msgstr ""
"Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:10+0000\n"
"Last-Translator: Ahmad Sufi Mahmudi\n"
"Language-Team: Persian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:fa>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Language-Code: fa\n"
"X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
+"X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
"X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
-"X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
+"X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
#. TRANS: Database error message.
#, php-format
msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
msgstr "%1$s شما را دعوت کرده است که در %2$s به آنها بپیوندید."
-#. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
-#. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
-#. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
-#. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
-#. TRANS: to register with the StatusNet site.
-#, php-format
-msgid ""
-"%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
-"\n"
-"%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
-"you know and people who interest you.\n"
-"\n"
-"You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
-"with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
-"share your interests.\n"
-"\n"
-"%1$s said:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
-"invitation.\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
-"time.\n"
-"\n"
-"Sincerely, %2$s\n"
-msgstr ""
-"%1$s شما را دعودت کرده است تا به آنها در %2$s (%3$s) بپیوندید.\n"
-"\n"
-"%2$s یک سرویس میکروبلاگینگ است که به شما امکان میدهد که با کسانی که میشناسید "
-"و کسانی که به شما توجه دارند، بهروز بمانید.\n"
-"\n"
-"شما همچنین میتوانید خبرهایی دربارهٔ خودتان، افکارتان و یا زندگیتان با کسانی "
-"که شما را میشناسند، به صورت آنلاین به اشتراک بگذارید. همچنین این راهی خوب "
-"برای ملاقات افراد تازهای است که علاقهمندیهایتان را با آنها به اشتراک "
-"میگذارید.\n"
-"\n"
-"%1$s گفتهاست:\n"
-"\n"
-"%4$s\n"
-"\n"
-"شما میتوانید صفحهٔ نمایهٔ %1$s' را در %2$s اینجا ببینید:\n"
-"\n"
-"%5$s\n"
-"\n"
-"اگر شما دوست دارید که سرویس را آزمایش کنید، روی پیوند زیر برای قبول دعوت "
-"کلیک کنید.\n"
-"\n"
-"%6$s\n"
-"\n"
-"اگر چنین نیست، شما میتوانید این پیام را نادیده بگیرید. از شما برای طاقت و "
-"وقتتان تشکر میکنیم.\n"
-"\n"
-"با تشکر، %2$s\n"
-
#. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
msgid "You must be logged in to join a group."
msgstr "برای پیوستن به یک گروه، باید وارد شده باشید."
msgstr ""
#. TRANS: Start of profile addressees list.
-msgid " â\96¶ "
+msgid " â\96¸ "
msgstr ""
#. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
#, php-format
msgid "Getting backup from file '%s'."
msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
+#~ "\n"
+#~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
+#~ "people you know and people who interest you.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
+#~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
+#~ "people who share your interests.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1$s said:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%4$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%5$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
+#~ "invitation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sincerely, %2$s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s شما را دعودت کرده است تا به آنها در %2$s (%3$s) بپیوندید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%2$s یک سرویس میکروبلاگینگ است که به شما امکان میدهد که با کسانی که "
+#~ "میشناسید و کسانی که به شما توجه دارند، بهروز بمانید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "شما همچنین میتوانید خبرهایی دربارهٔ خودتان، افکارتان و یا زندگیتان با "
+#~ "کسانی که شما را میشناسند، به صورت آنلاین به اشتراک بگذارید. همچنین این "
+#~ "راهی خوب برای ملاقات افراد تازهای است که علاقهمندیهایتان را با آنها به "
+#~ "اشتراک میگذارید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1$s گفتهاست:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%4$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "شما میتوانید صفحهٔ نمایهٔ %1$s' را در %2$s اینجا ببینید:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%5$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر شما دوست دارید که سرویس را آزمایش کنید، روی پیوند زیر برای قبول دعوت "
+#~ "کلیک کنید.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%6$s\n"
+#~ "\n"
+#~ "اگر چنین نیست، شما میتوانید این پیام را نادیده بگیرید. از شما برای طاقت و "
+#~ "وقتتان تشکر میکنیم.\n"
+#~ "\n"
+#~ "با تشکر، %2$s\n"