر"
+msgid "Subscribe"
+msgstr "اشتراک"
+
msgid "People Tagcloud as self-tagged"
msgstr ""
msgid "Top posters"
msgstr "اعلان های بالا"
+#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
+msgctxt "SENDTO"
+msgid "Everyone"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
+#. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
+#, php-format
+msgid "My colleagues at %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
+#, fuzzy
+msgctxt "LABEL"
+msgid "To:"
+msgstr "به"
+
+#. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Unknown to value: \"%s\"."
+msgstr "زبان «%s» ناشناس است."
+
#. TRANS: Title for the form to unblock a user.
#, fuzzy
msgctxt "TITLE"
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
-#~ msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
-#~ msgstr ""
-#~ "پیام خیلی طولانی است - حداکثر تعداد مجاز %1$d نویسه است که شما %2$d نویسه "
-#~ "را فرستادید."
+#~ msgid "Already repeated that notice."
+#~ msgstr "قبلا آن پیام تکرار شده است."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
+#~ msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
+#~ msgstr[0] "خودتان و علاقهمندیهایتان را در %d نویسه توصیف کنید"
+
+#~ msgid "Describe yourself and your interests"
+#~ msgstr "خودتان و علاقهمندیهایتان را توصیف کنید"
+
+#~ msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
+#~ msgstr "مکانی که شما در آن هستید، مانند «شهر، ایالت (یا استان)، کشور»"
+
+#~ msgid "%1$s, page %2$d"
+#~ msgstr "%1$s، صفحهٔ %2$d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
+#~ msgstr "مجوز پیام «%1$s» با مجوز وبگاه «%2$s» سازگار نیست."
+
+#~ msgid "Error repeating notice."
+#~ msgstr "هنگام تکرار پیام خطایی رخ داد."